Руководство пользователя Silva Otus
Uw hoofdlamp inschakelen
tiloja.
Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u de
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Otus.
verschillende lichtmodi kunt regelen.
Комплектация
Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen
Налобный фонарь
Налобный фонарь с интегрированным приспособлением для хранения
"Cocoon storage®"
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort drukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus
3 батареи типоразмера AAA
Руководство пользователя
Nogmaals kort drukken – Med. modus
Nogmaals kort drukken – Min. modus
Включение налобного фонаря
Thank you for choosing Silva Otus headlamp.
Nogmaals kort drukken – Knipperende modus
На верхней стороне фонаря находится кнопка, управляющая переключением
Parts Included
Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Headlamp
режимов освещения.
Headband with integrated "Cocoon storage®"
Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld
3 x AAA batteries
Доступны следующие режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), Min
ksella.
User manual
(экономичный), Blink (мигающий)
Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen.
Switch on your headlamp
Если фонарь выключен:
On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes.
1
alla puolella.
Быстрое нажатие (менее 1 сек.) — включает фонарь в режиме Max (яркий)
Batterijen
Available light modes: Max, Mid, Min, Blink
inttegroitu työkalu
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Mid (обычный)
Voor het plaatsen van de batterijen moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min (экономичный)
When the headlamp is OFF:
geopend. Draai met behulp van het plastic gereedschap, dat is bevestigd aan de
Short press (<1s.) – starts the headlamp in Max mode
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Blink (мигающий)
hoofdband, het klepje tegen de wijzers van de klok in. Trek er voorzichtig aan. Plaats de
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode (power save)
Следующее быстрое нажатие — снова переключение в режим Max (яркий)
batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij.
Next short press – Blink mode
Длительное нажатие (более 1 сек.) — выключение фонаря
Next short press – back to Max mode
Long press (>1s.) – turns the headlamp off
Выключить фонарь длительным нажатием (более 1 сек.) на кнопку можно во
2
3
4
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press (more than one
äilytysratkaisu. Säilytä
время работы любого режима освещения
Cocoon storage®
second)
ripustin mahdollistaa
De Otus hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïntegreerd
1
Батареи
Batteries
in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door deze
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
Чтобы установить батареи, откройте крышку отсека батарей с правой
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger bevestigt u het aan uw rugzak,
note the battery polarity.
стороны, поворачивая ее против часовой стрелки с помощью пластмассовой
draaggordel, jas of riem.
пряжки, прикрепленной к головной повязке. Аккуратно извлеките крышку.
Cocoon storage®
Вставьте батареи. Вставляйте батареи, соблюдая нужную полярность.
The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
ta se säännöllisesti
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A
2
3
4
Cocoon storage®
convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Onderhoud
Налобный фонарь Otus использует уникальное приспособление для
Om te zorgen dat uw Otus hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig
хранения устройства, интегрированное в головную повязку. Сложите
Care
schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil blijft.
To make sure you get maximum performance from your Otus headlamp, clean it regularly
фонарь и повязку в чехол, выворачивая его наизнанку. С помощью удобной
with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
подвесной петли можно закрепить фонарь на рюкзаке, ремне, куртке или
Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen.
To wash the headband – rinse in warm water.
поясе.
ttää tavallisten
Protecting the environment
Уход и обслуживание
Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Please dispose of these items in
Bescherm het milieu
accordance with applicable local regulations.
Чтобы обеспечить максимальную производительность фонаря Otus,
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en mogen niet bij
регулярно проводите чистку устройства влажной тканью, чтобы удалить с
het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale milieuwetgeving.
Warranty
него грязь.
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
alikäyttöä ilman
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
aamiseen tai
Чтобы очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде.
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser.
a.
Garantie
Защита окружающей среды
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
paikkaan. Varmista,
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van twee (2)
Не выбрасывайте фонарь, батареи и упаковочный материал вместе с
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
ida käsitellä ilman
jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva,
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
бытовыми отходами, их следует сдавать в пункты вторичной переработки.
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
uokattu, tai jota ei
onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze
Утилизируйте эти предметы в соответствии с местными нормативами.
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
n mukaisesti, tai
beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.
Гарантия
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
väärinkäyttöä,
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
ista. Silva ei ole
raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt voorleggen bij
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при
and may be processed only in the country of purchase.
ingosta tai muista
retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs
условии их нормального использования. Обязательства компании Silva
maksamaasi hintaa.
worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd
For more information please visit www.silva.se
согласно этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия.
n rajaamista tai
is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onder¬houden volgens de instructies
Данная ограниченная гарантия распространяется только на первого
Technical data
uksessasi. Tämä
van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische
владельца.
Battery type
beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
Max lumens
evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij
Light distance
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
Max burn time
direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
Water protection
aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde
Material headlamp body
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных
Dimensions lamp body
som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade of
Weight excl batteries
документов, подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит.
Operating temperature
gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u
Данная гарантия не распространяется на случаи, когда изделие
Complies to the following standards
kana)
mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop en
видоизменялось или устанавливалось, использовалось, ремонтировалось
a
или обслуживалось с нарушением инструкций, данных компанией Silva,
een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Art.no
подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам,
неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в
Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se
результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на
покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не
несет ответственности за любые последствия, прямые или косвенные,
Technische specificaties
или повреждения, полученные в результате использования данного
Type batterij
3x AAA Alkaline (meegeleverd)
изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva
Compatibel met NiMh 1,2V batterijen
не может превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые
Max. lichtsterkte
35 Lumen
юридические органы не разрешают исключение или ограничение побочных
mukaan, IPX7 IEC
Lichtafstand
30 m
или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
002/95/EC, CE
Max. brandtijd
90 u
или исключения могут на Вас не распространятся. Данная гарантия
Waterbestendigheid
IPX7
действительна и может быть использована только в стране, где была
Materiaal hoofdlampeenheid
PC/ABS
совершена покупка.
Afmetingen lampeenheid
61x45x32 mm
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании —
Gewicht excl. batterijen
80 g
www.silva.se
Werktemperatuur
-20º C - +60º C
Voldoet aan de volgende normen
LED classificatie overeenkomstig EN60825-1,
IPX7 overeenkomstig IEC 60529,
Технические характеристики
RoHS 2002/95/EC, CE
Тип батареи
3 щелочные батареи
Art.nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
ААА (идут в комплекте)
Совместимость с
никель-металлогидридными
батареями 1,2 В
Макс. световой поток
35 лн
Дальность освещения
30 м
Макс. время свечения
90 ч.
Водонепроницаемость
IPX7
2
Материал корпуса фонаря
PC/ABS
Размеры корпуса фонаря
61x45x32 мм
Масса (без батарей)
80 г
Рабочая температура
от -20 ºC до +60 ºC
Соответствие следующим стандартам
Классификация светодиодов —
EN60825-1, IPX7 — IEC 60529,
RoHS 2002/95/
EC, CE
Артикульный №
37245-1, 37245-2 (Camo)
Short press (<1s.) – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode (power save)
Accensione della lampada frontale
Next short press – Blink mode
Next short press – back to Max mode
Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che comanda le
Long press (>1s.) – turns the headlamp off
diverse modalità di illuminazione.
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press (more than one
second)
Modalità di illuminazione disponibili : massima, media, minima, lampeggiamento
1
Batteries
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
note the battery polarity.
A lampada frontale spenta:
Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione
2
3
4
Cocoon storage®
massima
Silva Otus user manual
Silva Otus Bedienungsanleitung
The Otus headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media
Danke für den Kauf einer Silva Otus Stirnlampe.
convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima
Lieferumfang
Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento
Stirnlampe
Care
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima
To make sure you get maximum performance from your Otus headlamp, clean it regularly
3 x AAA-Batterien
with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne
Bedienungsanleitung
To wash the headband – rinse in warm water.
Einschalten der Stirnlampe
Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale mediante
Protecting the environment
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den
Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Please dispose of these items in
una pressione lunga.
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
accordance with applicable local regulations.
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken
1
Batterie
Warranty
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso antiorario,
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
usando l'attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile. Tirare con delicatezza.
Erneut kurz drücken – Min-Modus
only to the original purchaser.
Erneut kurz drücken – Blink-Modus
Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie.
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
1
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
2
3
Cocoon storage®
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
1
1
Batterien
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
La lampada frontale Otus è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia integrata nella
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
2
3
4
fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire in una custodia marsupio
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
auf die Batterie-Polarität.
la lampada frontale e la fascia elastica regolabile, rivoltandolo su se stesso. Un apposito
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
2
3
4
gancio vi permette di attaccarlo al vostro zaino, imbracatura, giubbotto o cintura.
Cocoon- Aufbewahrungsbeutel®
For more information please visit www.silva.se
Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
Technical data
Manutenzione
Battery type
Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Otus, pulirla regolarmente con
Pflege
Max lumens
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere.
Light distance
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Max burn time
Water protection
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Material headlamp body
Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda.
Dimensions lamp body
Umweltschutz
Weight excl batteries
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Operating temperature
Tutela dell'ambiente
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
Complies to the following standards
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
La lampada frontale, le batterie e l'imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati
Art.no
nella spazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti.
Garantie
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Garanzia
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata alla riparazione
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
1
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
all'acquirente originale.
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale.
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non
3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
35 Lumen
istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche
30m
90h
Technische Daten
ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura.
IPX7
Batterietyp
PC/ABS
Silva declina ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni
61x45x32mm
Max. Lumen
derivanti dall'uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare
80g
Leuchtweite
-20ºC - +60ºC
Max. Leuchtdauer
l'importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni
LED classification according to EN60825-1,
Wasserdichtigkeit
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto,
Gehäusematerial Stirnlampe
EC, CE
Abmessungen Lampengehäuse
in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata
37245-1, 37245-2 (Camo)
Gewicht ohne Batterien
Betriebstemperatur
esclusivamente nel Paese di acquisto.
Entspricht den folgenden Normen
Art.-Nr.
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se
Dati tecnici
Tipo batteria
1
2
Lumen massimi
Distanza di illuminazione
Durata di accensione massima
Resistenza all'acqua
Materiale unità lampada frontale
Dimensioni unità lampada
Peso escl. batterie
Temperatura di funzionamento
Conforme ai seguenti standard
Num. articolo
3
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Silva Otusユーザーマニュアル
only to the original purchaser.
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Ligar a lanterna frontal
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
Erneut kurz drücken – Blink-Modus
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos de luz.
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
このたびはSilva Otusヘッ ドランプをお選び頂きありがと うございます。
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar
同梱品
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Batterien
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
1
ヘッ ドランプ
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
Quando a lanterna frontal está DESLIGADA:
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
Cocoon storage®一体型ヘッ ドバンド
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo
単4電池(AAA/LR03)3本
auf die Batterie-Polarität.
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
Próxima pressão de curta duração – modo médio
and may be processed only in the country of purchase.
ユーザーマニュアル
Próxima pressão de cu
Guide d'utilisation Silva Otus
2
3
4
Cocoon- Aufbewahrungsbeutel®
For more information please visit www.silva.se
Die Stirnlampe Otus ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Stirnband
P ó m p e
ヘッ ドランプのスイッチ
Nous vous remercions d'avoir acheté la lampe frontale Silva Otus.
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
P ó m p e
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
Technical data
ヘッ ドランプの上部に、 様々なライトモードに調整するための押しボタンがあ
Éléments inclus
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
P e
o de ong du
Lampe frontale
ります。
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Adaptateur frontal avec compartiment de rangement "Cocoon storage®" intégré
Max lumens
35 Lumen
Pflege
3 x piles AAA
Light distance
30m
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Otus-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
A p
de
対応ライトモード : 最大、 通常、 最小、 点滅
Guide d'utilisation
Max burn time
90h
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Water protection
IPX7
ong du
Material headlamp body
PC/ABS
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Allumez votre lampe frontale
Dimensions lamp body
61x45x32mm
ヘッ ドランプがOFFのとき :
Au sommet de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents
Weight excl batteries
80g
Umweltschutz
1
短く押す (1秒未満) – ヘッ ドランプが最大モードで起動します。
modes d'éclairage.
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
P ha
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Complies to the following standards
LED classification according to EN60825-1,
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
次に短く押す – 通常モードに替わります。
P
n e
Modes d'éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Clignotant
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
EC, CE
さらに短く押す – 最小 (省電力) モードに替わります。
on
o o do pon e o do e óg o u ndo
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Art.no
37245-1, 37245-2 (Camo)
さらに短く押す – 点滅モードに替わります。
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
be
Pu e u emen e n
Garantie
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
さらに短く押す – 最大モードに戻ります。
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Pression brève suivante – passe en mode Min
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
長押しする (1秒以上) – ヘッ ドランプはOFFになります。
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Pression brève suivante – revient en mode Max
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
どのライトモードからでも、 長押し (1秒以上) するとヘッ ドランプはOFFにな
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Co oon
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
ります。
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
A n e n
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
4
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
n eg d n
1
1
Piles
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
電池
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
o
ndo
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
電池を挿入するには、 右側の電池蓋を、 ヘッ ドバンド付属のプラスチック製工
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni dans
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
1
nê
b u o ou n o
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
具を使って反時計回りに回し開きます。 軽く引き、 電池を差し込みます。 電池
piles.
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
の極性に注意してください。
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
2
3
4
2
3
4
Cocoon storage®
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
2
3
4
Cu dado
L 'adaptateur frontale des lampes Otus dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Cocoon storage®
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
P
egu
Otusヘッ ドランプは、 ヘッ ドバンドに独自の収納機能が備わっています。 袋状
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
geltend gemacht werden.
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
om um p no húm do p
3xAAA Alkaline (included)
の部分を裏返すと、 ヘッ ドランプとヘッ ドバンドがその中に収まります。 リュッ
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
35 Lumen
ク、 ハーネス、 ジャケッ トやベルトなどにぶら下げておくための便利なフックも
Maintenance
30m
L mpe
d
付いています。
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la
90h
Technische Daten
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
IPX7
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
PC/ABS
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
P o ege o amb en e
お手入れ
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
61x45x32mm
Max. Lumen
35 Lumen
80g
Leuchtweite
30 m
Otusヘッ ドランプの性能を最大限に活かすには、 湿らせた布で製品の汚れを
A n e n
Protection de l'environnement
-20ºC - +60ºC
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
do p
LED classification according to EN60825-1,
定期的に拭き取ってください。
Wasserdichtigkeit
IPX7
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
p
e
vous conformer à la réglementation en vigueur.
EC, CE
Abmessungen Lampengehäuse
61 x 45 x 32 mm
37245-1, 37245-2 (Camo)
Gewicht ohne Batterien
80 g
ヘッ ドバンドを洗うときは、 ぬるま湯ですすいでください。
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Garantie
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
環境保護
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Ga an a
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Art.-Nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
ヘッ ドランプ、 電池、 梱包材はリサイクルできます。 これらの廃棄については、
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
A S
g
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
自治体の該当法規に従ってください。
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
no m men e e
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
e pon b d de d S
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
保証
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
E
g
n
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
Silvaは、 お客様が製品を購入してから2年間、 通常のご使用で製品の材料や出
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
Se o p odu o e p e en
2
来映えに実質的な 欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づく
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
on
e o o
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
Silvaの責任は、 製品の修理または交換に制限されます。 この限定保証は、
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
qu ndo de o e o p odu o A de o u õe n o podem e p o e
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
元の購入者のみを対象とします。
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
p o
de omp
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、 購入元にご連絡ください。 製品
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
do n
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
を返品する際には、 その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意くださ
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
pe S
い。 購入元の証明書がなければ、 返品に応じることはできません。 製品が改造
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
ou
den e A g
されていたり、 Silvaの取扱説明書に従って取付、 操作、 修理、 保守が行われてい
po qu que
ない場合、 あるいは異常な物理的 ・ 電気的ストレス、 誤用、 過失、 または事故に
Caractéristiques techniques
p odu o Em nenhum
よる故障に対して、 本保証は適用されません。
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
p gou pe o p odu o A gum
さらに本保証は、 通常の消耗に対しても適用されません。 Silvaは、 本製品の使
35 Lumen
Lumens max.
35 lumens
d no n den
30 m
用によって生じた、 直接または間接的な結果あるいは損傷に対して一切責任
Portée d'éclairage
30 m
90 h (Energiesparmodus)
Autonomie d'éclairage max.
90 h
n o he e
を負いません。
IPX7
Indice d'étanchéité
IPX7
PC/ABS
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
omp
いかなる場合でも、 お客様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilva
61 x 45 x 32 mm
Dimensions du corps de la lampe
61x45x32 mm
が負うことはありません。 法域によっては、 偶発的または間接的な損害を除外
80 g
Poids, piles exclues
80 g
-20 ºC - +60 ºC
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
P
m
あるいは制限する場合がありますので、 上記の制限または除外が適用されな
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
い場合もあります。 この保証は、 購入した国でのみ有効であり処理されます。
IPX7 selon la norme IEC 60529,
37245-1, 37245-2 (Camo)
RoHS 2002/95/EC, CE
Art. n°
37245-1, 37245-2 (Camouflage)
詳細については、 www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。
Dado
é n o
T po de p h
技術データ
電池タイプ
単4アルカリ電池(AAA/LR03)3本 (同梱)
3xAAA alcaline (incluse)
Lumen M
3
1.2Vニッケル水素電池(Ni-MH)も使用可
Compatibile con batterie NiMh 1,2V
D
n
de um n
最大ルーメン値
35ルーメン
35 LUMENS
Tempo m
照光距離
30m
30m
P o e
o on
最長点灯時間
90時間
90h
M e
do o po d
防水保護等級
IPX7
IPX7
D men õe do o po d
ヘッ ドランプ本体材料
PC/ABS
PC/ABS
Pe o e
u ndo
ランプ本体寸法
61x45x32mm
61x45x32mm
Tempe
u
重量 (電池を除く)
80g
80gr
Em on o m d de om o
使用温度
-20ºC~+60ºC
-20ºC - +60ºC
準拠規格
LEDクラスはEN60825-1、
Classificazione LED in conformità con
IPX7はIEC 60529、 RoHS 2002/95/EC、 CE
EN60825-1, IPX7 in conformità con IEC 60529,
A n
品番
37245-1、 37245-2 ( 迷彩柄)
RoHS 2002/95/EC, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
4
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Garantie
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
Pression brève suivante – passe en mode Min
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Pression brève suivante – revient en mode Max
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
1
Piles
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
1
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni dans
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
piles.
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
du
o
modo m n mo
Manual de usuario Silva Otus
2
3
4
Cocoon storage®
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
L 'adaptateur frontale des lampes Otus dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
o de u
du
o
modo p
1
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Otus.
Tack för att du valt pannlampan Silva Otus.
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
o de u
du
o
eg e
o modo m
mo
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
geltend gemacht werden.
Incluye
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Ingående delar
o >1
de g
n e n
on
Frontal
Pannlampa
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Cinta con "Cocoon storage®" integrado
Pannband med integrerat "Cocoon storage®"
Baterías 3 x AAA
3xAAA-batterier
Maintenance
d modo de u é po
e de g
n e n
on
om um p e
o de
Manual del usuario
Technische Daten
Bruksanvisning
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Otus, nettoyez-la
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
o
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Encienda su frontal
Max. Lumen
35 Lumen
Slå på pannlampan
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Leuchtweite
30 m
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Protection de l'environnement
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente
Wasserdichtigkeit
IPX7
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
p h
b
mp d
p h
do do d e o od ndo
no en do
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Cuando el frontal está APAGADO:
Abmessungen Lampengehäuse
61 x 45 x 32 mm
När pannlampan är AV:
vous conformer à la réglementation en vigueur.
e
men
de p
o p e
Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx.
Gewicht ohne Batterien
80 g
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Betriebstemperatur
p h
Dê
en o
-20 ºC - +60 ºC
po
d de d
p h
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Garantie
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Nästa korta tryck – Blink-läge
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Art.-Nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Pulsación larga – apaga frontal
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
2
3
4
o age®
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cada modo de iluminación puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
on
O u e
equ p d
om um
o u o de
m en gem e
u
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
1
Baterías
Batterier
de
be
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Gu de
n e n
on
e
de
be
n bo
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida locket
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
de den o p
o
sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la
Um p
p e h pe m e he p endê
u mo h
motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
batterierna. Var god notera batteripolariteten.
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
2
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
2
3
4
Cocoon storage®
Cocoon storage®
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
eller ett bälte.
o m
mo de empenho d
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
n e n
on
O u
mpe
egu
men e
2
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Mantenimiento
e e fi
que o p odu o e
e de u d de
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
Skötsel
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus, rengör den regelbundet med en
våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
p
be
en gúe em gu mo n
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Caractéristiques techniques
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Proteja el medio ambiente
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
Skydda miljön
Lumens max.
35 lumens
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
Portée d'éclairage
30 m
on
p h
e
emb
gem de em e e
do e n o de em e
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Autonomie d'éclairage max.
90 h
o
o omum De e o
e e
en de
o do om o
egu men o o
Indice d'étanchéité
IPX7
Garantía
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
Dimensions du corps de la lampe
61x45x32 mm
Garanti
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
Poids, piles exclues
80 g
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
original.
ursprungliga köparen.
IPX7 selon la norme IEC 60529,
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
RoHS 2002/95/EC, CE
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
n e que po um pe odo de do
Art. n°
2
no
37245-1, 37245-2 (Camouflage)
o eu p odu o S
e u do
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
ub
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
n
men e
e de de e o m e
e de
b
o A
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska
ob e
g
n
e
m
d
ep
ou ub
u o p odu o
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta,
m
d e ende e pen
o omp do o g n
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
omo de e uo o du n e o pe odo de g
n
po
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
o
3
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför
o g n de omp
Ce fique e de que po u
p o
de omp
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
d
em o o g n d
procesarse sólo en el país de adquisición.
E
g
n
n o e p
e o p odu o
e
do
e do ou n o
För mer information, besök www.silva.se
Para obtener más información, visite www.silva.se
do ope do ep
do ou m n do de
o do om
n
u õe
o ne d
3
Tekniska data
ou e
e
do u e o
e
o ou e é
o m u
o neg gên
Características técnicas
Batterityp
n
mbém n o ob e o de g
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
e no m
A S
n o é e pon
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
on equên
d e
ou nd e
ou d no
e u
n e d u
o de e
Lumen máx.
35 Lúmenes
Räckvidd
Distancia de la luz
30 m
Max brinntid
un
n
e pon b d de d S
e ede
o
o que
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Vattenskydd
Resistencia al agua
u
d õe n o pe m em
IPX7
e
u o ou m
o do
Material lamphölje
Material del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
Dimensioner lamphölje
ou on equen e
e po
n o
m
o ou e
u o
m podem
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
61 x 45 x 32 mm
Vikt exkl. batterier
Peso excluyendo baterías
80 g
Användningstemperatur
p
e
E
g
n
é
d e pen
pode e p o e
d no p
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
Följer följande standarder
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
Art.nr.
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
n o m õe
po
o
e www
va e
N.º Art.
37245-1, 37245-2 (Camo)
3 AAA A
n
n u do
Comp
e om p h
N Mh 1 2 V
Lumen 35
4
o
30 m
mo de que m
90 h
gu
PX7
n e n
on
PC ABS
n e n
61 45 32 mm
4
p h
80 g
de un on men o
20 C +60 C
egu n e p d õe
C
fi
o LED de
o do om
EN60825 1 PX7 de
o do om
EC 60529 RoHS 2002 95 EC CE
37245 1 37245 2 C mo
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60
libre sustancialmente de defectos de material y ma
Pulsación corta – el faro frontal inicia en el modo Máx.
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Respecte les normes suivantes :
normales. La responsabilidad de Silva de conformid
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Otus
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Garantie
a la sustitución o reparación del producto. Esta gara
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Art.-Nr.
37245-1, 37245-2 (Camo)
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
original.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente
Nästa korta tryck – Blink-läge
Art. n°
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Otus Camo
Si se demuestra que el producto tiene fallos durant
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en contacto con el establecimiento de adquisición o
Pulsación larga – apaga frontal
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
comprobante de compra cuando devuelva el produc
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
procesar sin el comprobante de compra original. Es
En cada modo de iluminación puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, re
1
1
Baterías
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Batterier
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuer
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La ga
sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta e la
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pan
normal y desgarros. Silva no es responsable de los
2
3
cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
batterierna. Var god notera batteripolariteten.
indirectas, derivadas del uso del producto. La respo
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
ningún caso el importe pagado por el producto. En
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
exclusión o limitación de los daños secundarios o re
2
Cocoon storage®
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
2
3
4
Cocoon storage®
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable
El frontal Otus está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
Pannlampan Otus använder pannbandet som ett smart
procesarse sólo en el país de adquisición.
Silva Otus bruksanvisning
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola al revés. Un gancho le permite
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt e
Otus
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på
Para obtener más información, visite www.silva.se
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
eller ett bälte.
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Características técnicas
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Tipo de batería
Skötsel
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Otus
Lumen máx.
Otus
våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smu
Caractéristiques techniques
Distancia de la luz
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Type de pile
3xAAA alcalines (fournies)
Tiempo máx. de agotamiento
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Resistencia al agua
Proteja el medio ambiente
Lumens max.
35 lumens
Material del cuerpo del faro frontal
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
Skydda miljön
Portée d'éclairage
30 m
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvin
Autonomie d'éclairage max.
90 h
Peso excluyendo baterías
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala före
Indice d'étanchéité
IPX7
Temperatura de funcionamiento
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
Garantía
Dimensions du corps de la lampe
61x45x32 mm
de
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
Garanti
Poids, piles exclues
80 g
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väse
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar in
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
N.º Art.
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begräns
IPX7 selon la norme IEC 60529,
original.
ursprungliga köparen.
RoHS 2002/95/EC, CE
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperio
Art. n°
37245-1, 37245-2 (Camouflage)
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Gara
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
har modifierats, om den inte har installerats, använts, r
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för on
1
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller oly
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella föl
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
eller skador som uppstår på grund av produktens anvä
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för pr
3
4
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Gar
Otus Camo
2
3
4
la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía solo es válida y puede
behandlas i inköpslandet.
procesarse sólo en el país de adquisición.
För mer information, besök www.silva.se
Para obtener más información, visite www.silva.se
Tekniska data
Características técnicas
Batterityp
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Max lumen
Lumen máx.
35 Lúmenes
Räckvidd
Distancia de la luz
30 m
Max brinntid
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Vattenskydd
Resistencia al agua
IPX7
Material lamphölje
Material del cuerpo del faro frontal
PC/ABS
Dimensioner lamphölje
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
61 x 45 x 32 mm
Vikt exkl. batterier
Peso excluyendo baterías
80 g
Användningstemperatur
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
Följer följande standarder
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
Art.nr.
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art.
37245-1, 37245-2 (Camo)
4
e
3xAAA alkaliska (medföljer)
e
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
35 lumen
30m
90 timmar
IPX7
PC/ABS
61x45x32 mm
80 g
-20ºC - +60ºC
de
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
37245-1, 37245-2 (Camo)
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Classe DEL
IPX7 selon
RoHS 2002
37245-1, 37
3
4
Alcalina A
Compatib
35 Lúme
30 m
90 h
IPX7
PC/ABS
61 x 45 x
80 g
-20 ºC - +
En confo
Clasificac
IPX7 de a
RoHS 20
37245-1,
3xAAA alkal
Kompatibel m
35 lumen
30m
90 timmar
IPX7
PC/ABS
61x45x32 m
80 g
-20ºC - +60º
LED-klassific
enligt IEC 60
37245-1, 37
V
f
W
E