Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 7
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube Abluftbetrieb ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein...
Page 9
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke zu beachten! geeignet sind.
Page 10
Modell mit Glühlampen: Die Fettfilter abnehmen. Die defekten Lampen ausschließlich durch 40W max.(E14) ersetzen. Die Fettfilter erneut anbringen. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst wendet.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All With regards to the technical and safety measures to be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or adopted for fume discharging it is important to closely follow fires caused by not complying with the instructions in this the regulations provided by the authorised authorities.
Page 12
Use a duct of the minimum indispensible length. supplied material inside the hood (e.g. packets with Use a duct with as few elbows as possible (maximum screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing elbow angle: 90°). them and keeping them. Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Note: Some models only possess one suction Power. Replacing lamps Fig. 25 Attention: the models with an electric valve are supplied with 3 Disconnect the hood from the electricity. keys: Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are (a) Light ON/OFF, (b) Electric Valve Closure and (c) Opening.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon constructeur décline toute responsabilité pour tous les importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à part. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit bride de raccord.
Fonctionnement – Modèle avec Tableau poussoirs Filtre anti-gras Fig. 9-24 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé...
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter Montage dan moet u dit verwijderen. Voor de installatie: Verbind wasemkap wandafvoerpijpen • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang geschikt is voor de gekozen installatie plaats. (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of •...
Page 19
Werking – Model met toetsenbord Vetfilter afb. 9-24 Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale A. ON/OFF lichtknop reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op B.
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso La cappa va frequentemente pulita sia internamente che Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle. Il materiale del condotto deve essere approvato • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed normativamente.
Nota: Alcuni modelli sono porvvisti di una sola Potenza di Sostituzione Lampade aspirazione. Fig. 25 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione: i modelli con valvola elettrica sono forniti di 3 Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano tasti: (a) Luce ON/OFF, (b) Chiusura e (c) Apertura Valvola fredde.
Page 23
ES - Montaje y modo de empleo respetando las reglas indicadas en este manual) Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato cambio de los filtros puede provocar incendios.
Page 24
tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde Versión filtrante será instalada la campana. De otro modo, proteger los muebles y todas las partes necesarias para la Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del instalación. Escoger una superficie llana y cubrirla con vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de una protección donde apoyar las piezas metálicas.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 25 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Desconecte el aparato de la red elèctrica. desconectando el enchufe o desconectando el Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que interruptor general de la casa.
PT - Instruções para montagem e utilização serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, autoridades competentes locais.
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Montagem com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). Antes de iniciar com a instalação: O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões diâmetro inferior determinará...
Funcionamento – Modelo com Teclado Filtro antigordura Fig. 9-24 Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui –...
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού. αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές συσκευη...
Page 30
η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, Τύπος απορρόφησης πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη. Εάν λείπει η πρίζα Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρευμα) ή η πρίζα αγωγού...
Page 31
εγκατάσταση μιάς ηλεκτρικής πρίζας και/ή της οπής γιά Καθαρισμος το πέρασμα του σωλήνα εκκένωσης καπνών). Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα Ο απορροφητηρας περιεχει ουπα σταθεροποιησης και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την προσαρμοσμενα κατα το μεγαλυτερο μερος στα...
Αντικατασταση λαμπες Εικ. 25 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες. Μοντέλο με λάμπες αλογόνου Αφαιρέστε την προστασία κάνοντας μοχλό με ένα μικρό κατσαβίδι ή παρόμοιο εργαλείο Αλλάξτε...
Page 33
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. gotowania. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za zakresie koniecznych zastosowania środków uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry Uwaga: Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one się...
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania Producent ponosi żadnej odpowiedzialności jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. Funkcjonowanie –...
Page 36
Model z lampami żarowymi: Zdjąć filtry tłuszczowe. Uszkodzoną żarówkę wymienić zawsze na nową o maksymalnej mocy 40W i gwincie (E14). Założyć ponownie filtry tłuszczowe. W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane. Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie działa, należy zwrócić...
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto nedodržením těchto předpisů.
(maximální úhel záhybu: 90°). uschovejte. Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným získání...
Pozor: modely s elektrickou pojistkou jsou vybaveny 3 Výměna žárovek tlačítky: Obr. 25 (a) světlo ON/OFF, (b) Uzávěr a (c) Otevření elektrické Odpojte přístroj z elektrické sítě. pojistky. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Údržba Model s halogenovými svítidly Pozor! Před jakoukoliv operací...
Page 40
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè...
Page 41
Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Skôr ako sa začína s inštaláciou: príruba). • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším ako piestor určený...
Prevádzka – Model s Klávesnicou Protitukový filter Opis kontrolného panela a činnosť odsávača pary Obr. 9-24 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený...
Page 43
HU - Felszerelési és használati utasítás Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) felelősséget nem vállal.
Page 44
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó • A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. ideiglenesen távolítsa el a zsírszűrőt és minden olyan A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus engedélyezett, és ez itt le van írva.
Page 45
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 23 b-c-d-e b-c-d-e Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, tűzhely típusától és zsírszűrő a b-c d a b c tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
Page 46
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в обильном масле должно производиться под инструкций, приведенных...
Page 47
отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легко доступном месте. Если же Исполнение с отводом воздуха вытяжка не снабжена вилкой (для прямого подключения к В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий сети), или штепсельный разъем не расположен в трубопровод, подсоединенный...
Page 48
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной замены фильтров может привести к риску возникновения прочностью с учетом массы прибора. пожара.
Page 49
3. Закройте плафон (крепление защелкой). МОДЕЛЬ С ЛАМПОЙ НАКАЛИВАНИЯ Снимите фильтры задержки жира или вытяжную решетку. Замените перегоревшую лампу лампой на 40Вт (E14) макс. Установите вновь фильтры задержки жира или вытяжную решетку. Если система подсветки не работает, проверьте корректную установку ламп в гнездах, прежде чем обратиться...
Page 50
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да Фирмата не носи отговорност за евентуални се избегне възпламеняване на олиото. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Достъпните...
В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко монтиране. извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към въздуха навън. мрежата и да проверите дали функционира правилно, Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, проверете...
Page 52
включите аспиратора 5 минути преди да започнете да нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на готвите и да го оставите да работи още 15 минути след неправилна поддръжка или неспазване на настоящите като приключите. инструкции. Начин на работа – Модел с команден блок Филтър...
Page 53
Модел за лампи с нажежаема жичка: Отстранете филтъра за задържане на мазнини. Подменете изгорялата ел. крушка с нова максимум 40W (E14). Монтирайте отново филтъра за мазнини. Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани правилно преди да потърсите помощта на специалист.
Page 54
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate autorităţile competente locale.
Page 55
Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Acesta/acestea va/vor fi remontate când s-a terminat de cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). instalat hota. Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Pentru demontare a se vedea paragraful relativ. diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de •...
Page 56
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 23 b-c-d-e b-c-d-e Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult a b-c d a b c sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară...
Page 57
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
Page 58
namestitev. Izberite ravno površino in jo prekrijte z Obtočna različica zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele. • Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
Page 59
Model cu lămpi cu halogen Vzdrževanje 1. Scoateţi protecţia cu ajutorul unei şurubelniţe sau a unui Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem instrument similar. izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete 2. Înlocuiţi lampa deteriorată. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Folosiţi numai lămpi cu halogen de la 12V -20W max.
Page 60
HR - Uputstva za montažu i za uporabu (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne priručnik). Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 61
Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Da biste znali kako razmontirati, pogledajte paragrafe koji (maksimalni kut zavoja: 90°). se odnose na to. • Uklonite aktivni/e karbonski/e filtar/e ukoliko je/su Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu priložen/i (vidi i paragraf koji se odnosi na to).
Page 62
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 23 b-c-d-e b-c-d-e Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više a b-c d a b c produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
Page 63
NO - Instrukser for montering og bruk i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av skader eller brann på apparatet som skyldes at ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.
Page 64
møblene under rundt ventilatorhettens Resirkulering av luften installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og den føres tilbake i rommet.
Page 65
Vedlikehold Modell med glødepærer: Ta vekk fettfiltrene. Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Skift ut den utbrente pæren, og bruk pærer på maks 40W må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut (E14). ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Monter fettfiltrene igjen.
Page 66
SV - Monterings- och bruksanvisningar Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Page 67
Använd ett så kort rör som möjligt. • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i på böjarna 90°). fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
Byte av Lampor Varning: modeller med elektrisk ventil är utrustade med 3 Fig. 25 tangenter: (a) Belysning ON/OFF, (b)Stängning och (c) Koppla ur apparaten från elnätet. Öppning av den Elektriska Ventilen. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
Page 69
DA - Bruger- og monteringsvejledning omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, denne vejledning). skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse Rørets materialer skal være godkendt i henhold til filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at reglerne.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 23 b-c-d-e b-c-d-e Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere. a b-c d a b c Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Fjern fedtfiltrene. Montér filtrene til dækning af motoren.
Page 72
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, hem içten hem dõştan düzenli olarak ediniz. temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten sunulan bakõm talimatlarõ...
Page 73
En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum • Mümkünse, arka duvara / tavana daha kolay ulaşmak için dirsek açısı: 90°). kabin kapısından bağımsız veya sürgülü ocağı ayırın ve Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak değişmesinden kaçının.
Page 74
Bakım Halojen lambalı model 1. Normal uçlu küçük bir tornavida yada benzer bir alet DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, yardımı ile korumalığı kaldırarak çekin. davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. 2. Yanmış lambayı yenisi ile değiştirin. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Sadece 12V -20W max - G4 halojen lambalar kullanın, Temizleme Lambaya el ile dokunmamaya özen gösterin.