Makita CP100D Manuel D'instruction
Makita CP100D Manuel D'instruction

Makita CP100D Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour CP100D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Multi Cutter
Découpeur Universel Sans Fil
Multi Cortador Inalámbrico
CP100D
Read before use.
À lire avant l'utilisation.
Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita CP100D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Cutter Découpeur Universel Sans Fil Multi Cortador Inalámbrico CP100D Read before use. À lire avant l’utilisation. Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CP100D No load speed 300 /min Overall length 291 mm (11-1/2") Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1016 / BL1021B / BL1041B Charger DC10SB / DC10WD Net weight 0.72 - 0.88 kg (1.6 - 1.9 lbs) •...
  • Page 3 Do not let familiarity gained from frequent use Do not use a battery pack or tool that is dam- of tools allow you to become complacent and aged or modified. Damaged or modified batteries ignore tool safety principles. A careless action can may exhibit unpredictable behaviour resulting in cause severe injury within a fraction of a second.
  • Page 4: Functional Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is void the Makita warranty for the Makita tool and charger. not being inserted correctly. Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life Charge the battery cartridge before completely dis- The tool is equipped with a battery protection system.
  • Page 5: Replacing Blade

    Never use the In this situation, turn the tool off and stop the application tool if it starts when you pull the switch trigger that caused the tool to become overloaded. Then turn without pressing the lock-off button. Ask your local the tool on to restart. Makita Service Center for repairs. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool WARNING: on again. Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Page 6 NOTICE: Before operating the tool, make sure that the blades are in the right position as shown in the figure. ► 1 . Screw 2. Lock pin Remove the lock pin, and then remove the screw and the blade. Attach the new blade with its flat surface facing the tool, then insert the lock pin, and then tighten the screw firmly to secure the blade. Hold the tool firmly. Turn on the tool, then set the blade against the material to be cut, and then move the tool forward. NOTICE: Do not apply excessive force to the tool.
  • Page 7: Warranty Policy

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CP100D Vitesse à vide 300 /min Longueur totale 291 mm (11-1/2″) Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max. Batterie standard BL1016 / BL1021B / BL1041B Chargeur DC10SB / DC10WD Poids net 0,72 - 0,88 kg (1,6 - 1,9 lbs) • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent varier suivant les pays. • Le poids peut varier selon les accessoires, y compris la batterie. La plus légère et la plus lourde combinaisons, selon la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Sécurité en matière d’électricité...
  • Page 9 Sécurité personnelle Avant d’effectuer tout réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l’outil électrique, Restez alerte, attentif à vos mouvements et débranchez la fiche de la source d’alimenta- faites preuve de bon sens lorsque vous utili- tion et/ou retirez la batterie de l’outil électrique sez un outil électrique.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Découpeur Universel Sans Fil

    Dans des conditions d’utilisation inadéquates Symboles de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués de contact accidentel, rincez avec beaucoup ci-dessous. d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte volts qui s’échappe de la batterie peut causer des...
  • Page 11: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la d’installer ou de retirer la batterie. garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la Conseils pour maintenir la batterie lors de l’installation ou du retrait de cette...
  • Page 12: Assemblage

    Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- local Makita de le réparer. chauffée. Dans cette situation, laissez refroidir la batte- rie avant de rallumer l’outil. MISE EN GARDE : Ne désactivez jamais la Tension de la batterie faible : fonction de verrouillage, et ne collez jamais le La capacité restante de la batterie est trop faible pour...
  • Page 13: Utilisation

    AVIS : Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que les lames sont à la bonne position, tel qu’indiqué sur la figure. ► 1 . Vis 2. Broche de verrouillage Retirez la broche de verrouillage, puis retirez la vis et la lame. Fixez la nouvelle lame en plaçant sa surface plane du côté de l’outil, puis insérez la broche de verrouillage et serrez la vis fermement pour fixer la lame. Tenez l’outil fermement. Allumez l’outil, placez la lame contre le matériau à couper, puis faites avancer l’outil. AVIS : N’appliquez pas une force excessive sur l’outil.
  • Page 14: Entretien

    Certaines provinces n’autorisant pas de restric- tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut ACCESSOIRES EN que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous. OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces- soires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus près. •...
  • Page 15: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CP100D Velocidad sin carga 300 r/min Longitud total 291 mm (11-1/2″) Tensión nominal 10,8 V c.c. - 12 V (máx.) c.c. Batería estándar BL1016 / BL1021B / BL1041B Cargador DC10SB / DC10WD Peso neto 0,72 kg - 0,88 kg (1,6 lbs - 1,9 lbs) • Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. • El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA. Seguridad eléctrica ADVERTENCIAS DE Las clavijas de conexión de las herramientas...
  • Page 16 Las herramientas eléctricas pueden producir No utilice la herramienta eléctrica si el inte- campos electromagnéticos (CEM) que no son rruptor no la enciende y apaga. Cualquier dañinos para el usuario. Sin embargo, si los herramienta eléctrica que no pueda ser contro- usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos lada con el interruptor es peligrosa y debe ser médicos similares, deberán consultar al fabricante reemplazada.
  • Page 17 Cuando no se esté usando la batería, mantén- ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad gala alejada de otros objetos metálicos, como o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, repetidamente) evite que siga estrictamente las tornillos u otros objetos pequeños de metal normas de seguridad para dicho producto.
  • Page 18: Descripción Del Funcionamiento

    Sujete la herramienta y el car- tucho de la batería con firmeza al colocar o quitar INSTRUCCIONES. el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio- PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías nar que se resbalen de sus manos causando daños originales de Makita. El uso de baterías no origina- a la herramienta y al cartucho de batería, así como les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- lesiones a la persona. nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
  • Page 19 En este caso, apague la herramienta y detenga la apli- si se pone en marcha al jalar el gatillo interrup- cación que causó que la herramienta se sobrecargara. tor sin haber oprimido el botón de desbloqueo. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Solicite la reparación en el centro de servicio Makita Si la herramienta no arranca, significa que la batería se de su localidad. sobrecalentó. En este caso, espere a que la batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta.
  • Page 20 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Siempre que vaya a reempla- zar la cuchilla, utilice guantes para evitar que sus manos hagan contacto directo con ésta. PRECAUCIÓN: Cuando opere la herramienta, evite tocar la cuchilla o acercar la herramienta a Reemplazo de la cuchilla su mano o cara.
  • Page 21: Accesorios Opcionales

    DE MAKITA Blu-ray. Ésta Garantía no aplica para México Cuando la herramienta se atasque, gírela lateralmente y luego jálela lentamente tal como se muestra en la Política de garantía ilustración. Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaus- tivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un...
  • Page 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885574-935...

Table des Matières