Page 1
Thalassopieds Idromassaggio per i piedi Bañera de hidromasaje Hidromassagem para pés Voetbubbelbad Jalkaporekylpy Fotbubbelbad Υδροµασάζ οδιών Art. 88391 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.!
Page 2
DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
Page 3
Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando Device and controls Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter Dispositivo y elementos de control Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Funktionstaste Function button Funktionen einstellen:...
Page 4
Touche fonction Functietoets Sélecter les fonctions : Functies instellen: – ARRÊT – UIT – MASSAGE – MASSAGE – MASSAGE / BAIN DE BULLES / CHALEUR – MASSAGE / BUBBELBAD / WARMTE Deux rouleaux de massage Twee massagerollers Picots de massage Massagenopjes Quatre boules de massage centrales Vier centrale massageballen...
Page 5
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Page 6
1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Sicherheits- • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge- hinweise schaltet ist.
Page 7
2 Wissenswertes Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBW haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe- finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Page 8
Wasser befüllen. Die Wärme-Funktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht zum Erwärmen des eingefüllten Wassers, sondern nur dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern. ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass das MEDISANA Fuß-Sprudelbad kippsicher Anwendung auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen Oberfläche betrieben mit Wasser wird.
Page 9
Abmessungen (L x B x H) : ca. 405 x 325 x 175 mm Gewicht : ca. 1,7 kg Artikel Nr. : 88391 EAN-Nummer : 40 15588 88391 0 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Page 10
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
Page 11
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Page 12
1 Safety Information Power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains Safety supply. Information • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
Page 13
2 Useful Information Thank you for your confidence in us and congratulations! Thank you With the MEDISANA foot spray bath WBW you have purchased a high- very much quality product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced.
Page 14
CAUTION Make sure that you use your MEDISANA foot spray bath Use with water on a safe and even surface that is not sensitive to moisture.
Page 15
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA Foot spray bath WBW Technical Power supply 230-240 V~ 50 Hz...
Page 16
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
Page 17
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
Page 18
1 Consignes de sécurité Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimen- Consignes tation secteur. de sécurité • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
Page 19
2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance ! Merci ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBW, un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso- pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Page 20
La fonction chaleur de l'appareil ne convient cependant pas pour réchauffer l'eau versée, mais seulement pour en retarder le refroidissement. ATTENTION Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement Application sur une surface insensible à l'humidité. avec de l'eau N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
Page 21
405 x 325 x 175 mm Poids environ 1,7 kg N° d'article 88391 EAN-N° 40 15588 88391 0 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Page 22
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Page 23
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Page 24
1 Norme di sicurezza Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di Norme di alimentazione. sicurezza • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento. •...
Page 25
2 Informazioni interessanti Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con l’idromassaggio MEDISANA WBW avete acquistato un prodotto di qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a mantenere uno stato di benessere personale.
Page 26
è adatta al riscaldamento dell'acqua inserita, ma serve solo a ritardarne il raffreddamento. ATTENZIONE Utilizzo Assicurarsi che idromassaggio per i piedi MEDISANA venga con acqua utilizzato su una superficie resistente all’umidità senza rischio che si rovesci. Non utilizzare additivi per il bagno schiumogeni e sali da bagno.
Page 27
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello Idromassaggio per i piedi WBW MEDISANA Dati tecnici Alimentazione elettrica 230-240 V~ 50 Hz...
Page 28
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
Page 29
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Page 30
1 Indicaciones de seguridad fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de Indicaciones su red de suministro. de seguridad •...
Page 31
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con la bañera de masaje WBW MEDISANA ha adquirido Usted un producto de alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamente.
Page 32
Sin embargo, la función de calentamiento del aparato no puede utilizar- se para calentar el agua, sino sólo para retrasar el enfriamiento del agua. ATENCIÓN Asegúrese de que el hidromasajeador para pies MEDISANA Uso con agua sea instalado sobre una superficie resistente a la humedad y asegurado contra vuelcos.
Page 33
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo Hidromasajeador de pies WBW de MEDISANA Datos técnicos Alimentación de corriente 230-240 V~ 50 Hz Potencia de calentamiento :...
Page 34
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
Page 35
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Page 36
1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à Avisos de da sua rede eléctrica. segurança •...
Page 37
2 Informações gerais Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com a hidromassagem para pés WBW da MEDISANA, adquiriu um produto de qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma sensação de bem-estar durante muito tempo. Para que a hidromassagem para pés consiga alcançar os resultados deseja- dos e você...
Page 38
água, mas apenas para retardar o arrefecimento da água. ATENÇÃO Utilização Certifique-se de que a hidromassagem para pés da MEDISANA com água funciona sobre uma superfície não sensível à humidade e que não haja o perigo de se virar.
Page 39
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Hidromassagem para pés WBW da MEDISANA Dados técnicos Alimentação eléctrica : 230-240 V~ 50 Hz...
Page 40
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
Page 41
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Page 42
1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- Veiligheids- eenkomt met die van uw stroomnet. maatregelen • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is. •...
Page 43
2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met het MEDISANA voetbruisbad WBW heeft u een kwaliteitsproduct aange- schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen. Wij adviseren de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen, om het gewenste resultaat te bereiken en voor een langdurig plezier aan uw voetbruisbad.
Page 44
U kunt het apparaat met warm en koud water vullen. De warmtefunctie zorgt echter niet voor het verwarmen van het water, maar zorgt ervoor dat het water niet zo snel afkoelt. OPGELET Controleer of het MEDISANA voetbubbelbad kipveilig op een Gebruik vochtwerend ondergrond is geplaatst. met water Gebruikt u geen schuimende badtoevoegingen en geen badzout.
Page 45
Gewicht ca. 1,7 kg Artikelnr. 88391 EAN-Nr. 40 15588 88391 0 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
Page 46
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
Page 47
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Page 48
1 Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikil- vessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. Turvallisuusohjeita • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa sammutettuna. • Älä käytä laitetta, jos laite tai sähköjohto on vaurioitunut, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudonnut lattialle tai veteen.
Page 49
Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos MEDISANA WBW -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein. Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
Page 50
Voit täyttää laitteen lämpimällä tai kylmällä vedellä. Laitteen lämpö- toiminto ei kuitenkaan sovellu täytetyn veden lämmittämiseen, vaan ainoastaan veden jäähtymisen pitkittämiseen. HUOMIO Varmista, että MEDISANA-jalkaporekylpy käytetään vain tasaisella ja Käyttö vedellä kallistumattomalla alustalla. Alustan pitää olla myös kosteudenkestävä. Älä käytä vaahtoavia kylpyaineita äläkä kylpysuolaa.
Page 51
230-240 V~ 50 Hz Tekniset tiedot Tehonotto 62 W Mitat (L x B x H) n. 405 x 325 x 175 mm Paino n. 1,7 kg Tuote-nro. 88391 EAN-numero 40 15588 88391 0 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Page 52
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
Page 53
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Page 54
1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Innan fotbadet ansluts till elnätet måste det kontrolleras att den nätspänning som anges på typskylten överensstämmer med aktuellt elnät. Säkerhets- • Sätt endast nätkontakten i eluttaget om fotbadet är avstängt. hänvisningar • Använd inte fotbadet om det, eller nätkabeln uppvisar skador, om badet inte fungerar felfritt, om det ramlat ner eller hamnat i vatten.
Page 55
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Vi tackar Med MEDISANA fotbubbelbad WBW har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje av det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvisningarna...
Page 56
är dock inte lämplig till uppvärmning av det ifyllda vattnet utan enbart till att fördröja avkylningen av vattnet. OBSERVERA Se till att MEDISANA fotbubbelbad står på ett stabilt underlag, så Användning att den inte kan tippa. Underlaget måste även vara fuktresistent.
Page 57
Mått (L x B x H) ca 405 x 325 x 175 mm Vikt ca 1,7 kg Artikelnummer 88391 EAN nummer 40 15588 88391 0 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Page 58
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
Page 59
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
Page 60
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε την ηλεκτρική τροφοδοσία, ροσέχετε ώστε η αναφερόµενη στην ινακίδα τύ ου τάση δικτύου να αντα οκρίνεται στην τάση του δικού σας ηλεκτρικού √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· δικτύου. ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· •...