Hudora BigWheel Crossover Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 20

Trottinette
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ПОЗ ДРАВ ЛЯЕМ С ПРИОБРЕ ТЕНИЕМ Д АННОГО
ИЗДЕЛИЯ!
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации.
Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой составляющей
изделия. Поэтому следует бережно хранить инструкцию, как и упаковку, на
случай возникновения вопросов в дальнейшем. Если Вы передаете изделие
третьим лицам, пожалуйста, передавайте вместе с ним данную инструкцию
по эксплуатации. Данное изделие должен собирать взрослый человек.
Данное изделие сконструировано исключительно для использования в
личных целях. Изделие не сконструировано для коммерческого
использования. Пользование изделием предусматривает наличие
определенных способностей и знаний, которые позволят избежать травм,
вызываемых падениями и столкновениями. Используйте его только для
соответствующей возрастной группы и применяйте изделие только с той
целью, для которой оно было произведено.
ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
Артикул:
самокат HUDORA BigWheel® Crossover
(размер роликов: 205 мм)
Артикульный номер: 14100/00
Размер:
около 88 cм длина,
поверхность площадки для ног 33 x 11,5 cм
Вес:
примерно 4,1 кг
Класс:
А, максимальный вес пользователя 100 кг
Назначение:
самокат для использования в дорожном движении,
не является игрушкой.
Если у Вас возникли проблемы при сборке или Вы хотите получить
дополнительные сведения об изделии, то всю необходимую информацию
Вы найдете в сети Интернет по адресу www.hudora.de.
КОНТЕНТ
1 x самокат | 1 x данное руководство
Иные детали, которые при определенных обстоятельствах могут входить в
объём поставки, не требуются.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
• Для Вашей собственной безопасности выбирайте подходящую защитную
одежду. Одевайте средства индивидуальной защиты! Они включают в
себя, как минимум, средства для защиты рук и запястий, наколенники,
защитный шлем и налокотники. Никогда не пользуйтесь самокатом без
обуви.
• Самокат-скутер предназначен для одного человека.
• Пользуйтесь самокатом только на подходящих для него территориях и
площадях: они должны быть ровными, чистыми, сухими и, по
возможности, их не должны использовать другие участники дорожного
движения. Избегайте покатых участков. При продолжительном
использовании самоката тормоз может нагреться! При этом может
пострадать Ваша обувь! Не следует прикасаться к тормозу, пока он не
остынет.
• Будьте осторожны по отношению к другим лицам.
• Перед стартом: проверьте отсутствие повреждений и жесткую посадку
всех соединительных элементов и быстроизнашивающихся деталей,
например, механизма складывания и устройства регулировки высоты
руля. Функции самостопорящихся резьбовых соединений могут
ухудшиться в результате многочисленных ослаблений и затяжек
соединительных элементов. Прежде всего, проверьте правильное
выравнивание и крепление руля.
• Следите за тем, чтобы подножка была надежно убрана во время езды.
• Не катайтесь в сумерках, ночью или при плохой видимости. Не ездите по
проезжей части и проходам, а также по откосам и холмам. Избегайте
непостед ственнойблизости лестниц и открытых водоемов.
• Самокат-скутер не предназначен для прыжков.
• Перед использованием самоката проверьте ограничение области
использования действующими правилами дорожного движения.
• Пользование изделием предусматривает наличие определенных
способностей и знаний, которые позволят избежать травм, вызываемых
падениями и столкновениями.
• Детям разрешается использовать данное изделие только под
присмотром взрослых
• Обратите внимание, что во время движения руль должен быть направлен
логотипом вперед, и кнопками назад.
РУКОВОДСТВО ПО СБОРКЕ
Вам не нужен инструмент для сборки. Самокат поставляется в готовом к
езде состоянии (сложенным)! (рис. 1)
ЧТОБЫ ПОДГОТОВИТЬ СКУТЕР К КАТАНИЮ
НА НЕМ, ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ
• Потяните за рычажок, находящийся справа над площадкой для ног,
чтобы снять механизм с транспортировочного предохранителя. (Рис.2)
• Откиньте руль самоката вперед.
• Теперь надавите на откидной шарнир по направлению к рулевой
колонке, пока он не зайдет в паз издав характерный щелчок. (Рис.3)
• Заведите ручки руля в Т-образный паз руля. Нажимайте большим пальцем
на обе фиксирующие кнопки, пока ручки без проблем не войдут в
Т-образный элемент. Поворачивайте ручки руля до тех пор, пока
фиксирующие кнопки не появятся в обоих предусмотренных для этого
фиксирующих отверстиях и Вы не услышите звука их фиксации. Потянув
обе ручки руля наружу, в разные стороны, проверьте, правильно ли они
вошли в Т-образноый паз. Если обе ручки руля не возможно сдвинуть с
места – они установлены в соответствии с техническими требованиями.
(Рис.4)
• Отклоните рычажок быстродействующего затвора, находящийся на
рулевой колонке, от руля, пока он не окажется в положении параллельном
ручкам руля. (Рис 5)
• Руль может быть застопорен на 4 разных высотах. Вытяните рулевую
трубу из рулевой колонки на нужную Вам высоту так, чтобы
соответствующая кнопка затвора со щелчком вошла в паз. (Рис. 7)
Максимальную высоту выдвижения, нельзя превысить из-за
встроенного стопорного устройства. В случае, если руль зафиксирован
на выбранной высоте не достаточно хорошо, отклоните рычажок
быстродействующего затвора еще раз и вверните болт, располагающийся
напротив него, глубже в резьбу. Таким образом место затвора плотнее
приляжет к рулевой трубе. Повторяйте это действие до тех пор, пока
рулевая труба не будет надежно зафиксирована. (Рис. 6)
• Закройте быстродействующий затвор следующим образом: верните
рычажок затвора в исходное положение, при котором он огибает
рулевую колонку.
20/24

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

14100/00

Table des Matières