Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BRAVOS™ FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA A GAS BRAVOS™ CON SISTEMA
DE CUIDADO DE TELAS
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE À GAZ BRAVOS™ AVEC SYSTÈME
DE SOIN DES TISSUS
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
O VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
WWW.MAYTAG.COM
WWW.MAYTAG.CA
W10088778A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maytag BRAVOS

  • Page 1 BRAVOS™ FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER USE & CARE GUIDE SECADORA A GAS BRAVOS™ CON SISTEMA DE CUIDADO DE TELAS MANUAL DE USO Y CUIDADO SÉCHEUSE À GAZ BRAVOS™ AVEC SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES DRYER SAFETY ..............3 SEGURIDAD DE LA SECADORA ........28 SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ..........54 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....... 30 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........56 TOOLS AND PARTS ............5 HERRAMIENTAS Y PIEZAS..........30 OUTILLAGE ET PIÈCES............
  • Page 3: What To Do If You Smell Gas

    DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
  • Page 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS TOOLS AND PARTS LOCATION REQUIREMENTS Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. WARNING 8" or 10" pipe wrench ¼" nut driver or socket wrench 8" or 10" adjustable wrench (for gas Knife connections)
  • Page 6 Installation Clearances Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or left side. The location must be large enough to allow the dryer door to open fully. 3"* Dryer Dimensions (7.6 cm) 14"...
  • Page 7: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS GAS SUPPLY REQUIREMENTS WARNING WARNING Explosion Hazard Electrical Shock Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Plug into a grounded 3 prong outlet. Install a shut-off valve. Do not remove ground prong. Securely tighten all gas connections. Do not use an adapter.
  • Page 8 Gas Supply Line: Gas supply connection requirements Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting between the flexible gas connector immediately upstream of the gas connection to the dryer (see illustration). and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.
  • Page 9: Fire Hazard

    4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. 4" 10.2 cm 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more information, see the “Assistance or Service” section of this manual.
  • Page 10: Plan Vent System

    Exhaust PLAN VENT SYSTEM Recommended hood styles are shown here. Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. 4" (10.2 cm) 4" (10.2 cm) A. Louvered hood style B. Box hood style The angled hood style (shown here) is acceptable.
  • Page 11: Install Vent System

    Alternate installations for close clearances Determine vent path Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close- clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions. Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
  • Page 12: Install Leveling Legs

    3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, MAKE GAS CONNECTION screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent. 1.
  • Page 13: Connect Vent

    CONNECT VENT REVERSE DOOR SWING 1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust 1.
  • Page 14 5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening. Reinstall the door 1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door. 2. Replace the 4 screws in the same holes. 3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door. 6.
  • Page 15: Complete Installation

    5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. COMPLETE INSTALLATION 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
  • Page 16: Dryer Use

    DRYER USE STARTING YOUR DRYER WARNING WARNING Explosion Hazard Fire Hazard Keep flammable materials and vapors, such as No washer can completely remove oil. gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had any type of oil on Do not dry anything that has ever had anything it (including cooking oils).
  • Page 17: Stopping, Pausing Or Restarting

    To use a Sensor Dry Cycle Press TEMP until the desired temperature illuminates. Press POWER. Turn the knob to desired Sensor Dry Cycle. Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level.
  • Page 18: Status Lights

    Cycle tips Wrinkle Prevent Setting Dry most loads using the preset cycle settings. The Wrinkle Prevent setting light illuminates when this option is selected. This indicator stays on during the Wrinkle Prevent setting. Refer to the Sensor Dry or Timed Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
  • Page 19: Heavy Duty

    Sensor Dry Preset Cycle Settings MODIFIERS Sensor Dry Cycles Temperature Load Type Sensor Dry Cycle Modifiers HEAVY DUTY High Use the DRYNESS button to select dryness levels for the Sensor Dry Cycles. Press DRYNESS Heavyweight mixed loads, cottons, jeans until the desired Dryness setting illuminates. NORMAL Medium The preset dryness setting is Normal when a Sensor Dry Cycle is selected.
  • Page 20: Options

    When using Air Fluff Damp Dry Chime Check that coverings are securely stitched. Select the Damp Dry Chime to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
  • Page 21: Drying Rack Option

    Changing Modifiers and Options after pressing Start To use the drying rack You can change an Option or Modifier anytime before the selected Option or Modifier 1. Open dryer door. begins. 1. Press PAUSE/CANCEL once. 2. Select the new Option and/or Modifiers. 3.
  • Page 22: Important

    4. Close the door. This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of 5. Press the POWER button. moisture items hold. 6.
  • Page 23: Cleaning The Dryer Interior

    Moving care CLEANING THE DRYER INTERIOR 1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub 1. Unplug the power supply cord. with a soft cloth until stain is removed. 2. Close shutoff valve in gas supply line. 2.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... DRYER OPERATION Dryer will not run Unusual sounds Has a household fuse blown, or circuit breaker tripped? Has the dryer had a period of non-use? Replace the fuse or reset the circuit breaker.
  • Page 25: Dryer Results

    DRYER RESULTS Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot WARNING Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be cleaned before each load. WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
  • Page 26: Assistance Or Service

    If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at: Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag ® Customer Interaction Centre appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and Whirlpool Canada LP provide after-warranty service, anywhere in the United States.
  • Page 27: Warranty

    ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
  • Page 28: Seguridad De La Secadora

    SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Page 29: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar...
  • Page 30: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y PIEZAS REQUISITOS DE UBICACIÓN Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. ADVERTENCIA Llave para tubos de 8" Nivel ó...
  • Page 31: Espacios De Instalación

    Espacios de instalación Debe considerarse espacio adicional si va a ventilar la secadora hacia el exterior por la parte posterior izquierda o derecha. La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora. 3"* Dimensiones de la secadora (7,6 cm) 14"...
  • Page 32: Requisitos Eléctricos

    REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Para la conexión de una secadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá...
  • Page 33: Requisitos Del Suministro De Gas

    REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA La línea de suministro de gas: Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos ¹⁄₈" accesible para la conexión del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a la secadora (vea la ilustración).
  • Page 34: Requisitos De Ventilación

    " Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag REQUISITOS DE VENTILACIÓN Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual.
  • Page 35: Planificación Del Sistema De Ventilación

    Codos Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa. Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
  • Page 36 Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes o flexible El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.
  • Page 37: Instalación Del Sistema De Ventilación

    Cuadro del sistema de ventilación INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS NOTA: Para el funcionamiento del ducto de escape posterior a ambos lados de la secadora deberá considerarse como si fuera un codo. Para determinar la longitud máxima del ducto de escape, agregue un codo al cuadro.
  • Page 38: Conexión Del Suministro De Gas

    4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fuga. Tape CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS cualquier fuga que encuentre. 1. Quite la tapa roja del tubo de gas. 2.
  • Page 39: Cómo Invertir El Cierre De La Puerta

    Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una 5. Quite los 4 tapones de plástico ubicados fuera de la abertura de la puerta de la secadora. llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la secadora está...
  • Page 40 Vuelva a instalar la puerta 5. Coloque los tornillos en los orificios superiores en ambas bisagras en la puerta. No apriete los tornillos. Deje aproximadamente ¼" (5 mm) de tornillo expuesto. 1. Quite los 4 tornillos y las 2 bisagras de la puerta de la secadora. 2.
  • Page 41: Complete La Instalación

    COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, 6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Conecte el vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. suministro de energía.
  • Page 42: Puesta En Marcha De La Secadora

    PUESTA EN MARCHA DE LA SECADORA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Ninguna lavadora puede eliminar completamente Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de...
  • Page 43: Cómo Detener, Pausar Y Volver A Poner En Marcha

    Cómo funciona el sistema de secado Sensi-Care™ CÓMO DETENER, PAUSAR Y VOLVER A PONER EN Las bandas sensoras de humedad y los sensores de temperatura dentro del tambor de la secadora controlan la rapidez del secado de la carga, cuán caliente debe estar el aire y MARCHA cuándo las prendas están secas.
  • Page 44: Luces De Estado

    Si desea regular la duración de un ciclo programado, presione las flechas de ajuste de tiempo (Timed Cycle Adjust) hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la temperatura de un CICLOS ciclo programado presionando Temperatura (Temp) hasta seleccionar la temperatura Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros deseada.
  • Page 45: Modificadores

    Ajustes prefijados de ciclos de secado por sensor Ajustes prefijados de ciclos programados Ciclos de secado por sensor Temperatura Ciclos programados Temperatura Tiempo por Tipo de carga Tipo de carga por defecto defecto (Minutos) Secado intenso Alta (HEAVY DUTY) Secado programado (TIMED DRY) Alta Cargas pesadas mixtas, algodón y pantalones de mezclilla Ropa pesada, ropa voluminosa, ropa de trabajo...
  • Page 46: Opciones

    NOTA: Los modificadores de temperatura no se pueden usar con los ciclos de secado por Ajuste de prevención de arrugas (Wrinkle Prevent) sensor. El ajuste de Wrinkle Prevent ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora rápidamente al final de un ciclo. Durante esta opción, la secadora deja de girar y Esponjar (Air Fluff) vuelve a girar nuevamente por un breve período.
  • Page 47: Cambio De Ciclos, Modificadores Yopciones

    CAMBIO DE CICLOS, MODIFICADORES Y OPCIONES OPCIÓN DE ESTANTE DE SECADO Usted puede cambiar los ciclos de secado por sensor y programados, modificadores y Use el estante de secado para secar artículos tales como suéters y almohadas sin rotación. El opciones en cualquier momento antes de presionar Puesta en marcha (Start).
  • Page 48: Cuidado De La Secadora

    3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos 8. Presione (y sostenga) el botón de “Puesta en marcha” (START) (por aproximadamente para que el aire pueda llegar a todas las superficies. 1 segundo). NOTA: No permita que los artículos se cuelguen del borde del estante.
  • Page 49: Limpieza Del Interior De La Secadora

    Limpieza periódica Cuidado para la mudanza 1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. 1. Desenchufe el cable de suministro de energía. 2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente. 2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas. 3.
  • Page 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA La secadora no funciona Sonidos raros ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? ¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
  • Page 51 RESULTADOS DE LA SECADORA ¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro. demasiado largos, la carga está demasiado caliente ADVERTENCIA ¿Está...
  • Page 52: Ayuda O Servicio Técnico

    Para obtener más asistencia Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: 1-800-688-9900. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag ®...
  • Page 53: Garantía Limitada De Un Año

    Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
  • Page 54: Sécurité De La Sécheuse

    SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Page 55: Importantes Instructions De Sécurité

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à...
  • Page 56: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILLAGE ET PIÈCES EXIGENCES D’EMPLACEMENT Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici. AVERTISSEMENT Clé à tuyau de 8" ou 10" Couteau Clé à molette de 8" ou 10" Clapets d’évacuation (pour le raccordement au Composé...
  • Page 57 Dégagements de séparation à respecter Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit. L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. 3"* (7,6 cm) 14"...
  • Page 58: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance.
  • Page 59: Alimentation En Gaz

    ALIMENTATION EN GAZ AVERTISSEMENT Canalisation d’arrivée de gaz La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration). Un tuyau IPS de ½"...
  • Page 60: Exigences Concernant L'évacuation

    Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à AVERTISSEMENT Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” de ce manuel. Conduit métallique rigide Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits...
  • Page 61: Planification Du Système D'évacuation

    Coudes Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°. fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
  • Page 62 Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile rigide ou souple Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à...
  • Page 63: Installation Du Système D'évacuation

    Tableau des systèmes d'évacuation 2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton.Voir l’illustration. REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un coude.
  • Page 64: Raccordement Du Conduit D'évacuation

    On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement RÉGLAGE DE L'APLOMB DE LA SÉCHEUSE recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur la partie supérieure de la l’emplacement.
  • Page 65 3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2. Inversion de la gâche 1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse. 2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte. A.
  • Page 66: Achever L'installation

    3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. 6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte.
  • Page 67: Utilisation De La Sécheuse

    7. Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adhésif restant sur la sécheuse. Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit : REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre possèdent un film de protection sur la La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches reliée à la terre. vitre qui doit être retiré.
  • Page 68: Mise En Marche De La Sécheuse

    MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque d’incendie Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par Ne pas faire sécher un article qui a déjà...
  • Page 69: Arrêt, Pause Ou Remise En Marche

    Fonctionnement du système de séchage Sensi-Care™ ARRÊT, PAUSE OU REMISE EN MARCHE Les bandes de détection de l'humidité et de la température situées à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de l'air et Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à...
  • Page 70: Témoins Lumineux

    Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur les flèches Timed Cycle Réglage Wrinkle prevent (anti-froissement) Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce appuyant sur Temp jusqu'à...
  • Page 71: Modificateurs

    Préréglages des programmes de séchage par détection MODIFICATEURS Programmes de séchage par détection Température Type de charge Modificateurs des programmes de séchage par détection HEAVY DUTY (service intense) High (élevée) Utiliser le bouton DRYNESS (degré de séchage) pour sélectionner les degrés de séchage des Charges mixtes lourdes, articles en coton, jeans programmes de séchage par détection.
  • Page 72: Options

    Air Fluff (duvetage à l'air) Réglage Wrinkle Prevent (anti-froissement) Utiliser le modificateur Air Fluff pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que Le réglage Wrinkle Prevent aide à aplanir les faux plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à...
  • Page 73: Changement Des Programmes, Modificateurs Et Options

    CHANGEMENT DES PROGRAMMES, MODIFICATEURS OPTION DE GRILLE DE SÉCHAGE ET OPTIONS Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas. Il est possible de changer les programmes de séchage par détection et minutés, les Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez en acheter une.
  • Page 74: Entretien De La Sécheuse

    3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles 8. Appuyer sans relâcher sur le bouton START (pendant environ 1 seconde). pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces. Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
  • Page 75: Nettoyage De L'intérieur De La Sécheuse

    Nettoyage avant chaque charge PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LES VACANCES ET AVANT UN DÉMÉNAGEMENT 1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
  • Page 76: Dépannage

    DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE Le sécheuse ne fonctionne pas Sons inhabituels Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
  • Page 77: Résultats De La Sécheuse

    RÉSULTATS DE LA SÉCHEUSE Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre. longues ou la charge est trop chaude AVERTISSEMENT Le filtre à...
  • Page 78: Assistance Ou Service

    Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux ® que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,...
  • Page 79: Garantie Limitée De Un An

    GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
  • Page 80 All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Printed in U.S.A. © 2006. All Rights Reserved. Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Impreso en EE.UU. Todos los derechos reservados.

Table des Matières