Sommaire des Matières pour AtriCure cryoICE BOX ACM1
Page 1
BOX MANUEL D’UTILISATION Version 6 AtriCure cryoICE BOX, modèle ACM1 — 115 (100-120) V CA, 4 A, 50/60 Hz AtriCure cryoICE BOX, modèle ACM2 — 230 (220-240) V CA, 2 A, 50/60 Hz Représentant européen : Fabricant : AtriCure Europe B.V.
(kit A000896-3 et A000897-3/kit A000898-3 et A000899-3) en association avec les sondes AtriCure cryoICE et les dispositifs amovibles et accessoires AtriCure (voir page 22 de ce manuel pour des informations sur les références spécifiques). Ce manuel d’utilisation ne fait pas référence à la technique chirurgicale INDICATIONS D’UTILISATION/UTILISATION PRÉVUE...
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’une quelconque partie de la cryoICE BOX, y compris les câbles spécifiés par AtriCure. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
(6 900 kPa). • Les raccords pour l’oxyde nitreux doivent être débranchés uniquement lorsque la cryoICE BOX est en mode PRÊT et correctement ventilée. Signification des symboles figurant sur l’AtriCure cryoICE BOX Vanne de bouteille activée/ Mise hors tension désactivée Réinitialisation de la jauge de...
Page 7
1050 mbar Limites de pression pour le Respecter le mode d’emploi fonctionnement et le stockage 980 mbar Dispositif médical Consulter le mode d’emploi Contient des substances Déchets d’équipements électriques dangereuses et électroniques (DEEE) Date de fabrication Numéro de modèle Ne contient pas de latex naturel Ne contient pas de phtalates ni de caoutchouc naturel sec 2021/10 | P001267.F...
CAN/CSA C22.2 N 60601-1 (2014) E509985 Dispositif d’ablation cryogénique, modèle : module AtriCure Cryo, ACM1 et ACM2, cordon d’alimentation/coupleur d’appareil/transportable, valeurs nominales : 115/230 V CA, 4/2 A, 50/60 Hz 1. Type de protection contre les chocs électriques : Classe I 2.
également être utilisée pour activer et terminer le cycle de cryoablation. • La cryoICE BOX est conçue pour fonctionner uniquement avec les sondes AtriCure cryoICE. Reportez- vous au mode d’emploi de la sonde cryoICE pour une description complète et les indications d’utilisation de ces dispositifs.
Pour une utilisation aux États-Unis Pour une utilisation à l’international Figure 2 : panneau arrière de l’AtriCure cryoICE BOX 17. Port d’échappement du N 23. Prise du cordon d’alimentation 18. Bouton d’évacuation manuelle de N 24. Interrupteur d’alimentation 19. Port d’entrée de N 25.
H : cordon d’alimentation de l’AtriCure cryoICE BOX (non illustré) — élément amovible I : sonde pour l’AtriCure cryoICE avec jeu de tubulures intégré (non illustré) — pièce appliquée de type CF J : ressort d’extension pour bande chauffante de l’AtriCure cryoICE BOX (non illustré) — élément amovible...
Figure 3 : AtriCure cryoICE BOX, éléments amovibles et accessoires Préparation et configuration de l’AtriCure cryoICE BOX Cette section décrit la configuration préliminaire de la cryoICE BOX, y compris l’installation de la bouteille de gaz, l’installation de la bande chauffante, la mise sous tension de la cryoICE BOX et la réinitialisation de la jauge de la bouteille de gaz sur l’interface utilisateur de la cryoICE BOX.
Page 13
4 : connexion d’entrée du N Figure • Ensuite, faites correspondre l’extrémité opposée de la molette noire de la conduite de gaz N O avec le port de connexion fileté d’une nouvelle bouteille de gaz N Vissez la conduite de gaz de la cryoICE BOX en serrant le bouton manuellement comme illustré à la •...
Figure 7 : Voyant de basse pression Tuyau d’échappement Remarque : assurez-vous que la tubulure d’échappement (le tuyau) est fermement fixée au port d’échappement du N O de la cryoICE BOX, voir figure 2, élément 17. • Assurez-vous d’acheminer la tubulure de ventilation du N O vers une zone sûre avant de l’utiliser.
Si aucune lumière n’est observée, vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché et que le commutateur est correctement positionné. Figure 10 : mettez sous tension l’AtriCure cryoICE BOX à l’aide du commutateur Réinitialisation de la jauge de gaz N Réinitialisez la jauge uniquement lorsqu’une nouvelle bouteille pleine a été...
Vérifiez que ni l’icône Maintenance requise ni l’icône Défaillance système n’est allumée. 4 . UTILISATION DISPOSITIF Installation de la sonde AtriCure cryoICE Assurez-vous que la cryoICE BOX est correctement connectée à une bouteille de gaz N La sonde cryoICE peut être connectée avant que la cryoICE BOX soit allumée, pendant que la cryoICE BOX s’allume ou lorsque l’unité...
Figure 14 Figure 15 L’icône de la sonde cryoICE, présentée ci-dessus à la figure 14, s’éteint si la sonde cryoICE fonctionne correctement et la température ambiante approximative s’affiche à l’écran (généralement entre 10 et 25 °C). Un exemple de ceci est illustré à la figure 16. Figure 16 : affichage de la température de la sonde Il est conseillé...
Pour modifier la durée d’ablation, appuyez sur l’une des flèches haut ou bas situées à droite de l’affichage de la durée. L’affichage est modifié par incréments de dix secondes. La minuterie est réinitialisée au réglage par défaut après un cycle de fonctionnement. Démarrage de l’ablation Assurez-vous que la cryoICE BOX est bien sous tension et que la sonde cryoICE et le N O sont correctement...
6 . DÉMONTAGE DU SYSTÈME APRÈS UTILISATION Vérifiez que l’icône de maintenance n’est pas allumée. Si c’est le cas, avertissez le service d’assistance AtriCure pour corriger le problème. Déconnexion de la sonde AtriCure cryoICE La sonde cryoICE peut être retirée uniquement en mode PRÊT.
L’étiquette de valeur nominale apposée sous le module d’entrée d’alimentation sur le panneau arrière de la cryoICE BOX indique la tension d’entrée sélectionnée pour cette unité. Ce réglage doit être effectué uniquement par le fabricant ou par un représentant agréé du service technique AtriCure. Remarque : l’unité...
6. Vérifiez que la cryoICE BOX fonctionne en la branchant et en la mettant sous tension. Assurez-vous que l’auto-test s’est terminé sans erreurs. Ensemble de tuyaux du réservoir sans canisters — standard Installation d’une nouvelle AtriCure cryoICE BOX A001053 Accessoires ACM, emballés — Pour une utilisation aux États-Unis A001054 Accessoires ACM, emballés —...
Ensemble de tuyaux du réservoir, emballé — Pour une A001055 utilisation à l’international Figure 20 : interface de la bouteille de N Figure 21 : ensemble de tuyaux du réservoir de l’AtriCure cryoICE BOX sans canisters Pièce de rechange Composant « C »...
Page 23
Cartouche pour filtre de dessiccation (A) • Remarque : remplacez la cartouche du filtre de dessiccation à chaque fois que le réservoir de N O est remplacé. Boîtier de filtre (B) • • Rondelle d’extrémité (C) Joint torique de filtre (D) •...
Autres éléments amovibles et accessoires ÉTATS-UNIS International Élément Fourni par Référence Référence Pédale de commande de l’ACM AtriCure A000708 A000708 Ensemble de tuyaux du réservoir avec AtriCure A000837 A000838 canisters Ensemble de tuyaux du réservoir sans AtriCure...
• Assurez-vous que l’alimentation est disponible au niveau de la prise murale. • Défaillance électrique de la • Appelez le service d’assistance AtriCure. cryoICE BOX. L’icône de bande • Chauffage non branché. • Vérifiez la connexion à l’arrière de l’unité.
• Le filtre d’évacuation est • Le connecteur d’échappement (orange) génère du obstrué. givre ou de la glace (les condensats liquides sont courants), appelez le service d’assistance AtriCure. L’écran d’affichage • La sonde cryoICE n’est pas • Assurez-vous que les fiches noire et rouge de la branchée correctement.
Page 27
• L’oxyde nitreux de qualité médicale, 3 ppm d’eau suffisante pour qu’il soit maximum, est recommandé pour une utilisation utilisé comme réfrigérant. avec les dispositifs cryogéniques AtriCure. • La bouteille de N • Vérifiez que la bouteille de N O ne contient pas contient un tube-siphon ou de tube-siphon ou de tube plongeur.
En cas d’erreur, le voyant Maintenance requise ou le voyant Défaillance système s’allume. L’écran d’affichage de la température de la sonde sur le panneau avant affiche temporairement l’un des codes d’erreur suivants pendant la séquence de mise sous tension. Contactez le service d’assistance AtriCure si l’une de ces conditions se produit.
L’interface entre la simulation du signal physiologique du PATIENT, si elle est utilisée, et l’AtriCure cryoICE BOX doit être située à moins de 0,1 m du plan vertical ou de la zone de champ uniforme de l’une des orientations de l’AtriCure cryoICE BOX.
Directives et déclaration du fabricant — immunité des ports d’alimentation CA en entrée L’AtriCure cryoICE BOX est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité AtriCure cryoICE BOX doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environnement.
Page 31
Le test peut être effectué à n’importe quelle tension d’entrée d’alimentation dans la plage de tension NOMINALE de l’AtriCure cryoICE BOX. Si l’AtriCure cryoICE BOX est testée à l’une des tensions d’entrée d’alimentation, il n’est pas nécessaire de tester à nouveau toutes les tensions supplémentaires.
Directives et déclaration du fabricant – immunité des ports de couplage patient L’AtriCure cryoICE BOX est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité AtriCure cryoICE BOX doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environnement.
L’obligation d’AtriCure en vertu de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit ou composant de produit qui a été renvoyé à AtriCure, Inc. ou à son Distributeur dans le délai applicable indiqué...