Medisana HM 855 Mode D'emploi
Medisana HM 855 Mode D'emploi

Medisana HM 855 Mode D'emploi

Appareil de massage des mains avec lumière rouge
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DE
Handmassagegerät mit Rotlicht
GB
Hand massager with red light
FR
Appareil de massage des mains avec lumière rouge
IT
Massaggiatore a mano con luce rossa
ES
Aparato de masaje manual con luz roja
PT
Massageador de mão com luz vermelha
NL
Handmassageapparaat met rood licht
FI
Käsihierontalaite punavalolla
SE
Handmassageapparat med röd ljus
Συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
GR
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
HM 855
Art. 88297
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
HM 855

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana HM 855

  • Page 1 Handmassagegerät mit Rotlicht HM 855 Hand massager with red light HM 855 Appareil de massage des mains avec lumière rouge HM 855 Massaggiatore a mano con luce rossa HM 855 Aparato de masaje manual con luz roja HM 855 Massageador de mão com luz vermelha...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando Device and controls Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter Dispositivo y elementos de control Συσκευή και στοιχεία χειρισμού empfohlene Massagezonen: regiões recomendadas para massagem: recommended massage zones:...
  • Page 4 Massagekopf und Tête de massage et Rotlichtquelle Source de lumière rouge Funktionsschalter Sélecteur - EIN ( Massage ) - MARCHE ( massage ) - + Rotlicht - + lumière rouge - AUS - ARRÊT Netzkabel mit Stecker Câble d’alimentation avec fiche empfohlene Massagezonen: zones de massage recommandées : Bras...
  • Page 5 Cabezal de masaje y Massagekop en Fuente de luz roja Roodlichtbron Interruptor funcional Functieschakelaar - ENCENDIDO ( masaje ) - AAN ( massage ) - + luz roja - + rode licht - APAGADO - UIT Cable con enchufe Netsnoer met stekker zonas de masaje recomendadas: aanbevolen massagezones: Brazo...
  • Page 6 Massagehuvud och Rött ljuskälla Funktionsknappar - PÅ (massage) - + rött ljus - AV Nätkabel med kontakt rekommenderade massagezoner: Rygg Axlar ∫ÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ Î·È ¶ËÁ‹ ¤Ú˘ıÚÔ˘ ʈ˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Ενεργοοίησης ( Ì·Û¿˙ ) - + ¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜ - Αενεργοοίησης ∫·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8: Zur Stromversorgung

    1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes ü b ereinstimmt. • Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober- flächen, Feuchtigkeit und Flü...
  • Page 9 Kabelteilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter oder ins Wasser gefallen war. • Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch MEDISANA, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
  • Page 10: Für Wartung Und Reinigung

    1 Sicherheitshinweise • Stellen, an denen es in eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder gestoßen werden kann. • Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab.
  • Page 11: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Handmassagegerät HM 855 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Hand- massagegerät HM 855 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 12: Verschiedenes

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14 about the power supply • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power. • Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids.
  • Page 15 • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
  • Page 16: Safety Information

    1 Safety Information • Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using the massager in the same place for a long time can cause complaints and burns. • Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on the front of the throat, on or near the carotid artery, in the genital area or around the kidneys.
  • Page 17: Useful Information

    To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA hand-held massage device HM 855 for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
  • Page 18: Miscellaneous

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20: Fr 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité concernant l’alimentation en courant • Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
  • Page 21 • Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven- deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service...
  • Page 22: Pour L'entretien Et Le Nettoyage

    1 Consignes de sécurité • N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil au- dessus de récipients remplis d’eau, et en particulier à des endro- its où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou un bac de douche. •...
  • Page 23: Informations Utiles

    2.2 Comment fonctionne l'appareil de massage HM 855 L'appareil de massage MEDISANA HM 855 fonctionne sur la base d'un massage par vibration. La tête de massage oscille à une cadence élevée de manière à produire un mouvement vibrant, lequel est transmis aux zones du corps que vous désirer masser.
  • Page 24: Divers

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della propria rete elettrica. • Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da superfici calde, dall’umidità...
  • Page 27 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specia- lizzato autorizzato o da una persona qualificata. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la ripa- razione.
  • Page 28 1 Norme di sicurezza • Non addormentarsi quando si utilizza l'apparecchio per il massaggio su se stessi. Una applicazione prolungata sulla stessa parte può provocare disturbi e ustioni. • Non applicare l’apparecchio direttamente sulla testa, sulle ossa o sulle articolazioni, sulla parte anteriore del collo, sull'arteria carotidea o in prossimità...
  • Page 29: Informazioni Interessanti

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il massaggiatore HM 855 Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo ap- parecchio è destinato al massaggio del corpo, con o senza applicazione di calore. Per un funzio- namento perfetto e durevole del massaggiatore HM 855 di MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
  • Page 30: Varie

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 31: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 32: Alimentación De Corriente

    1 Indicaciones de seguridad Alimentación de corriente • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica. •...
  • Page 33: Uso Del Aparato

    • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
  • Page 34: Mantenimiento Y Limpieza

    1 Indicaciones de seguridad • No aplique el aparato directamente sobre la cabeza, sobre huesos o articulaciones, sobre la parte anterior del cuello, sobre o cerca de la arteria carótida en el cuello o en la zona de los genitales y renal. •...
  • Page 35: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el equipo de masaje HM 855 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje corporal con y sin tratamiento de calor. A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje HM 855 de MEDISANA, le...
  • Page 36: Generalidades

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 37: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 38 1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, certifiquese de que o aparelho está desligado e de que a tensão eléctrica indicada na chapa de características corresponde à da sua rede. •...
  • Page 39 água. • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substi- tuído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
  • Page 40 1 Avisos de segurança • Não adormeça durante a utilização do aparelho de massagens em si mesmo. Uma aplicação demasiado longa no mesmo local pode causar queixas e queimaduras. • Não aplique o aparelho directamente na cabeça, nos ossos e nas articulações, na garganta, nas veias e nas artérias do pescoço ou na sua proxi-midade, nos órgãos genitais ou na região dos rins.
  • Page 41: Informações Gerais

    2.2 Como funciona o aparelho de massagem HM 855 O aparelho de massagem HM 855 MEDISANA funciona à base da massagem por vibração. A cabeça de massagem é posta a oscilar com alta frequência, resultando daí um movimento vibratório, o qual é...
  • Page 42: Generalidades

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 43: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 44: Over De Stroomvoorziening

    1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning overeenkomt met die va n het elektriciteitsnet. • Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlakken, vocht en vloeistof.
  • Page 45 • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
  • Page 46: Voor Onderhoud En Reiniging

    1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het tijdens gebruik in geen geval af. Oververhitting kan leiden tot branden, elektrische schokken of personenletsel. • Slaap tijdens de toepassing met het massagetoestel zelf niet in. Een te lange toepassing op dezelfde plaats kan tot klachten en brandwonden leiden.
  • Page 47: Wetenswaardigheden

    Met het massageapparaat HM 855 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit apparaat is bestemd voor lichaamsmassage, met en zonder warmtebehandeling. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massageapparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 48: Diversen

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 49: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 50 1 Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkosi jännitettä. • Pidä verkkojohto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä. Älä koskaan koske verkkopistokkeeseen tai verkkokytkimeen märin tai kostein käsin tai seisoessasi vedessä.
  • Page 51: Laitteen Käyttö

    • Älä käytä laitetta, jos laite tai johto-osa on vaurioitunut, jos laite ei toimi kunnolla, jos se pudonnut, tai joutunut veteen. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
  • Page 52 1 Turvallisuusohjeita • Laitetta ei saa käyttää ennen nukkumaan menoa. Hieronta virkistää ja voi viivästyttää nukahtamista. Huolto ja puhdistus • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Laitteelle saa itse suorittaa vain puhdistuksen. Jotta vaaraa ei synny, älä koskaan korjaa laitetta yksin. Ota yhteyttä huoltopisteeseen.
  • Page 53: Tietämisen Arvoista

    Punavalo voidaan kytkeä hieronnan lisäksi. Säteet johdetaan hierontapään kautta. Tämä erityinen lämmönkäyttö lisää hieronnan positiivisia vaikutuksia. Hierontapäätä lämmitetään vain vähän, ei kuumaksi. Intensiivihieronnan ja lämmönsäteilyn ainoalaatuisella yhdistelmällä voidaan HM 855 hierontalaitetta käyttää tehokkaasti rentouttamiseen. 3 Käyttö...
  • Page 54: Sekalaista

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 55: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 56 1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats och att apparaten är avstängd innan den ansluts. • Skydda nätkabeln mot värme, heta ytor, fukt och vätskor. Vidrör aldrig kontakten eller brytaren med våta eller fuktiga händer, eller om du står med fötterna i vatten/på...
  • Page 57 • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för repa- ration.
  • Page 58 1 Säkerhetshänvisningar • Använd inte apparaten direkt på huvudet, på knotor och leder, på framsidan av halsen, på eller i närheten av halspulsådern, i njur- eller genitalområdet. • Använd inte apparaten längre än 15 minuter åt gången och låt den svalna ca 20 minuter innan den används igen. •...
  • Page 59: Värt Att Veta

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med anskaffningen av denna massageapparat HM 855, har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd för kroppsmassage med och utan värmebehandling. För lyckad användning, och långvarig nytta, av massageapparaten från MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående anvisningar beträffande användning och skötsel.
  • Page 60: Övrigt

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti- förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 61: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 62 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα προσέξτε να είναι απενεργοποιημένη και η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην π ινακίδα χαρακτηριστικών της να συμφωνεί με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. • Το καλώδιο τροφοδοσίας και η συσκευή πρέπ ει να είναι μακριά...
  • Page 63 δεν λειτουργεί σωστά και αν πέσει κάτω ή μέσα στο νερό. • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÛÙ›ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹...
  • Page 64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή και την υγρασία. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται στο ύπαιθρο. • Μην τοποθετείτε, μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη συσκευή σε καμία περίπτωση πάνω από δοχεία που είναι γεμάτα...
  • Page 65: Û˘óù'úëûë

    ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ HM 855 ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· Ùo Ì·Û¿˙ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌÈ΋ ıÂÚ·›·. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ...
  • Page 66: ∂Ê·úìôá

    απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Συσκευή μασάζ χειρός με κόκκινο φως HM 855 ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 220-240 V~ 50/60 Hz ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜...
  • Page 67: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È...
  • Page 70 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88297 West 01/2017 Ver. 1.1...

Ce manuel est également adapté pour:

88297

Table des Matières