Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Tribe

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 9: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo della cappa possono diventare calde. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Page 10 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Page 11 tasto “2” per più di 3”, fino allo spegnimento della Funzionamento segnalazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere stato ON. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Page 12 Visualizzazioni Display scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a Visualizzazione Stato molla. Velocità 1 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 31 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Velocità...
  • Page 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Any frying must be done with care in order to make sure that responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the oil does not overheat and ignite. fires caused by not complying with the instructions in this Accessible parts of the hood may became hot when used with manual, is declined.
  • Page 14: Ducting Version

    indicated in this manual to optimize efficiency and minimize Installation noise. The minimum distance between the supporting surface for the Additional Installation Specifications: cooking equipment on the hob and the lowest part of the Use only the fixing screws supplied with the product for range hood must be not less than 50cm from electric cookers installation or, if not supplied, purchase the correct screws and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Page 15: Display Symbols

    described procedure twice. Operation First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen signalling. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in In the standard mode the carbon filter signalling is not active.
  • Page 16 Assembly Maintenance Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the ATTENTION! Before performing any maintenance operation, hood first, then on the front with the two knobs. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disassembly the connector and removing the connector fuse.
  • Page 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 18: Montage

    Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: vermeiden. •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO sein. 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen 50564;...
  • Page 19 Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im die Haube in die 2. Leistungsstufe. Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Um die Funktion frühzeitig zu deaktivieren, die Taste “3” mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls betätigen und die Haube schaltet sich in die 3. vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
  • Page 20: Displayanzeigen

    Temperaturalarm Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich Die Haube ist mit einem Temperatursensor versehen, der den welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine Motor in der 3. Saugstärke schaltet, wenn die Temperatur im unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben Displaybereich zu hoch ist.
  • Page 21 Ersetzen der Lampen Bild 33 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines...
  • Page 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 23: Utilisation

    • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent utilisation correcte afin réduire l’impact uniquement dans la version aspirante et ils doivent être environnemental : Allumer la hotte à...
  • Page 24: Fonctionnement

    y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers lavé. l’extérieur (uniquement Version Evacuation). Le signal est visible avec la hotte en ON. •...
  • Page 25: Entretien

    Affichages Display peut provoquer décoloration. Toutefois, caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de Affichage Etat décrochement à ressort. Vitesse 1 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) - Fig.
  • Page 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Page 27 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of Het installeren damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval behouden.
  • Page 28 De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat) geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus wordt op de display weergegeven met een knipperend om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn nummer 2.
  • Page 29 Display weergave ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste Weergave Status ontgrendelingshandgreep. Snelheid 1 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 31 Houdt de lastige kookgeuren vast. Snelheid 2 Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: •...
  • Page 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Page 31 Utilización y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Page 32 tiene que ser cambiado. Funcionamiento La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Para eliminar la indicaciòn del filtro carbòn, pulsar la tecla “2” concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de por màs de 3”, hasta que no se apague la señal.
  • Page 33 Visualizaciones Display a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no Visualizciòn Estado cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de Velocidad 1 desenganche de muelle.
  • Page 34: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, óleo superaquecido se incendeie.
  • Page 35: Versão Aspirante

    após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso Instalação de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas A distância mínima entre a superfície de suporte dos somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm na redução dos odores.
  • Page 36 Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante) para a passagem do tubo de descarga). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um utilização e é...
  • Page 37: Filtro Antigordura

    Visualização Visor O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alteram. Visualização Estado Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertação com mola. Velocidade 1 Filtro de carvão activo (só...
  • Page 38: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και κουζίνας...
  • Page 39: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο αέρα. γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία Η...
  • Page 40 κανόνες εγκαταστάσεως. Λειτουργια Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν πάντοτε...
  • Page 41 αναβοσβήνει. Εικόνα Όταν εμφανίζεται αυτή η ειδοποίηση, το φίλτρο άνθρακα πρέπει να αλλαχθεί. Κατάσταση οθόνη Η ειδοποίηση φαίνεται με τον απορροφητήρα σε θέση ON. Για να αφαιρέσετε την ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα, πιέστε Ταχύτητα 1 το πλήκτρο “2” για περισσότερο από 3”, μέχρι να σβήσει. Η...
  • Page 42 Φίλτρο για τα λίπη Αντικατάσταση λαμπών Εικ. 14-32 Εικ. 33 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. μαγείρεμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το ότι...
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 45 Fläkten måste vara påslagen ON i samband med Funktion återställningen av signalen. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i siffrorna 1 och 2 växelvis på...
  • Page 46: Rengöring

    Displayens visualiseringar Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga. När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas Visualisering Tillstånd med hjälp av en fjäder. Hastighet 1 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig.
  • Page 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 48 pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole Käyttö pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että...
  • Page 49 Hiilisuodattimen merkkivalo sammutetaan painamalla Toiminta näppäintä “2” yli 3”, kunnes merkkivalo sammuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Merkkivalo voidaan sammuttaa kun tuuletin on ON –tilassa. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtäaikaa, minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 50 Näytön merkit mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Merkki Tila Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Nopeus 1 Kuva 31 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin Nopeus 2 • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä...
  • Page 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 52: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling avtrekksluften.
  • Page 53 knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet Funksjon slås av. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å...
  • Page 54 Displaysymboler Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 31 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Symboler Status Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. Hastighet 1 • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Hastighet 2 Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved...
  • Page 55: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. sammen med apparater til madlavning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 56 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Page 57 Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON. Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 skiftevis på displayet. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange.
  • Page 58: Vedligeholdelse

    Display-visninger temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets Visning Tilstand filtrerende egenskaber. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Hastighed 1 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig.
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Page 60: Instalacja Okapu

    EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w zmniejszenia wpływu na środowisko: górnej osłonie komina. Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia gotowania i zostawić...
  • Page 61 najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części Sygnalizacja filtra smarów przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać płaską Sygnalizacja filtra smarów odbywa się po upływie 40 godzin powierzchnię, na której będzie oparty okap i elementy użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą wposażenia i przykryć ją folią ochronną. liczbą...
  • Page 62: Czyszczenie Okapu

    Wizualizacja Wyświetlacza Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące. Wizualizacja Stan Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową. Prędkość 1 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) - Rys.
  • Page 63: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 64: Elektrické Připojení

    POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není Elektrické připojení provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku elektrickým proudem. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající Použití...
  • Page 65 V případě současné signalizace obou filtrů, na displeji budou Provoz blikat střídavě čísla 1 a 2. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Opětné nastavení proběhne dvojnásobným provedením výše použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout uvedené procedury. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Poprvé...
  • Page 66: Tukový Filtr

    Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 33 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle Čištění...
  • Page 67 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Page 68: Elektrické Napojenie

    POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích Montáž zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ohrozenie elektrickým prúdom. ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než Používanie 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
  • Page 69 materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop Pre vynulovanie signalizácie uhlíkového filtra, stlačiť tlačidlo musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť „2“ na viac ako 3´´, až po vypnutie signalizácie. odsávača pary. Vynulovanie signalizácie je možné, keď odsávač pary je v stave ON.
  • Page 70: Protitukový Filter

    Zobrazenia displeja Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový háčik. Zobrazenie Stav Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 31 Rýchlosť 1 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . Rýchlosť...
  • Page 71 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi nem vállal.
  • Page 72: Villamos Bekötés

    közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak Felszerelés akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 73 tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg Szénfilter kijelző (kizárólag a szűrős üzemmődú arról, alkalmasak-e anyagok adott készülékeknél) falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően A szénfilter kijelzés 160 órányi használat utűn aktiválódik, a erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. kijelző panelen villogó 2-es szám jelzi. Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített szénfilter cseréje szükséges.
  • Page 74 Kijelzőpanel ikonok hatékonyságán. A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot. Ikon Jelentés Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 31 Sebesség 1 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. Sebesség 2 •...
  • Page 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Строго се забранява готвенето на открит пламък под Фирмата не носи отговорност за евентуални аспиратора. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Използването на открит пламък е вредно за филтрите и възникнали...
  • Page 76 Предложения за правилна употреба, за да се намали Филтрираща версия въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на минимална скорост, когато започнете да Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да готвите и го оставете да работи няколко минути след влезе...
  • Page 77: Начин На Употреба

    гаранционни карти и др.; ако намерите такива определеното време, натиснете бутон № “3”, отстранете ги и ги запазете. аспираторът преминава на 3-та скорост. При • Ако е възможно разглобете и преместете мебелите, натискане на бутон № “2” аспираторът се изключва. които...
  • Page 78 Активиране на сигнализатора на филтъра с активен Почистване въглен: Аспираторът трябва да се почиства често (или поне Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутони толкова на често колкото почиствате филтрите), както № “2” и “3” и задръжте в продължение на 3”. отвътре...
  • Page 79 Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът за засищане на филтрите показва, че е необходимо. Не се мие нито може да се използва повторно. Монтиране Фиксирайте филтъра с активен въглен най-напред от задната...
  • Page 80 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest încălzit să se aprindă. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
  • Page 81 de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci Conexarea Electrică când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la filtrului. Utilizaţi diametrul maxim al sistemului de conducte care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a prevăzută...
  • Page 82 Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi Funcţionarea tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Page 83 Vizualizări Display Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu Vizualizări Stare resort. Viteza 1 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig.
  • Page 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Page 85: Электрическое Соединение

    Устройство разработано, испытано и изготовлено в Избегать резкого изменения сечения трубы. соответствии с: Внутренняя поверхность используемой трубы должна • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, быть как можно более гладкой. EN/IEC 62233. Материал трубы должен соответствовать • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO нормативам.
  • Page 86 со скорости 4 (интенсивная) на скорость 1. Установка Увеличение скорости Перед началом монтажа: Нажимая на копку “4” с вытяжкой в состоянии OFF, • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами вытяжка перейдет на скорость 1. изделия подходили к выбранному месту его монтажа. Нажимая...
  • Page 87 Уход В стандартном режиме сигнализация угольного фильтра Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию не активирована. по чистке или техническому обслуживанию, Если используется вытяжка в исполнение с отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя рециркуляцией воздуха, необходимо активировать вилку или главный выключатель помещения. сигнализацию...
  • Page 88: Замена Ламп

    НЕ моющий угольный фильтр Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Установка...
  • Page 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Page 90 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки видалення...
  • Page 91 (в зоні, доступній також після монтажу ковпака) жировловлюючий фільтр. знаходилася мережева резетка і отвір для димоходу, Сигналізація відображається на увімкнутій витяжці (ON). який виводить дим на вулицю (лише в режимі Для того, щоб вимкнути сигналізацію жирового фільтра, відводу). натисніть на кнопку "2" та утримайте її більше 3 секунд, •...
  • Page 92 дисплеї машині при низькій температурі і короткому циклі. При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі Зображення Режим характеристики залишаються незмінними. Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе Швидкість 1 пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний...
  • Page 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Page 94 pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist Kasutamine ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese pärast õhupuhasti...
  • Page 95 Mõlema filtri tähise ilmumise korral vilguvad juhtpaneelil Töötamine numbrid 1 ja 2 vaheldumisi. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Algseadistust tuleb teha 2 korda, järgides eespool kirjeldatud suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit juhiseid. enne söögitegemise algust ning...
  • Page 96 Mahavõtmine Hooldus Eemaldage aktiivsöefilter, keerates nuppe, millega see on Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. õhupuhasti külge kinnitatud, 90° võrra. Puhastamine Pirnide vahetamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Joonis 33 rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Page 97: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 98: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas Naudojimas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Dėmesio! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas.
  • Page 99 greičio (intensyvaus) iki 1 greičio. Greičio didinimas Temperatūros signalas Paspaudus mygtuką „4“, kai gaubtas yra išjungtas, šis Gaubte įdiegtas temperatūros jutiklis, įjungiantis 3 greitį, kai ima veikti 1 greičiu. temperatūra ekrano srityje per daug pakyla. Paspaudus mygtuką gaubtui veikiant padidinamas jo Temperatūros signalas rodomas, kai ekrane užsidega greitis, nuo 1 greičio iki 4 greičio (intensyvaus).
  • Page 100 Montavimas Priežiūra Iš pradžių prikabinkite aktyviosios anglies filtro galinę dalį prie Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros metalinio gaubto kabliuko, o tada filtro priekį pritvirtinkite prie tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite dviejų rankenėlių. pagrindinį namų elektros jungiklį. Išmontavimas Išimkite aktyviosios anglies filtrą...
  • Page 101 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Page 102 Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Page 103 Darbošanās Abu filtru vienlaikus paziņošanas gadījumā, uz displeja pēc Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu kārtas mirguļo cipari 1 un 2. koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 Iestatīšana uz nulli notiek veicot 2 reizes augstāk uzrādīto minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to procedūru.
  • Page 104 Displeja Uzrādījumi Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 31 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena Uzrādījumi Stāvoklis gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: 1.Ātrums • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. 2.Ātrums Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā...
  • Page 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj slučaju. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zapali.
  • Page 106: Električno Povezivanje

    ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Instalacija пречник система димовода наведеног у овом приручнику Minimalna udaljenost između površine koja služi da se да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку. postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela PAŽNJA! Ukoliko ne instalirate ove šrafove i zavrtnjeve u kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi...
  • Page 107 Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje Signalizacija karbonskog filtera (samo za filtracijsku koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom verziju) slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru Do signalizacije karbonskog filtera dolazi nakon 160 sati rada kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip a displej to prikazuje na način da blešti broj 2 na njemu.
  • Page 108 Vizuelizacija na Displeju karakteristike se ne menjaju ini u kom slučaju. Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Vizuelizacija Stanja Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Brzina broj 1 Verziju) Sl. 31 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
  • Page 109 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Page 110 Električna povezava Uporaba Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z obtokom.
  • Page 111: Prikazi Na Zaslonu

    Indikatorja ponastavite tako, da 2-krat ponovite zgoraj opisani postopek. Prvič ponastavite indikator zasičenosti maščobnega filtra, drugič pa indikator zasičenosti oglenega filtra. ON/OFF (vklop/izklop) luči V standardnem načinu delovanja indikator zasičenosti ON/OFF (vklop/izklop) motorja oglenega filtra ni vključen. S pritiskom na tipko “2”, motor preklopi na 1. stopnjo Ob uporabi nape v obtočni različici, je treba indikator hitrosti.
  • Page 112: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Razstavitev Aktivni karbon filter odstranite, tako da ga pritrdilna gumba za Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem 90°. izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Zamenjava žarnic Čiščenje Slika 33 Izključite električno napajanje naprave. Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
  • Page 113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 114 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 115 bliješti. Funkcioniranje Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u za ima potrebu da se zamijeni. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 116 Vizualizacije na Display-u mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu Vizualizacija Stanje na opruge koja se otkvači. Brzina 1 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 31 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom Brzina 2...
  • Page 117 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Page 118 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve Elektrik bağlantısı diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada yol açabilir. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir Kullanım alana yerleştiriniz.
  • Page 119 Karbon filtrenin değişimi uyarısı (Sadece filtre eden Çalıştırma versiyon için) Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbaz 160 saat kullanıldıktan sonra ve ekranda 2 davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme rakamının yanıp sönmesi ile olur.
  • Page 120 Ekranda görüntülenen bilgiler Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 31 Görüntülenen Belirttiği durum Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Hız 1 Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: • Yıkanabilir aktif karbon filtre. • YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre. Hız 2 Yıkanabilir aktif karbon filtre Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla...
  • Page 121 ‫مصفاة الكربونات الح ي ّ ة غير القابلة للغسل‬ ‫الصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫إن ت شبع الم صفاة يظھ ر بع د اس تعمال مط ول ن سبيا ح سب‬ ‫ع...
  • Page 122 ‫و‬ ‫وف ي حال ة إش ارة متزامن ة للم صفاتين، ي ش ع ّ الرقم ان‬ ‫آلية العمل‬ ‫بالتداول‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫يت م ّ التنضيد بإنجاز التعليمات المذكورة أعاله م ر ّتين‬ ‫تكث...
  • Page 123 ‫قب ل إع ادة وص ل التي ار الكھرب ائي للجھ از ومراقب ة‬ ‫انتب ه‬ ‫االستعمال‬ ‫إن غطاء الشفط مصمم ليستعمل بنوعية شفط الھواء و تفريغه الى‬ ‫الت شغيل ال صحيح، يج ب التأك د دائم ا م ن أن ال سلك الكھرب ائي‬ ‫الخارج...
  • Page 124 AR - ‫والستعمال‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ُ ‫ت‬ ‫صافي أو‬ ‫الم‬ ‫يانة‬ ‫ة و ص‬ ‫ايير النظاف‬ ‫ام بمع‬ ‫دم االھتم‬ ‫ع‬ ‫ل سنا‬ ‫نح ن‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫يعرض...
  • Page 128 LIB0102204 Ed. 07/14...

Table des Matières