Télécharger Imprimer la page

Fleischmann 6452 Instructions De Service page 2

Publicité

An jeder Inneneinrichtung sind 4 Aufnahmen für die Kontaktbügel vorhanden. Die Kontaktbügel sorgen
für festen Halt des Lichtleiters auf der Inneneinrichtug und versorgen diesen mit Spannung. Zuerst den
Kontaktbügel unten in die Aussparung f der Inneneinrichtung locker einstecken, dann am Zapfen g ein-
hängen. Kontaktbügel ein wenig nach unten ziehen und am Vorsprung h einrasten.
Each set of interial works has 4 mountings for the contact bars. The contact bars ensure secure moun-
ting of the optical fibre on the interial works, as well as supplying it with electricity. First loosely fit the
contact bar at the bottom into recess f of the interial works, then hook it onto pin g. Pull the contact bar
down a little and lock it onto step h.
Chaque garniture intérieure présente quatre places pour les étriers de contacts. Les étriers de contacts
maintiennent la platine conductrice sur la garniture intérieure et en assure l'alimentation électrique. Dis-
posez en premier lieu l'étrier dans l'évidement f et accrocher au tenon g. Tirez légèrement l'étrier vers le
bas et fixez sur la Partie en saillie h.
Wagenkasten aufsetzen und einrasten lassen
(siehe Fig. 6). Der Vorsprung der Inneneinrich-
tung d muß dabei in die Aussparung e der Fen-
sterblende eingreifen (Verdrehsicherung).
Replace the coach body and clip into position
(see fig. 6). The projection on the interior fittings
d must fit into the slot e on the window moul-
ding (to prevent fitting wrong way round).
Remonter la carrosserie jusqu'à emboîtement
sur les arrêts (voir fig. 6). La saillie d de
l'aménagement intérieur doit se loger dans
l'évidement e à la fenêtre (sécurité de montage).
12.1 M
g
f
h
7
21/6452-0102
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service
D A CH ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen, Verschluckungsgefahr. GB WARNING! Not suitable for children under 3
years of age due to the functional sharp edges and points required in this model. Danger of swallowing F
AVERTISSEMENT! Ne convient pas pour des enfants de moins de 3 ans, en raison des fonctions
d'utilisation et des formes à arêtes tranchantes du modèle. Danger d'apsorption. NL WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar vanwege funktionele en/of modelgewenste scherpe randen
en punten. Verslikkingsgevaar. I AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età minore di 3 anni a causa de-
gli spigoli e delle parti sporgenti. Pericolo di soffocamento. E ADVERTENCIA! No apropriado para niños
de menos de 3 años, debido a que este modelo requiere cantos y puntos funcionales agudos. Peligro de
que sea ingerido. DK ADVARSEL! Er ikke egnet til børn under 3 år, p. g. a. funktions- og modelbetingede
skarpe kanter og spidser, - kan slugos. P AVISO! Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às
bordas agudas funcionais e pontos exigiram neste modelo assim como perigo de engolir. GR ΠΡОΣΟΧΗ. Τά
πεχνιδια. αύτâ δέν επητρέποναι σέ παιδιά κάτο τών З χρόνων διότη ε´Ιναι κοφτερα καί εχμηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν SF VAROITUS! Ei
sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää toimivuuden ja muotoilun kannalta oleel-
lisia teräviä reunoja ja piikkejä. S VARNING! Inte ägnat för barn under 3 år därför att där finns spetsor och
vassa kanter och fara för sväljning. CZ VAROVÁNÍ! Nevhodné pro dĕti do 3 let: funkční díly mají ostré
hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých součástek a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornĕní.
PL OSTRZEŻENIE! Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi krawedziami oraz
mozliwoscia polkniecia mniejszych czesci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. SLO OPOZO-
RILO! Ni primerno za otroke do 3 leta starosti zaradi funkcionalno ostrih robov in konic, kot tudi nevarno-
sti pozrtja.
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de
Achtung: Vor dem Einbau der Innenbeleuchtung die Betriebsanleitung genau durchlesen!
Attention: Please read the instructions carefully before installing the interior lighting!
Attention: Avant le montage de l'éclairage interieur lire soigneusement le mode d'emploi!
6452 Innenbeleuchtung
Mit Daumen und Zeigefinger die Radkontaktfe-
der am Kunststoffteil ergreifen. Dabei die Kunst-
stoffklammern mit dem Daumen leicht andrük-
ken.
Grip the wheel contact spring on the plastic part
between thumb and forefinger. In doing so,
press the plastic clips gently with the thumb.
Prenez la pièce en plastique des contacts de
roues au moyen du pouce et de l'index. Ecrasez
légèrement les arrêts en plastique avec le
pouce.
14 V
1

Publicité

loading