Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MFR SERIES
MFR System User Guide
Manuel d'utilisation du système MFR
Benutzerhandbuch für MFR-Systeme
Manuale d'uso del sistema MFR
Guía del usuario del sistema MFR
MFR 系統使用者指南
MFR 系统用户指南
MFR システム・ユーザーガイド
MFR 시스템 사용 설명서
MFR – DSI
MFR – SDI
MFR – DSX
MFR – SDX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oki MFR Série

  • Page 1 MFR SERIES MFR System User Guide Manuel d'utilisation du système MFR Benutzerhandbuch für MFR-Systeme Manuale d’uso del sistema MFR Guía del usuario del sistema MFR MFR 系統使用者指南 MFR 系统用户指南 MFR システム・ユーザーガイド MFR 시스템 사용 설명서 MFR – DSI MFR – SDI MFR –...
  • Page 2 English Instructions...............2 Instructions en français ............9 Deutsche Anleitung.............15 Istruzioni in Italiano .............21 Instrucciones en español ............27 繁體中文說明 ..............33 简体中文使用说明 ...............39 日本語取扱説明書 ...............45 한국어 지침 .................51 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 3 WARNING With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following precautions may lead to injury to users or damage the equipment: • Do not touch any metallic parts of the hand-piece • Do not use near flammable items •...
  • Page 4 Contents and Identification of Features MFR-PS2K or PS2X AC Power Power LED Switch MFR-WSDS, WSSR Channel Oxide Removal Sulfur free Sponge Vacuum Port & Filter Output Connector Channel Switch MFR-HDS MFR-HSR (MFR-SDI & SDX only) See Fig. 1 for operating instructions See hand-piece insert for operating instructions Preparing to use the unit &...
  • Page 5 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 6 Initial Setup & Operation. See Fig. 1 illustration for desolder tool. Connect hand-piece to power unit output connector(s). Connect hand-piece vacuum line port on the main unit. Insert your selected tip (cartridge) into the hand-piece. Push the tip (cartridge) all the way until it seats (See instructions supplied each hand-piece).
  • Page 7 LED Indications and Meaning A/C Power LED • Green---Power On • Red------Input Ground Fault • Off-------Power Off Channel LED • Green--------------On / Ready • Flashing Green—Standby • Red-----------------Ground continuity fault and no power • Off------------------Channel not selected or auto off Standby &...
  • Page 8 SmartHeat & Calibration SmartHeat technology establishes and retains heater idle temperature by virtue of Curie effect inside the heater core. This phenomenon occurs at the atomic level and consequently idle temperature cannot shift over time nor can it be altered by the operator. Accordingly the system requires absolutely no calibration.
  • Page 9 ATTENTION Sous tension, la température de la panne peut dépasser 300 °C. Le non-respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement : • Ne touchez à aucune partie métallique du pistolet à dessouder. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables. •...
  • Page 10 Contenu et identification des fonctions MFR-PS2K ou PS2X Indicateur de mise sous tension Interrupteur de MFR-WSDS, WSSR courant secteur Indicateur Extracteur de canal d'oxydes Éponge sans soufre Port de dépression et filtre Connecteur de sortie Interrupteur de canal MFR-HSR (MFR-SDI et SDX uniquement) MFR-HDS Voir Fig.
  • Page 11 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 12 Montage initial et fonctionnement. Voir l'illustration de la figure 1 pour l'outil de dessoudage. Raccordez le pistolet au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d'alimentation. Raccordez le port de la ligne de dépression du pistolet à l'unité principale. Insérez la panne sélectionnée dans le pistolet. Enfoncez la panne complètement jusqu'à...
  • Page 13 Indicateurs lumineux et signification Indicateur de mise sous tension • Vert-------Sous tension • Rouge----Panne de la masse d'entrée • Eteint------Hors tension Indicateur de canal • Vert-----------------Sous tension/Prêt • Clignotant vert—Veille • Rouge--------------Panne de continuité à la masse et absence de tension. •...
  • Page 14 SmartHeat et étalonnage La technologie SmartHeat permet d'établir et de préserver la température de l'élément chauffant au repos en vertu de l'effet Curie se produisant à l'intérieur de l'élément. Ce phénomène se produit au niveau atomique et la température au repos ne peut donc pas varier avec le temps ni être modifiée par l'opérateur.
  • Page 15 WARNUNG Bei eingeschaltetem Strom kann die Temperatur der Lötpatrone 300°C oder mehr betragen. Werden die folgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zu Verletzungen des Bedieners oder Beschädigungen am Gerät führen: • Berühren Sie keine Metallteile des Handstücks. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen. •...
  • Page 16 Inhalt und Kennzeichnung der Funktionen MFR-PS2K oder PS2X Netzstrom-LED MFR-WSDS, WSSR Netzschalter Kanal-LED Oxid-Entfernungs- block Schwefelfreier Schwamm Vakuum- anschluss und Filter Ausgangs- anschluss Kanal- schalter MFR-HDS MFR-HSR (nur MFR-SDI und SDX) Bedienungsanleitungen finden Sie Bedienungsanleitungen finden Sie in Abb. 1. in der Beilage des Handstücks.
  • Page 17 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 18 Ersteinrichtung und Bedienung Anleitungen zur Entlötpistole finden Sie in Abb. 1. Schließen Sie den Stecker des Handstücks an den Ausgangsanschluss bzw. die Ausgangsanschlüsse des Systems an. Schließen Sie die Vakuumleitung des Handstücks am System an. Stecken Sie die gewählte Entlötpatrone in das Handstück. Drücken Sie die Entlötpatrone vollständig ein, bis sie festsitzt.
  • Page 19 Unter Bestellnummer AC-DFP erhalten Sie Sammelbehältereinsatz, Filzfilter und Papierfilter zum Auswechseln. Um ein optimales Vakuum sicherzustellen, prüfen Sie alle Filter und Schläuche sowie die Heizelementdichtung und die Entlötpatrone auf Verstopfungen. LED-Anzeigen und ihre Bedeutung Netzstrom-LED • Grün – Betriebsstrom eingeschaltet •...
  • Page 20 „Smart-Heat“-Technologie und Kalibrierung Mit Hilfe der „SmartHeat“-Technologie wird unter Ausnutzung des Curie-Effekts im Inneren des Heizelementes die Leerlauftemperatur erreicht und aufrechterhalten. Da dies ein physikalisches Phänomen ist kann sich die Leerlauftemperatur während der Lebensdauer der Lötpatrone weder ändern, noch kann sie vom Bediener geändert werden. Demzufolge benötigt das System keinerlei Kalibrierung.
  • Page 21 AVVERTENZA Con la tensione inserita, la temperatura della punta può essere > 300 °C. Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può provocare infortuni alle persone o danni all'apparecchiatura. • Non toccare le parti metalliche dell’impugnatura • Non usare in prossimità di oggetti infiammabili •...
  • Page 22 Contenuto e identificazione delle caratteristiche MFR-PS2K o PS2X LED di alimentazione Interruttore di MFR-WSDS, WSSR accensione c.a. Tampone per LED del la rimozione canale di ossidazioni Spugna senza zolfo Porta del vuoto e Connettore di uscita filtro Interruttore del canale MFR-HDS MFR-HSR (solo MFR-SDI e SDX) Per le istruzioni sul funzionamento, vedere la Fig.
  • Page 23 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 24 Installazione e funzionamento Il dissaldatore è mostrato nella Fig. 1. Collegare l'impugnatura al connettore di uscita dell'alimentatore. Collegare la porta della linea del vuoto dell'impugnatura all'unità principale. Inserire la punta selezionata (cartuccia) nell'impugnatura. Spingere la punta (cartuccia) fino in fondo (vedere le istruzioni fornite insieme a ciascuna impugnatura).
  • Page 25 Per la sostituzione del rivestimento della camera, del filtro del flusso e del filtro in linea dei fumi, usare il pezzo AC-DFP. Per garantire un vuoto adeguato, controllare che non vi siano ostruzioni in tutti i filtri, nei tubi flessibili, nel gruppo bobina e nella cartuccia del dissaldatore. Indicazioni LED e significato LED di alimentazione c.a.
  • Page 26 SmartHeat e calibrazione La tecnologia SmartHeat stabilisce e mantiene la temperatura di inattività del riscaldatore mediante l'effetto Curie all'interno della parte centrale del riscaldatore. Questo fenomeno si verifica a livello atomico e di conseguenza la temperatura di inattività non può variare nel tempo né...
  • Page 27 ADVERTENCIA Cuando tiene energía, la temperatura de la punta puede ser mayor a los 300°C. No atender estas precauciones podría lesionar a los usuarios o dañar el equipo. • No toque las partes metálicas de la unidad manual • No utilice el equipo cerca de sustancias inflamables •...
  • Page 28 Contenido e identificación de las características MFR-PS2K o PS2X Interruptor Indicador LED de potencia de potencia MFR-WSDS, WSSR de CA Almohadilla para eliminar Indicador óxido LED del canal Esponja sin azufre Puerto de vacío y filtro Conector de salida Interruptor del canal MFR-HDS MFR-HSR (MFR-SDI y SDX solamente)
  • Page 29 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 30 Configuración inicial y operación. Vea la Fig. 1 ilustración de la herramienta para desoldar. Conecte la unidad a los conectores de salida de potencia de la unidad. Conecte el puerto de la línea de vacío a la unidad principal. Inserte la punta seleccionada (cartucho) en la unidad. Empuje la punta (cartucho) hasta el fondo hasta que se asiente (vea las instrucciones que acompañan a cada unidad).
  • Page 31 Para garantizar un buen vacío, revise todos los filtros, mangueras, sello de la bobina y cartucho desoldador para que no existan obstrucciones. Significado de los indicadores LED Indicador LED de potencia de CA • Verde – Potencia conectada • Rojo – Fallo de tierra de entrada •...
  • Page 32 SmartHeat y calibración La tecnología SmartHeat establece y retiene la temperatura del calefactor gracias al efecto Curie en el interior del núcleo del calentador. Este fenómeno ocurre a nivel atómico y en consecuencia la temperatura lista para operar no puede cambiar con el tiempo ni puede ser modificada por el operador.
  • Page 33 警告 通電後,焊嘴的溫度可能會超過 300°C。請牢記以下注意事項以免受到傷害或損壞設備: 切勿接觸握把的任何金屬部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手冊中沒有介紹的設備功能 • 只使用原廠的 MFR 更換零件 • 在通風良好的區域中使用 • 切勿在手潮濕的情況下使用設備 • 只能連接適當的接地電源插座以避免觸電的危險 • 始終將手柄放置入工作台中以避免意外灼傷自己或週遭的物件 • 儘管系統提供了優秀的 EOS(電性過壓)保護,仍應將定期檢查設備電線納入標準的操作員維 護程序中。 廢棄電子電機設備管制指令 - WEEE (2002/96/EC)。 當顧客不再需要此產品,且如果無法再次利用,我們將要求顧客不 要將產品當作未分類的都市廢棄物處理,而是應當將產品適當的回 收 再 利 用 。 在 歐 洲 , 請 與 您 的 OK International 經 銷 商 連 絡 (www.okinternational.com),您將可獲得可用之回收選項的建議。...
  • Page 34 功能內容與識別 MFR-PS2K 或 PS2X 電源 LED MFR-WSDS, WSSR AC 電源開關 氧化拆 頻道 LED 卸墊 無硫磺海綿 真空埠與 過濾器 輸出接頭 頻道開關 MFR-HDS MFR-HSR (MFR-SDI & SDX 才有) 操作說明請參閱圖 1 操作說明請參閱手柄插頁 準備使用單位與作業 MFR-PS2K – 取下泵浦輸送螺絲 MFR-PS2X – 連接外部空氣管道 – 輸入壓 力 450kPa (65 PSI) www.okinternational.com MFR Rev.
  • Page 35 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 36 初始設定與操作 請參閱圖 1 除錫工具的圖例。 將手柄連接至電源裝置輸出接頭。 連接主要裝置上的手柄真空線路。 將您選取的焊嘴插入手柄。將焊嘴筆直推入直到卡入定位為止 (請參閱每個手柄所提 供的說明)。 將手柄置入相關的工作台。 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)。 使用選取器開關選擇想要的頻道。 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。 若要開啟裝置,請按下 AC 電源開關。AC 電源 LED 應該會亮綠燈。 始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。 焊嘴選擇 零件編號 尺寸 A 尺寸 B 一般尺寸 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm...
  • Page 37 使用零件號碼 AC-DFP 以更換集錫室襯墊、助焊劑過濾器和同軸煙霧過濾器。 若要確保有良好的真空效果,請檢查所有過濾器、軟管、線圈組密封和除錫焊嘴是否遭到封 鎖。 LED 指示及代表意義 A/C 電源 LED • 綠燈---電源開啟 • 紅燈----輸入接地錯誤 關閉 電源關閉 頻道 LED • 綠燈-------------開啟 / 就緒 • 閃爍綠燈------ 待機模式 • 紅色-------------接地抗阻錯誤且無電源 待命與自動關閉模式 這些模式是針對延長焊嘴壽命所設計。 自動關閉 – 手柄電源關閉 待機 – 手柄電源偏低 後續的待機計時器 工廠預設設定 30 分鐘。 • •...
  • Page 38 SmartHeat 與校準 SmartHeat 技術利用了加熱器核心內部的 Curie 效果的優點,建立並保留了加熱器的閒置溫 度。這種現象發生在原子等級,因此閒置溫度不會隨著時間而變化,操作員也無法變更它。因 此系統完全不需要校準。請透過 support@okinternational.com 與我們連絡 規格 操作環境溫度 10- 40°C 最高內部溫度 55°C 輸入線電壓 100- 240 VAC,接地電路 輸入線頻率 50/60 Hz 建議的氣壓輸入 僅 450kPa (65PSI) MFR-PS2X 功率消耗 最大為 90 瓦 最大輸出功率 在 22°C 的環境溫度中最大將大於 50 瓦 輸出頻率 450 KHz 電源線...
  • Page 39 警告 通电后,烙铁头温度可以达到 300°C 以上。请牢记以下注意事项,以免受到伤害或损坏设 备: • 切勿接触手柄的任何金属部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手册中没有介绍的设备功能 • 只使用原装的 MFR 更换件 • 在通风良好的区域中使用 • 切勿用湿手使用设备 • 只能连接适当的接地电源插座,以预防触电危险。 • 始终将手柄放回工作台,以防止手柄或周围物体意外燃烧。 尽管系统提供了优秀的 EOS(过电压损伤)保护,仍应将定期检查设备电线纳入标准的操作员 维护程序中。 废弃电子电器设备指令 - WEEE (2002/96/EC)。 如果客户不再需要某产品,且该产品无法回收利用,我们将要求客 户不要不加分类地将其作为市政垃圾丢弃,而要正确地加以回收利 用。在欧洲,请联系您的 OK International 经销商,以获取回收利 用可用选项的建议 (www.okinternational.com)。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 40 目录及功能标识 MFR-PS2K 或 PS2X 电源指示灯 MFR-WSDS、WSSR 交流电源开关 氧化物拆 通道指示灯 卸垫 不含硫蒸馏水 真空口和 过滤器 输出接口 通道开关 MFR-HDS MFR-HSR(仅限 MFR-SDI 和 SDX) 操作说明,请参见图 1 有关手柄插入方面的信息,请参阅 操作说明 准备使用设备和操作 MFR-PS2K – 卸下泵传送螺丝 MFR-PS2X – 连接外部气体管道 – 输入气压为 450kPa (65 PSI) www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 41 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 42 首次安装和操作。 请参见解焊工具的插图 1。 将手柄连接到电源设备输出接口。 连接主设备上的手柄真空管道口。 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅每 个手柄随附的使用说明)。 将手柄放入相关工作台。 向工作台海绵(不含硫)添加蒸馏水。 使用选择开关选择所需的通道。 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色。 始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。 烙铁头选择。 尺寸 B 零件号 尺寸 A 常规 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm...
  • Page 43 指示灯指示及含义 A/C 电源指示灯 • 绿灯---通电 • 红灯---输入端接地故障 • 关闭-----断电 通道指示灯 • 绿灯------通电/准备运行 • 绿灯闪烁—独立模式 • 红灯------接地连续性故障和无电 • 关闭------选择通道或自动关闭 独立和自动关闭模式 这些模式用于延长烙铁头的使用寿命。 独立 – 手柄电源不足 自动关闭 – 手柄断电 • • 出厂默认设置为 30 分钟。 连续式独立模式 • • 通道指示灯将闪烁绿色。 出厂默认设置为 30 分钟。 • • 独立时间可以从...
  • Page 44 SmartHeat 与校准 由于加热器内部的居里效应,使用 SmartHeat 技术可以确定并保持加热器的闲置温度。 这种 现象发生在原子能级,因此,闲置温度既不会随时间而变化,也不会被操作员改变。 所以,系 统要求绝对无校准。请发电子邮件至 support@okinternational.com 与我们联系。 规格说明 操作环境温度 10 - 40°C 机壳内部最高温度 55°C 动力电输入电压 100- 240 VAC,接地电流 动力电输入频率 50/60 Hz 建议输入气压 450kPa (65PSI) 仅限 MFR-PS2X 功率消耗 最大 90 瓦 最大输出功率 在 22°C 的环境温度中最大可超过 50 瓦 输出频率...
  • Page 45 警告 電源が投入された状態では、チップの温度が 300°C 以上に上昇します。以下の注意に従わな かった場合、ユーザーの負傷あるいは装置の破損につながることがあります。 ホルダーの金属部は絶対に触れないでください。 • 可燃物の近くで使用しないでください。 • 本書に記載した目的以外にユニットを使用しないでください。 • MFR 純正交換部品のみを利用してください。 • 十分に換気された場所で使用してください。 • 濡れた手で装置に触れないでください。 • 感電事故を防止するため、必ず適切に接地されたコンセントに接続してください。 • 不慮のやけどや周囲の焼損を防止するため、常にホルダーはワークスタンドに戻し • てください。 このシステムは高度な EOS(電気的オーバーストレス)保護を備えていますが、オペレータによる標 準保守手順の一環として、電源ケーブルの定期的点検を実施してください。 廃電気電子機器指令- WEEE (2002/96/EC) この製品がご不要となり、その再利用ができない場合、OK インタ ーナショナルでは、地方自治体による分別なしの廃棄物として処 分せず、適切なリサイクルを目的とした製品回収にご協力いただ けますようお客様に願いしています。 欧州における具体的なリサ イクル方法につきましては、OK インターナショナルの販売代理店 にお問い合わせください(www.okinternational.com)。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 46 各部の名称 MFR-PS2K または PS2X 電源 LED AC 電源スイッチ MFR-WSDS または WSSR チャネル LED 酸化物取り出 しパッド 無硫黄スポンジ バキューム・ポー トおよびフィルタ 出力コネクタ チャネル・ スイッチ MFR-HDS MFR-HSR(MFR-SDI および SDX のみ) 操作手順については、図 1 をご覧く 操作手順については、ホルダーに添 ださい。 付の説明書をご覧ください。 ユニットを使用するための準備と操作 MFR-PS2K – ポンプ移送ネジ MFR-PS2X – 外部エアラインを接続して を取り外してください。 ください。入力圧: 450kPa(65PSI)...
  • Page 47 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 48 初期設定と操作 はんだ吸い取り機の操作手順については、図 1 をご覧ください。 ホルダーを電源ユニットの出力コネクタに接続します。 ホルダーのバキュームライン・ポートをメイン・ユニットに接続します。 使用するチップ(カートリッジ)をホルダーに挿入します。 完全に止まるまで、チップ(カートリッジ)を押 し込みます(各ホルダーの取扱説明書をご覧ください)。 対応するワークスタンドにホルダーを置きます。 蒸留水をワークスタンドのスポンジ(無硫黄)に注ぎます。 セレクタスイッチを使用して、必要なチャネルを選択します。 接地された定格入力線間電圧の壁コンセントに電源ケーブルを接続します。 電源ユニットをオンにし、AC 電源スイッチを押します。 すると、AC 電源 LED が緑色に点灯します。 チップの交換時には必ずチップ取り外しパッドを使用してください。 チップの選択 部品番号 寸法 A 寸法 B 標準 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm...
  • Page 49 チャンバーをホルダーに戻します。 回収チャンバーをホルダーの前方向に押し、コイル・アセンブ リ・シールと確実にかみ合わせます。 チャンバー・ラッチ・ボタンを押してロックします。 チャンバー・ライナー、フラックス・フィルタ、およびインライン・ヒューム・フィルタの交換には、部品番号 AC- DFP を使用してください。 良好なバキュームを確保するために、すべてのフィルタ、ホース、コイル・アセンブリ・シール、および吸い取り機カ ートリッジに目詰まりがないかをチェックしてください。 LED 表示と意味 A/C 電源 LED • 緑------電源オン • 赤------入力接地異常 • 消灯----電源オフ チャネル LED • 緑---オン/レディー • 緑の点滅—スタンバイ • 赤------入力導通異常および電源が入ってい ない • 消灯-----チャネル未選択またはオートオフ スタンバイとオートオフ・モード チップの長寿命化を図るため、以下のモードが用意されています。 スタンバイ – ホルダーの低電力化 . オートオフ – ホルダーの電源オフ 出荷時デフォルト設定は...
  • Page 50 SmartHeat と較正 SmartHeat テクノロジーは、チップ・コア内部でキュリー効果を利用することによってアイドル状態のチ ップ温度の安定と保持を実現します。 この現象は原子レベルで生じるため、アイドル状態のチップ温度 は、時間が経過しても変化することはありえません。また、オペレータによって変更されることもありま せん。 したがって、このシステムは較正を一切必要としません。 お問い合わせ先は、 support@okinternational.com です。 仕様 使用気温 10~40°C 最大エンクロージャ温度 55°C 入力線間電圧 100~240VAC(接地回路) 入力線間周波数 50/60Hz 推奨空気圧入力 450kPa(65PSI)(MFR-PS2X のみ) 消費電力 75W 以下(MFR-PS2K), 70W 以下(MFR-PS2X) 出力 気温 22℃にて 50W 以下 出力周波数 450KHz 電源ケーブル(3 芯) 183cm(18/3")(SJT) 寸法 W/D/H 170mm(7”)...
  • Page 51 경고 전원이 들어온 상태에서 팁 온도는 300°C 이상까지 올라갈 수 있습니다.다음 주의 사항을 지 키지 않으면 사용자가 다치거나 장비가 손상될 수 있습니다. • 핸드피스의 금속 부분을 만지지 마십시오 • 인화성 물품 근처에서 사용하지 마십시오 • 이 매뉴얼에서 설명한 이외의 기능으로 장치를 사용하지 마십시오 •...
  • Page 52 구성 및 기능 식별 MFR-PS2K, PS2X 전원 LED AC 전원 스위치 MFR-WSDS, WSSR 채널 LED 산화물 제 거 패드 무황 스펀지 진공 포트 및 필터 출력 커넥터 채널 스위치 MFR-HDS MFR-HSR (MFR-SDI, SDX 전용) 작동 설명은 그림 1 을 참조하십시오 작동...
  • Page 53 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Page 54 초기 설치 및 작동. 그림 1. 납 제거기 그림을 참조하십시오. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다. 핸드피스를 본체의 진공 라인 포트에 연결합니다. 선택한 팁(또는 팁 카트리지)을 핸드피스에 삽입합니다. 팁(또는 팁 카트리지)을 다 들어갈 때까지 밉니다(핸드피스별 설명을 참조하십시오). 핸드피스를 해당 워크스탠드에 놓습니다. 증류수를...
  • Page 55 LED 표시등 및 의미 A/C 전원 LED 녹색---전원 켜짐 • 적색----입력 접지 불량 • 꺼짐-----전원 꺼짐 • 채널 LED • 녹색----------켜짐 / 준비 • 녹색 깜박임—대기 • 적색-------접지 연속성 불량 및 전원 없음 • 꺼짐-------채널 미선택 또는 자동꺼짐 대기 및 자동 꺼짐 모드 이...
  • Page 56 스마트히트(SmartHeat) 기술과 교정 스마트히트 기술은 히터 코어 내부의 퀴리 효과로 히터 유휴 온도를 설정하고 유지합니다. 이 현상은 원자 수준에서 일어나기 때문에 시간이 지나도 유휴 온도가 변할 수 없고 작업자가 바 꿀 수도 없습니다. 따라서 이 시스템은 절대로 교정이 필요 없습니다. 으로...
  • Page 57 www.okinternational.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mfr dsiMfr sdiMfr dsxMfr sdx