Hendi Arktic 271575 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Arktic 271575:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

ICE CUBE MACHINE
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelský manuál
Item: 271575

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi Arktic 271575

  • Page 1 User manual Istruzioni per l’utente Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi Uživatelský manuál ICE CUBE MACHINE Item: 271575 You should read this user manual carefully before using Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere the appliance.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use. •...
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Page 5: Important

    • No any parts are dishwasher safe. IMPORTANT: The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code: Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live As the color of the wires in the mains lead of the appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminal in your plug, proceed as follows: The wire which is colored green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E, G or by symbol or colored green or green-and-yellow.
  • Page 6 Technical Specifications 1) Dimensions/ Connections 2) Rating Item no. 271575 Operating voltage and frequency 220-240V~ /50Hz Rated current 2,2A Rated input power 280W Refrigerant used & injection quantity R290 / 95g Climate class SN-T Foam blowing agent Cyclopentane Protection class Class I Running conditions Room temp...
  • Page 7 General information 1) Main Unit Construction 1. Top cover 7. Water draining port. 2. Door 8. Water inlet port for water supply. 3. Ice-making & water tank assembly 4. Front panel Accessory: White 2 meters long water drain pipe, 5. Operation panel connector for the water faucet, white 3 meter 6.
  • Page 8 2) Operation panel A. ”Add water” light: When the light flashes, it G. LED Display: At normal condition, the number means the water is supplied to slow; and in the window is always on, it displays the am- when the light is on always, it means absence bient temperature;...
  • Page 9: Part List

    Part list Parts Name Qty. Notes Parts Name Qty. Notes Front panel Evaporator and its frame Bottom plate Water supplying pipe Condenser Water dividing pipe, with nine holes Operation panel paper Cap of the water dividing pipe Operation panel PCB box Electrical PCB box Operation panel PCB Main control PCB...
  • Page 10 Unpacking your ice maker 1. Remove the exterior and interior packaging. 4. Put the ice maker on a level & flat floor, without Check if all the accessories, including instruc- direct sunlight and other sources of heat (i.e.: tion manual, ice scoop, white water inlet pipe, 4 stove, furnace, radiator).
  • Page 11 Electrical requirement & connections WARNING: THIS UNIT MUST BE EARTHED. • Before you move your ice maker into its final lo- chain. If the supply cord or plug to be replaced, cation, it is important to make sure you have the it should be done by a qualified service engineer.
  • Page 12 Connect the water hose to the water faucet of the water main supply system The supplied water quick-connector must be Important: The water pressure of main water sup- screwed to a faucet; remove the clipper from the ply system must be 0.04-05 MPa at. water quick-connector, insert the other end of the water hose into this quick-connector port com- pletely, install back the clipper.
  • Page 13: Wiring Diagram

    Timer Setting How to cancel the ON-Timer: Press the “Timer/ How to set the timer: When the machine is off, press the “Timer/Clean” button to set the time Timer” button, the number in digital window will when the machine has to turn on. The “Timer” light flash to display the present delay time of your will go on, the number in digital window will flash ON-Timer, and press the button again to cancel the...
  • Page 14: Exterior Cleaning

    • Water running from the evaporator to the water you may hear the sound of ice cubes falling into tank may make a splashing sound. the ice storage bin. • As each cycle ends, you may hear a gurgling • When you first start the ice maker, you may hear sound due to the refrigerant flowing in your ice- water running continuously.
  • Page 15: Interior Cleaning

    Interior Cleaning For Ice Storage Bin The ice storage bin should be sanitized occasion- 3. Rinse thoroughly with clear water. The waste ally. Clean the bin before the ice maker is used water will be drained out through the drain pipe. for the first time and reused after stopping for an 4.
  • Page 16 Descaling the machine Minerals that are removed from water during the 5. Turn on the power to the ice maker, then press freezing cycle will eventually form a hard scaly “ ” button on control panel for more than 5 sec- deposit in the water system.
  • Page 17 Cleaning Suggestion 1. DAILY CLEANING 3. SEMI-ANNUAL CLEANING The ice shovel, door and the water dividing pipe All the components & surfaces exposed to wa- should be cleaned by yourself per each day. At the ter or ice cubes, like ice storage bin, water tank, end of every day, rinse the ice shovel and wipe the door, evaporator, water pump, silicone tube, wa- ter dividing pipe, etc.
  • Page 18 Error indicator E1: Ambient temp sensor breakdown E2: The duration time of one ice making cycle is more than 35 minutes, the unit will be turned off. It is the system protection of no refrigerant in cooling system or the compressor not work. Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur-...
  • Page 19: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Arktic Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie beson- ders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt. •...
  • Page 20: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Page 21 • WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel für eine Be- schleunigung des Abtauvorgangs, es sei denn, diese wurden vom Hersteller empfohle- nen. • WARNUNG: Beachten sie, dass Sie den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. • WARNUNG: Nur mit Trinkwasser füllen. •...
  • Page 22 Verwendungszweck • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts- • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als gebrauch bestimmt. nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al- • Das Gerät ist nur für die Herstellung von Eiswür- lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut- feln konzipiert.
  • Page 23 2) Nennwerte Artikel-Nr. 271575 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ /50Hz Nennstrom 2,2A Nennleistung 280W Verwendetes Kältemittel & injizierte Menge R290 / 95g Klimaklasse SN-T Schaumtreibmittel Cyclopentan Schutzgrad Klasse I Arbeitsbedingungen Raumtemperatur 10°C ~ 38°C Wassertemperatur 5°C ~ 35°C Wasserdruck 0,04 ~ 0,6 MPa Nettogewicht (ca.) 27kg Abmessungen...
  • Page 24 Allgemeine informationen 1) Konstruktion der Haupteinheit 1. Obere Abdeckung 7. Wasserablauf 2. Tür 8. Wasserzulauf 3. Eiswürfelmaschine und Wassertank 4. Frontplatte Zubehör: weißer Wasserablaufschlauch, 2 Me- 5. Bedienfeld ter lang; Wasserhahnklemme: weißer Wasser- 6. Luftauslass: Es ist notwendig, einen freien schlauch für Versorgung mit fließendem Wasser Luftstrom zu gewährleisten;...
  • Page 25 2) Bedienfeld A. Kontrollleuchte ”Add water” [WASSER NACH- G. Digitaldisplay: Im Normalfall wird auf dem FÜLLEN]: Das Blinken dieser Kontrollleuchte Display die Umgebungstemperatur angezeigt. bedeutet, dass das Wasser zu langsam zu- Das Blinken des Displays signalisiert, wie viel fließt. Falls sie ununterbrochen leuchtet, be- Zeit in Minuten übrig geblieben ist, um einen deutet dies, dass das Wasser im Wassertank Prozess zu beenden, z.B.
  • Page 26 Stückliste Teil Menge Bemerkung Teil Menge Bemerkung Frontplatte Wasserzulaufrohr Untere Platte Wasserverteilungsrohr mit neun Löchern Kondensator Verschlussdeckel des Wasservertei- lungsrohres Systemsteuerung- Informationsplakette Kasten für Leiterplatte Kasten für Systemsteuerungsleiterplatte Leiterplatte des Hauptsteuermoduls Systemsteuerungsleiterplatte Leiterplattenabdeckung des Hauptsteu- Kompressor ermoduls Verstellbarer Fuß Hintere Platte Trockenfilter Isoliermaterial für die obere Abdeckung Kapillarrohr...
  • Page 27 Auspacken der eiswürfelmaschine 1. Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie das äuße- Nähe von offenen Heizquellen (z.B. Elektroöfen, re und innere Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, Heizöfen oder anderen Hitzequellen) auf. Halten ob alle Teile mitgeliefert werden, darunter Be- Sie einen Mindestabstand von 20 Zentimetern dienungsanleitung, Eisschaufel, Zulaufschlauch ein, damit eine ausreichende Luftzirkulation für fließendes Wasser, Schnellkupplung 4 Dräh-...
  • Page 28 Das Gerät muss ununterbrochen mit Wasser tragen. Um die richtige Funktion des Gerätes zu versorgt werden. Der Wasserdruck soll 1-8 Bar gewährleisten, soll die Wasserzulauftemperatur entsprechend der Nennwerte aus der Tabelle be- zwischen 5°C und 25°C liegen. Anforderungen und elektrische verbindungen WARNUNG: DIE EISWÜRFELMASCHINE MUSS Sie bitte diese Steckdosen, die nicht mit dem GEERDET WERDEN.
  • Page 29 Anschluss des Wasserabflussschlauches Entfernen Sie die schwarze Wasserabflussmutter weißen Abflussschlauch an und führen Sie das ge- (gekennzeichnet mit dem Buchstaben „A” – sie- genüberliegende Ende dieses Schlauches an das he obere Zeichnung) und dann schließen Sie den Hauptabwasserrohr zu. Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an den Wasserhahn des Wasserleitungsnetzes an. Die Schnellkupplung muss an dem Wasserhahn in die Schnellkupplung bis zum Anschlag ein.
  • Page 30 Das Programm der automatischen Selbstreinigung Start der automatischen Selbstreinigungspro- Annullierung automatischen Selbstreini- gramms: Um das Reinigungsprogramm zu star- gungsprogramms: Ein voller Selbstreinigungszy- ten, schließen Sie den Wasserschlauch und dann klus dauert 30 Minuten. Wenn das Programm zu das Gerät an die Stromversorgung an, drücken und Ende gegangen ist, stoppt das Gerät automatisch.
  • Page 31 DAS ANSCHLUSSSCHEMA INNEN ANSCHLUSSSCHEMA Wasser Timer Versorgung Voll Reinigung Ausschalter-Relais DER EISWÜRFEL- MASCHINE OBEN EIN/AUS KOMPRESSOR Timer/ UNTEN Einstellung Überspannungsableiter Tastenplatte Stromversorgung Ventil Pumpe Wechselstrom- Wasserpumpe Relais Gleichstromlüftermotor Magnetventil f. Eisspeicherung Gleichstrom- Magnetventil des Wasser Wasserzulaufes Platte für Hauptsteuerungssystem SCHALTER FÜR WASSERSTANDERKENNUNG RAUMTEMPERATURSENSOR SAUGROHR-...
  • Page 32 Vorbereitung der Eiswürfelmaschine zur längeren Aufbewahrung Sollte das Gerät länger nicht gebraucht oder muss 6. Den Wasserablaufschlauch vom Abwasserrohr transportiert werden, muss man das ganze Wasser oder von dem Bodenablauf trennen und die Mut- aus dem Gerät ablaufen. ter auf den Wasserablauf aufziehen. 1.
  • Page 33 Reinigung der Innenseite Eiswürfelbehälter Der Eiswürfelbehälter soll ab und zu desinfiziert 3. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Das werden. Vor dem Erstgebrauch oder nach län- Schmutzwasser wird durch die Abflussleitung gerem Nichtgebrauch soll der Eiswürfelbehälter abgeleitet. gereinigt werden. Nehmen Sie den leeren Eiswür- 4.
  • Page 34 Entkalken Ein zu hoher Mineraliengehalt kann beim Gefrier- 5. Die Energieversorgung einschalten und länger zyklus zur Kalkablagerung im Wassersystem füh- als 5 Sekunden die “ ”-Taste auf dem Bedien- ren. Es ist dann notwendig, die Kalkablagerung feld gedrückt halten, um das Selbstreinigungs- durch regelmäßiges Entkalken zu verhindern.
  • Page 35: Beseitigung Von Störungen

    Hinweise bezüglich Reinigung 1) TÄGLICHE REINIGUNG bitte die Hinweise zur Reinigung der Innenteile Eisschaufel, Tür, Eisbehälter, Verteilungsrohr des Gerätes. sind jeden Tag zu reinigen. Am Ende des Tages 3) 6 MONATE - REINIGUNG spülen Sie die Eisschaufel ab und reinigen Sie Alle Teile, die mit Wasser und Eiswürfel in Be- die Tür von den beiden Seiten mit sauberem rührung kommen, wie Eisbehälter, Wassertank,...
  • Page 36 Fehler-anzeigen E1: Ausfall des Umgebungstemperatursensors E2: Wenn der Eiswürfelproduktionsvorgang länger als 35 Minuten dauert, wird das Gerät automa- tisch ausgeschaltet. Wenn es zu einem Ausfall kommt oder das Kältemittel fehlt, wird das Ge- rät auf diese Art und Weise geschützt. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Arktic apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer instal- leert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik. •...
  • Page 38 • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Page 39 • Gebruik geen hard keukengerei om tegen het buitenste oppervlak te slaan. Gebruik geen waterstraal, spuit niet direct met water of een stoomreiniger, omdat de onderdelen dan nat worden, wat elektrische schokken tot gevolg kan hebben. • Stel het niet bloot aan direct zonlicht. Vermijd mechanische schokken en trillingen. •...
  • Page 40 Specificaties 1) Afmetingen/Aansluitingen 2) Rating Artikelnr. 271575 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ /50Hz Nominale stroom 2,2A Nominaal ingangsvermogen 280W Gebruikt koelmiddel en aantal inspuitingen R290 / 95g Klimaatklasse SN-T Ontvlambaar schuimmiddel Cyclopentaan Beschermingsklasse klasse I Bedrijfsvoorwaarden Omgevingstemperatuur 10°C ~ 38°C Watertoevoertemp 5°C ~ 35°C Watertoevoerdruk 0,04 ~ 0,6 MPa...
  • Page 41 Technische specificaties 1) Constructie hoofdapparaat 1. Bovenklep 7. Waterafvoerpoort. 2. Deur 8. Watertoevoerpoort. 3. Assemblage ijsproductiesysteem & waterre- servoir Accessoires: Witte waterafvoerbuis van 2 meter, 4. Voorpaneel aansluiting voor waterkraan, witte watertoe- 5. Bedieningspaneel voerbuis van 3 meter (ø 6.35mm). 6.
  • Page 42 2) Bedieningspaneel A. Lampje ”Add water”: Als het lampje knippert, G. Display: Onder normale omstandigheden zal geeft dit aan dat water te traag wordt bijge- er altijd een cijfer in deze display worden vuld; Als het lampje blijft branden, geeft het getoond.
  • Page 43: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Naam onderdeel Aantal Opmerkingen Naam onderdeel Aantal Opmerkingen Voorpaneel Watertoevoerbuis Bodemplaat Waterverdeelbuis, met negen gaten Condensator Dop van waterverdeelbuis Papier bedieningspaneel Elektrische PCB-box PCB-box bedieningspaneel PCB hoofdbediening PCB bedieningspaneel Omhulsel PCB hoofdbediening Compressor Plaat achterkant Verstelbare voet Isolatiespons van de bovenklep Droog filter Bovenklep Capillair...
  • Page 44 Uw Ijsmaker Uitpakken 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Contro- nen (bijv.: kachel, oven, radiator). Zorg ervoor dat leer of alle accessoires, inclusief de handleiding, er ten minste 20cm ruimte is tussen de luchtuit- ijsschep, witte watertoevoerslang, 4-weg-naar- laat en obstakels, en ten minste 5cm tussen de 2-weg watersnelkoppeling en waterafvoerslang, linker-/rechterkant en de wand.
  • Page 45 Elektrische eisen & aansluitingen WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD • Als het netsnoer of de stekker moet worden ver- ZIJN. vangen, laat dit dan uitvoeren door een erkend • Voordat u uw ijsmachine verplaatst naar zijn uit- onderhoudsmonteur. eindelijke locatie, is het belangrijk dat u over een •...
  • Page 46 STAP 1: Snelkoppeling en STAP 2: Schroef de snelkoppeling STAP 3: Steek de waterslang er STAP 4: Installeer de klem waterkraan met de schroefdraad op de wa- volledig in opnieuw terkraan en verwijder de klem Verwijder eerst de klem Druk naar binnen Het ijsproductieproces bedienen 1.
  • Page 47: De Timer Instellen

    De timer instellen De timer instellen: Druk als het apparaat is uit- Clean”, het cijfer in de display knippert en toont de geschakeld op de knop “Timer/Clean” om de tijd huidige vertragingstijd van de inschakeltimer. Druk waarop het apparaat moet inschakelen in te stel- nogmaals op de knop om de instelling te annule- len.
  • Page 48 Normale geluiden damper stroomt kan een spetterend geluid ma- Uw nieuwe ijsmachine kan geluiden maken waar- mee u niet bekend bent. De meeste nieuwe ge- ken. luiden zijn normaal. Harde oppervlakken zoals de • Aan het einde van elk cyclus kunt u een gorge- vloer, wanden en kasten kunnen geluiden harder lend geluid horen doordat er koelmiddel in uw ijsmachine stroomt.
  • Page 49 Reinigen buitenkant OPMERKING: Het is mogelijk dat roestvrijstalen De deur en behuizing mogen worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en warm water. Gebruik modellen verkleuren wanneer ze worden blootge- geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Gebruik steld aan chloorgas en vocht, bijvoorbeeld in om- een zachte spons en spoel af met schoon water.
  • Page 50 4. Voor het waterreservoir en de ijsdetectieplaat Het waterreservoir en de ijsdetectieplaat zijn ook erg belangrijk om uw ijsblokjes hygiënisch te hou- den. Spuit een mengsel van neutraal reinigings- middel & water in een schone waterstraal op het gehele binnenoppervlak van het reservoir & de ijsdetectieplaat.
  • Page 51 WAARSCHUWING: Het reinigingsmiddel voor de 9. Trek, nadat het zelfreinigingsproces is voltooid, ijsmachine kan zuur bevatten. Gebruik of meng de afvoerslang uit het waterreservoir, laat de rei- NIET met andere oplosmiddelen. Gebruik rubbe- nigingsoplossing weglopen naar de onderste ijs- ren handschoenen om uw handen te beschermen. opslagbak.
  • Page 52 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De indicator “Add water” brandt Geen watertoevoer Controleer de watertoevoerdruk of controleer of de watertoevoerslang verstopt is. Verhoog de waterdruk of reinig de slang indien nodig. Controleer of de waterkraan open staat. Vlotter of drijver van de schakelaar voor het Reinig het waterreservoir en de schakelaar voor detecteren van het waterpeil is geblokkeerd en het detecteren van het waterpeil.
  • Page 53 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Page 54: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego. •...
  • Page 55: Specjalne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Page 56 • W trakcie używania urządzenia pozostawić wokół niego co najmniej 20 cm odstępu dla zapewnienia wentylacji. • Nie używać twardych sztućców do uderzania w powierzchnię zewnętrzną. Nie myć bez- pośrednio strumieniem wody ani myjką wodną bądź parową, ponieważ mogłoby to spo- wodować...
  • Page 57 Instalacja uziemienia Urządzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochro- posażone w przewód zasilający, który ma przewód ny I i musi być połączone z podłożem ochronnym. uziemiający i uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo za- elektrycznym, dostarczając przewód ewakuacyjny instalowane i uziemione.
  • Page 58 INFORMACJE OGÓLNE 1) Konstrukcja głównego urządzenia 1. Pokrywa górna 7. Gniazdo odpływu wody. 2. Drzwiczki 8. Gniazdo dopływu wody. 3. Zespół wytwornicy lodu i zbiornika wody 4. Panel czołowy Akcesoria: Biały wąż odpływu wody o długości 2 5. Panel sterowania metrów, złączka do kranu, biały wąż...
  • Page 59 2) Panel sterowania A. Lampka ”Add water” [Dolej wody]: Miganie tej G. Wyświetlacz: W normalnych warunkach za- lampki oznacza, że dopływ wody jest zbyt wol- wsze wyświetlana jest liczba oznaczająca ny; gdy świeci się ona nieprzerwanie, oznacza temperaturę otoczenia; jeśli wyświetlacz to, brak wody w urządzeniu.
  • Page 60: Lista Części

    Lista części L.p. Nazwa części Ilość Uwagi L.p. Nazwa części Ilość Uwagi Panel przedni Rurka dopływu wody Płyta spodnia Rurka rozdzielająca wodę, z dziewięcioma otworkami Skraplacz Zakrętka rurki rozdzielającej wodę Plakietka objaśniająca panelu operacyjnego Skrzynka płytki drukowanej obwodu elektrycznego Skrzynka płytki drukowanej panelu opera- cyjnego Płytka drukowana głównego modułu sterowania Płytka drukowana panelu operacyjnego...
  • Page 61 Rozpakowanie kostkarki do lodu 1. Usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. źródeł ciepła (np. pieca, kuchni, grzejnika, itp.). Sprawdzić, czy załączono wszystkie akcesoria, Zapewnić co najmniej 20 cm odstępu między w tym instrukcję obsługi, szufelkę do lodu, wąż wylotem powietrza a przeszkodami oraz co naj- dopływu wody bieżącej, szybkozłączkę...
  • Page 62 Wymagania i połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI ZOSTAĆ UZIE- których nie można odłączyć wyłącznikiem lub MIONE. przy pomocy łańcuszka. W przypadku konieczno- • Przed postawieniem kostkarki do lodu w miejscu ści wymiany kabla zasilającego lub wtyczki, powi- przeznaczenia należy się upewnić, że istnieje od- nien to zrobić...
  • Page 63 Podłączyć wąż dopływu wody do kranu głównej sieci wodociągowej Załączona szybkozłączka do wody musi zostać na- do oporu i z powrotem założyć zacisk. Uwaga: Ciśnienie wody w sieci wodociągowej musi kręcona na kran; najpierw zdjąć zacisk z szybkoz- łączki, wcisnąć drugi koniec węża do szybkozłączki wynosić...
  • Page 64 Ustawianie Programatora czasowego: Jak zaprogramować czas włączenia kostkarki przy opóźnienia włączenia urządzenia, zaprogramowany pomocy programatora czasowego: Gdy urządzenie w programatorze czasowym. Ponowne naciśnięcie jest wyłączone, nacisnąć przycisk “Timer/Clean” w tego przycisku spowoduje anulowanie ustawienia. celu ustawienia godziny, o której urządzenie ma się Naciśnięcie przycisku “...
  • Page 65 Dźwięki Państwa nowa kostkarka do lodu może wydawać • Woda wypływająca ze zbiornika na odparowywacz nietypowe dźwięki, w większości są one jednak na- może wytwarzać specyficzny plusk. turalne. Twarde powierzchnie np. podłoga, ściany • Woda płynąca z odparowywacza do zbiornika lub szafki mogą...
  • Page 66 Czyszczenie obudowy zewnętrznej UWAGA: Modele ze stali nierdzewnej wystawione Drzwiczki i szafkę można myć łagodnym środkiem myjącym i ciepłą wodą. Nie stosować środków za- na działanie gazu lub wilgoci zawierających chlor, wierających rozpuszczalniki ani środków ściernych jak np. w okolicach centrów odnowy biologicznej bądź...
  • Page 67 4. Zbiornik wody i płytka wykrywająca zapełnienie Zbiornik wody i płytka wykrywająca zapełnienie lodem lodem mają także istotne znaczenie dla higie- ny kostek lodu. Do czystego spryskiwacza dodać mieszankę neutralnego środka myjącego i wody a następnie spryskać całą wewnętrzną powierzchnię zbiornika wody oraz płytki wykrywającej zapełnie- nie lodem.
  • Page 68 5. Włączyć zasilanie kostkarki do lodu, po czym wci- 8. Odkręcić kran głównego źródła wody i wpuścić snąć na ponad 5 sekund przycisk “ ” na panelu wodę do urządzenia. Ponownie wcisnąć na po- sterowania w celu uruchomienia programu sa- nad 5 sekund przycisk “...
  • Page 69: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeci się wskaźnik “ADD WATER” [DOLEJ Brak dopływu wody Sprawdzić ciśnienie głównego źródła wody WODY]. lub sprawdzić, czy wąż dopływu wody nie jest zablokowany i w razie potrzeby zwięk- szyć ciśnienie wody lub wyczyścić wąż. Pływak wyłącznika wykrywającego poziom Wymyć...
  • Page 70 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 71: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particu- lière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique. •...
  • Page 72: Règlement Spécial Sur La Sécurité

    • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Page 73 • Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant un agent propulseur inflammable dans cet appareil. • Au cours de l’utilisation, laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour la ventilation. • N’utilisez pas d’ustensiles durs pour frapper la surface extérieure. Ne rincez pas au jet d’eau directement avec de l’eau ou un nettoyeur à...
  • Page 74 Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protec- d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre et tion I et doit être raccordé à un sol de protection. La d’une prise mise à la terre. La fiche doit être bran- mise à...
  • Page 75 Informations generales 1) Construction du dispositif principal 1. Couvercle supérieur 7. Orifice d’évacuation de l’eau. 2. Portière 8. Orifice d’alimentation en eau. 3. Dispositif - générateur de glaçons et réservoir d’eau Accessoires: Tuyau blanc d’évacuation de l’eau 4. Panneau frontal d’une longueur de 2 mètres, raccord à...
  • Page 76 2) Panneau de commande A. Voyant ”Add water” [AJOUTER DE L’EAU]: Ce G. Affichage: Dans les conditions normales le voyant clignotant signifie que l’alimentation nombre qui s’affiche indique la température en eau est trop lente ; ce voyant allumé sans ambiante ;...
  • Page 77: Vue Éclatée

    Vue éclatée N° Libellé Quantité Observations N° Libellé Quantité Observations Panneau frontal Tuyau d’alimentation en eau Tube de séparation de l’eau, avec neuf orifices Panneau inférieur Condenseur Capsule du tube de séparation de l’eau Boîtier de la plaquette PBC du circuit électrique Plaquette PBC du panneau de commande Boîtier de la plaquette PBC du panneau de Plaquette PBC du module de commande...
  • Page 78 Deballage de la machine à glaçons 1. Enlever l’emballage extérieur et intérieur. Véri- autre source de chaleur (telles que four, cuisi- fier si tous les accessoires sont joints, y com- nière, radiateur etc.). Prévoir au minimum 20 pris le manuel d’utilisation, la pelle à glaçons, cm d’espace entre la sortie de l’air et les obsta- tuyau de l’eau d’alimentation, raccords rapides cles et au minimum 5 cm entre la paroi latérale...
  • Page 79 Dans le cas de l’installation de la machine à gla- les facteurs tels que vent, pluie, l’eau qui suinte ou çons sous un comptoir, ne pas oublier de garder les s’égoutte. distances requises (spécifiées ci-dessus). Placer les câbles d’alimentation électriques, les tuyaux La machine à...
  • Page 80: Connecter Le Tuyau D'alimentation En Eau À La Machine

    Connexion de la machine à glaçons a l’eau ATTENTION: Utiliser les tuyaux nouveaux fournis 2e pas : Introduire une extrémité du tuyau à l’ori- avec la machine. fice de l’alimentation en eau, presser et Connecter le tuyau d’alimentation en eau à la ma- remettre le clip.
  • Page 81 Production de glaçons 1. Après avoir raccordé tous les tuyaux, connecter 4. Après l’allumage du voyant “Full” la machine la machine à l’alimentation secteur. Ensuite, ap- s’arrête. Après l’enlèvement d’une quantité puyer sur la touche “ ” sur le panneau de com- suffisante de glaçons, la machine se remet en mande pour démarrer le cycle de production de marche au bout d’environ 3 minutes.
  • Page 82: Schema Des Connexions Internes

    Schema des connexions internes SCHEMA DE CON- Eau Minuterie Alimentation Plein Nettoyage Commutateur de l’interrupteur NEXION ELECTRIQUES DE LA MACHINE À AUGMENTER (+) Marche/Arrêt GLAÇONS COMPRESSEUR REDUIRE (-) Minuterie/réglage Plaquette de disposition des touches Parasurtenseur Alimentation électrique Vanne Pompe Pompe d’eau alimentée Moteur du par le courant alternatif Relais...
  • Page 83 Préparation de machine à glaçons à une période d’inactivité Si la machine n’est pas utilisée pendant un laps 6. Débrancher le tuyau d’évacuation de l’eau du de temps plus long ou si elle doit être transportée tuyau de canalisation ou du tuyau d’écoulement dans un autre endroit, il est nécessaire d’évacuer dans le sol et mettre le bouchon sur l’orifice entièrement l’eau du circuit.
  • Page 84 Nettoyage de l’intérieur de la machine Bac à glaçons Le bas à glaçons doit être de temps en temps 3. Rincer abondamment avec de l’eau pure. L’eau désinfecté. Il doit être lavé avant la première uti- utilisée sera évacuée par le tuyau d’évacuation lisation de la machine à...
  • Page 85: Détartrage

    Détartrage Les minéraux précipités à partir de l’eau au cours du cycle de congélation forment une couche de tartre dure dans les circuits de l’eau. Le détartrage régulier aide à éliminer le tartre. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau utilisée. Dans le cas d’eau dure (ayant une dureté...
  • Page 86: Indications Concernant Le Lavage

    9. Après la fin d’un cycle entier de nettoyage au- 10. Répéter à deux reprises les actes décrits dans tomatique, sortir le tuyau d’évacuation de l’eau les points 8 et 9. du réservoir, laisser passer la solution de dé- 11. Conformément au programme spécifié ci-des- tartrage dans le bas à...
  • Page 87: Garantie

    Le glaçon est trop mince La température ambiante est trop élevée Déplacer la machine à l’endroit où la température est plus basse ou prolonger la durée de chaque cycle de production de glaçons. La circulation de l’air autour de la machine Assurer une distance de 20 centimètres au est trop faible minimum entre les parois avant et arrière...
  • Page 88: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico. •...
  • Page 89: Norme Speciali Di Sicurezza

    • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Page 90 • Non utilizzare utensili duri per colpire la superficie esterna. Non utilizzare getti d’acqua, sciacquare immediatamente con acqua o con un pulitore a vapore in quanto le parti po- trebbero bagnarsi e causare scosse elettriche. • Non esporre alla luce solare diretta. Evitare urti meccanici e vibrazioni. •...
  • Page 91 Specifiche tecniche 1) Dimensioni/Allaciamenti 2) Valori nominali N°. articolo 271575 Tensione e frequenza di funzionamento 220-240V~ /50Hz Corrente nominale 2,2A Potenza nominale in ingresso 280W Refrigerante utilizzato e quantità di iniezione R290 / 95g Classe climatica SN-T Agente schiumogeno infiammabile Ciclopentano Classe di protezione classe I...
  • Page 92 Informazioni generali 1) Struttura del dispositivo principale 1. Coperchio superiore 7. Presa di deflusso dell’acqua. 2. Portello 8. Presa di aflusso dell’acqua. 3. Gruppo del generatore di ghiaccio e del ser- batoio di acqua Accessori: Tubo bianco di deflusso dell’acqua 4.
  • Page 93 2) Pannello di controllo A. Spia luminosa ”Add water” [AGGIUNGI AC- G. Display: Il display in condizioni normali visua- QUA]: Il lampeggiamento di questa spia signi- lizza sempre il numero che indica la tempe- fica che l’afflusso dell’acqua è troppo lento; ratura dell’ambiente;...
  • Page 94 Esploso N.o. Denominazione dell’elemento Quantità Note N.o. Denominazione dell’elemento Quantità Note Pannello anteriore Tubo di afflusso dell’acqua Pannello inferiore Tubo di deviazione dell'acqua con nove fori Condensatore Tappo del tubo di deviazione dell’acqua Etichetta del pannello di controllo Scatola del circuito stampato del circuito elettrico Scatola del circuito stampato del pannello di controllo Circuito stampato del modulo principale di controllo...
  • Page 95 Disimballaggio del produttore di ghiaccio a cubetti 1. Rimuovere la confezione esterna e interna. alla luce diretta del sole e lontano da altre fonti Controllare se il dispositivo è corredato di tutti di calore (ad es. dal forno, fornello, riscaldatore, gli accessori, tra cui i manuali, la paletta per il ecc.);...
  • Page 96 Durante l’installazione del produttore di ghiaccio a Il dispositivo DEVE essere installato in un luogo cubetti sotto il piano di lavoro, si dovrebbe ricor- protetto contro tali fattori come il vento, la pioggia, dare di lasciare gli intervalli corretti (elencati so- spruzzi o sgoccioli dell’acqua.
  • Page 97 Collegamento dell’acqua al produttore di ghiaccio a cubetti Attenzione: utilizzare i nuovi conduttori essenti in collocato sul retro del dispositivo. Togliere dotazione al dispositivo. il tappo di protezione contro i polveri. Collegare il tubo di alimentazione dell’acqua al di- Passo 2: Far entrare a forza un’estremità del tubo spositivo per il foro passante dell’acqua, spingere Passo 1: In primo luogo, rimuovere il morsetto dal...
  • Page 98 3. Al termine del processo di fabbricazione del 5. Intervento sul pulsante oppure , durante il ghiaccio, il dispositivo passa in modalità di rac- processo di fabbricazione del ghiaccio, permette colta del ghiaccio. Contestualmente il sistema di modificare la durata del processo di fabbrica- rileva il livello dell’acqua.
  • Page 99 Schema collegamenti interni SCHEMA COLLE- Acqua Temporizzatore Potenza Pieno Pulizia Relè di avvio GAMENTI ELETTRICI ORDINE DELLA MACCHINA PER On/Off CRESCENTE(+) CUBETTI DI GHIACCIO COMPRESSORE ORDINE Temporizzatore/ DECRESCENTE (-) Impostazioni Limitatore di Pulsante controllo PCB sovratensione Alimentazione elettrica Valvola Pompa motore a corrente Pompa dell’acqua a...
  • Page 100 Preparazione della cubettatrice per il ghiaccio per la conservazione a lungo termine In caso di una sosta prolungata oppure di trasferi- 6. Staccare il tubo di deflusso dell’acqua dal tubo mento della macchina per cubetti di ghiaccio in un delle acque reflue o dallo scarico neel pavimento altro luogo, è...
  • Page 101 Pulizia dell’interno del dispositivo Contenitore cubetti di ghiaccio Il contenitore per i cubetti di ghiaccio richiede di 3. Sciacquare abbondantemente con acqua pulita. tanto in tanto una disinfettazione. Lavare il conte- Acqua reflua sara scaricata dalla conduttura di nitore prima del primo uso nonché prima dell’uso scarico.
  • Page 102 Rimozione di calcare I minerali precipitati dall’acqua durante il ciclo di 5. Accendere l’alimentazione della cubettatrice di congelamento formano, col passar del tempo, un ghiaccio quindi tenere premuto il pulsante “ ” duro strato di calcare nel circuito di flusso dell’ac- (temporizzatore pulizia) sul pannello di controllo qua.
  • Page 103: Risoluzione Dei Problemi

    Indicazioni inreneti la pulizia 1) LAVAGGIO QUOTIDIANO 3) LAVAGGIO OGNI 6 MESI Ogni 6 mesi lavare, usando il prodotto Nu-Cal- Pulire quotidianamente la paletta da ghiaccio, gon Nickle Safe Ice-machine Cleaner, tutti gli sportello e tubo di deviazione dell’acqua. Al ter- mine del giorno sciacquare la paletta da ghiaccio elementi e le superfici a contatto con l’acqua o e asciugare lo sportello con un panno pulito da...
  • Page 104 Indicatori di errori E1: Avaria sensore di temperatura dell’ambiente E2: Se la durata del ciclo di fabbricazione del ghiaccio superi 35 minuti, il dispositivo viene spento automaticamente. Tale soluzione serve a proteggere il dispositivo in caso di mancanza del refrigerante nel sistema di raffreddamento o avaria del compressore.
  • Page 105 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Arktic. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet. •...
  • Page 106 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Page 107 • Transportați întotdeauna aparatul în poziție verticală, altfel riscând să-l deteriorați. • Atenție! Protejați cablul de alimentare împotriva tragerii accidentale sau intrării în con- tact cu suprafețele fierbinți. • Nu curățați sau depozitați aparatul decât atunci când acesta s-a răcit complet. •...
  • Page 108 Specificație tehnică 1) Dimensiuni/Conexiuni 2) Capacitate Articolul nr. 271575 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ /50Hz Curent nominal 2,2A Putere de intrare nominală 280W Refrigerant folosit & cantitatea de injectare R290 / 95g Clasa de climă SN-T Agent de spumare inflamabil Ciclopentan Clasa de protecție clasa I...
  • Page 109 Informații generale 1) Construcția unității principale 1. Capac superior 7. De scurgere a apei. 2. Ușă 8. De admisie a apei. 3. Ansamblu de formare a gheții & rezervor de apă Accesorii: Conductă de scurgere a apei cu o lun- 4.
  • Page 110 2) Panou de operare A. Lumină „ADĂUGARE APĂ”: Lumina intermi- G. Fereastră digitală: În condiții normale, numă- tentă indică un flux de apă prea mic; iar lu- rul afișat în fereastră este întotdeauna aprins, mina aprinsă continuu indică absența apei din indicând temperatura ambientală;...
  • Page 111 Imagine detaliata si lista piese Denumirea piesei Cant. Note Denumirea piesei Cant. Note Panou frontal Conductă de alimentare cu apă Placă inferioară Conductă de distribuție a apei, cu nouă orificii Condensator Capac pentru conducta de distribuție a apei Document panou de operare Cutie electrică...
  • Page 112 Despachetarea aparatului de făcut gheață 1. Scoateți ambalajul exterior și interior. Verificați plite, cuptoare, radiatoare). Asigurați-vă că exis- dacă în interior se află toate accesoriile, inclusiv tă un spațiu de cel puțin 20 cm între orificiul de manualul de instrucțiuni, cupa pentru gheață, evacuare a aerului și eventualele obstacole și un conducta albă...
  • Page 113 Cerințe & Conexiuni Electrice AVERTISMENT: ACEASTĂ UNITATE TREBUIE ÎM- gheață. Utilizați recipiente care nu pot fi dezacti- PĂMÂNTATĂ. vate printr-un comutator sau un lanț de tragere. • Înainte de a muta aparatul de făcut gheață în Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare sau poziția finală, este important să...
  • Page 114 Conectați furtunul de apă la robinetul de apă al sistemului principal de alimentare cu apă Important: Presiunea apei la sistemul principal de Conectorul rapid pentru apă furnizat trebuie înșu- rubat pe robinet; scoateți cleștele de pe conectorul alimentare cu apă trebuie să fie de cel puțin 0,04- rapid pentru apă, introduceți celălalt capăt al fur- 05 Mpa.
  • Page 115: Setarea Temporizatorului

    Setarea temporizatorului: Cum să setați temporizatorul: Când aparatul este mărul afișat în fereastra digitală va fi intermitent oprit, apăsați butonul „TEMPORIZATOR/CURĂ- pentru a indica timpul de întârziere curent al Tem- ȚARE” pentru a seta momentul în care aparatul porizatorului PORNIT, apoi apăsați din nou butonul trebuie să...
  • Page 116 Sunete normale Noul aparat de făcut gheață ar putea produce su- • Apa care curge din evaporator în rezervorul de nete cu care nu sunteți familiarizați. Cele mai mul- apă poate produce un sunet specific pentru îm- te dintre noile sunete sunt normale. Suprafețele proșcare.
  • Page 117 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE AVERTISMENT: Nu utilizați alcool sau abur pentru Curățarea periodică și întreținerea adecvată vor curățarea/dezinfectarea aparatului de făcut ghea- asigura eficiența, funcționarea oprimă, igiena și ță. Se pot fisura astfel piesele din plastic. Solicitați durata lungă de funcționare a aparatului. Interva- unei persoane de servici cu instruire adecvată...
  • Page 118 Curățarea pieselor pentru formarea gheții În timpul utilizării, curățați în mod periodic siste- 4. Pentru rezervorul de apă și placa de detectare mul principal al aparatului de făcut gheață. pentru umplerea cu gheață 1. Repetați pasul de mai sus pentru a curăța rezer- vorul de apă...
  • Page 119 AVERTISMENT: Purtați mănuși de cauciuc și oche- extrageți conducta de scurgere a rezervorului de lari de protecție atunci când utilizați agentul de cu- apă, scurgeți soluția de curățare în recipientul rățare pentru aparatul de făcut gheață inferior de stocare a gheții. Scuturați ușor unita- Utilizați un recipient din plastic sau din oțel inoxi- tea pentru a scurge complet soluția de curățare.
  • Page 120 Depanar Problemă Cauză posibilă Soluție Indicatorul „ADĂUGARE APĂ” este aprins. Nu se face alimentarea cu apă Verificați presiunea de la sursa principală de alimentare cu apă sau verificați dacă nu este blocat furtunul de alimentare cu apă, prin creșterea presiunii sau curățarea furtunului.
  • Page 121 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Page 122: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Arktic. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для буфета и домашнего использования. •...
  • Page 123 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Page 124 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается повреждать охлаждающую цепь. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использовать только питьевую воду. • Запрещается хранить в устройстве взрывоопасные вещества, например аэрозоль- ные баллоны с горючим содержимым. • Во время эксплуатации необходимо обеспечить вокруг устройства не менее 20 см свободного пространства. •...
  • Page 125 Установка заземления Этот прибор относится к классу защиты I и дол- тания с заземляющим проводом и заземленной жен быть подключен к защитному грунту. Зазем- штепсельной вилкой. Вилка должна быть под- ление снижает риск поражения электрическим ключена к розетке, которая правильно установ- током, обеспечивая...
  • Page 126: Общая Информация

    Общая информация 1) Конструкция генератора 1. Верхняя крышка 7. Место спуска воды 2. Дверки 8. Место впуска воды 3. Блок льдогенератора и резервуара воды 4. Передняя панель Аксессуары: Белый шланг спуска воды дли- 5. Панель управления ной в 2 метра, фитинг для крана, белый шланг 6.
  • Page 127 A. Трубка распределения воды: с девятью не- F. Крышка с правой стороны испарителя. большими отверстиями, из которых посту- G. Установочная плата выключателя уровня пает вода. воды. B. Испаритель (модуль льдогенератора) H. Трубка спуска воды из резервуара воды. C. Плита обнаружения наполнения емкости I.
  • Page 128 H. Кнопка “ ” [„ВКЛ./ВЫКЛ.”]: Когда генера- I. Кнопка “ ” [ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЧИСТ- тор выключен, нажатие этой кнопки запуска- КИ]: Чтобы войти в режим установки тайме- ет его. В тракте выполнения автоматической ра, нужно нажать кнопку один раз. Нажать очистки, или производства льда, нажатие эту...
  • Page 129 п№ Название детали Кол. примечание п№ Название детали Кол. примечание Передняя панель Трубка подачи воды Нижняя плита Трубка распределения воды с девятью отверстиями Конденсатор Колпачок трубки распределения воды Крышка операционной панели Коробка печатной платы электрического контура Коробка печатной платы операционной панели Печатная...
  • Page 130 Требования к месту установки a) Следует поддерживать температуру в помеще- c) Генератор следует устанавливать на стабиль- нии и температуру подаваемой воды в грани- ном и плоском основании на уровне обычного цах, указанных в вышеприведенной таблице стола. спецификации. Неисполнение этого условия d) Вокруг...
  • Page 131 Мытье льдогенератора перед первым пускем 1. Открыть дверки. (промаркированное на вышеприведенном ри- 2. Генератор нужно вымыть раствором чистяще- сунке цифрой “7”). Установить обратно шланг го средства в теплой воде с помощью мягкой слива воды, в противном случае генератор не тряпки. сможет...
  • Page 132 Шаг 1: головка быстрого Шаг 2: закрутить головку Шаг 3: Втиснуть шланг до упора Шаг 4: Обратно надеть зажим разъема и кран быстрого разъема концом с резьбой на кран, после чего снять зажим Сначала снять зажим Втиснуть внутрь Производство льда 1.
  • Page 133 Установка таймера Как установить время пуска льдогенератора с Как обнулить установленное время включения: помощью таймера: Когда генератор выключен, для этого нужно нажать кнопку “TIMER/CLEAN”, нужно нажать кнопку “Timer/Clean” для установ- и на цифровом дисплее будет мигать число, ука- ки часа, в котором должен быть запущен гене- зывающее...
  • Page 134 Звуки Ваш новый льдогенератор может издавать нео- • Вода, вытекающая из резервуара на испари- бычные звуки, которые, однако, могут быть впол- тель может издавать специфический плескаю- не естественны. Твердое основание, например, щий звук. пол, стены или шкафы могут способствовать • Также вода, вытекающая из испарителя в ре- тому, что...
  • Page 135 Очистка и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для мытья/дезинфекции Периодическое мытье, правильное техническое льдогенератора не следует использовать ника- обслуживание обеспечит нужную производи- кого-либо спирта, ни аэрозолей – это может при- тельность, безотказность работы, чистоту про- вести к растрескиванию пластиковых деталей. изводства и долговечность работы генератора. Не...
  • Page 136 Очистка элементов, производящих лед В тракте использования нужно периодически 4. Резервуар воды и плата, показывающая за- чистить главный блок льдогенератора. полнение льдом 1. Повторить вышеописанные действия, предпи- санные для мыться резервуара воды, а также прочих внутренних элементов генератора. 2. Дополнительно нужно прочистить трубку по- дающую...
  • Page 137 Удаление котлового камня Минералы, выпавшие из воды в тракте цикла за- ше секунд кнопку “TIMER/CLEAN” на панели мораживания, образуют твердый слой котлового управления для пуска программы автома- камня в контуре обращения воды. Регулярное тической очистки. В тракте этого процесса мытье помогает удалить накопившийся котло- зажжется...
  • Page 138: Решение Проблем

    Указания, касающиеся мытья 1. ЕЖЕДНЕВНОЕ каждые две недели согласно программе мытья Совок для льда, дверки и трубку распределе- внутренности генератора. ния воды нужно мыть ежедневно. На конец дня 3. КАЖДЫЕ 6 МЕСЯЦЕВ совок для льда нужно ополоснуть и вытереть Все элементы и поверхности, контактирующие досуха, а...
  • Page 139 Индикаторы сбоев E1: Авария датчика температуры помещения E2: Если время цикла продукции льда превысит 35 минут генератор автоматически отключит- ся. Это должно защитить генератор в случае отсутствия хладагента в контуре охлаждения, или аварии компрессора. Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве.
  • Page 140: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Arktic. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και οικιακή χρήση. •...
  • Page 141 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Page 142 • Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως. Αποφύγετε μηχανικούς κραδασμούς και δονήσεις. • Μετακινείτε και μεταφέρετε πάντα τη συσκευή σε όρθια θέση, διαφορετικά μπορεί να προ- κληθεί βλάβη. • Προσοχή! Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας εάν είναι απαραίτητο για να αποφύγετε ακού- σιο...
  • Page 143 Τεχνικές προδιαγραφές 1) Διαστάσεις/ Συνδέσεις 2) Κατάταξη Αριθμός προϊόντος 271575 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ /50Hz Ονομαστική τιμή έντασης ρεύματος 2,2A Ισχύς εισόδου 280W Χρησιμοποιούμενο ψυκτικό μέσο και ποσότητα έγχυσης R290 / 95g Κλιματική κλάση SN-T Παράγοντας φυσικού αερίου Κυκλοπεντάνιο Κατηγορία...
  • Page 144 Γενικές πληροφορίες 1) Δομή κύριας μονάδας 1. Πάνω καπάκι 7. Αποχέτευση νερού. 2. Πόρτα 8. Παροχή νερού για την προμήθεια νερού. 3. Παγομηχανή και δοχείο νερού 4. Μπροστινή πλευρά Αξεσουάρ: Λευκός σωλήνας αποχέτευσης 2 μέ- 5. Πίνακας χειρισμού τρων, σύνδεσμος για τη στρόφιγγα νερού, λευκός 6.
  • Page 145 2) Πίνακας χειρισμού A. Ενδεικτική λυχνία «Add water» (Προσθήκη νε- G. Οθόνη LED: Σε κανονική κατάσταση, ο αριθμός ρού): Όταν αναβοσβήνει η λυχνία, σημαίνει ότι η στο παράθυρο είναι πάντα ενεργός, εμφανίζει παροχή νερού είναι πολύ αργή και όταν η λυχνία τη...
  • Page 146 Λίστα ανταλλακτικών Αρ. Ανταλλακτικά Όνομα Ποσ. Σημειώσεις Αρ. Ανταλλακτικά Όνομα Ποσ. Σημειώσεις Σωλήνας παροχής νερού Μπροστινή πλευρά Σωλήνας διαχωρισμού νερού, με εννέα Πλάκα βάσης τρύπες Συμπυκνωτής Καπάκι του σωλήνα διαχωρισμού νερού Πλακέτα πληροφόρησης πίνακα χειρισμού Ηλεκτρικό κουτί PCB Κουτί PCB συστήματοςχειρισμού Κύρια...
  • Page 147 Αποσυσκευασία της παγομηχανής σας 1. Αφαιρείτε την εξωτερική και την εσωτερική συ- δάπεδο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και σκευασία. Ελέγξτε αν είναι μέσα ή όχι όλα τα άλλες πηγές θερμότητας (δηλαδή: φούρνο, κλί- αξεσουάρ συμπεριλαμβανομένων του εγχειριδίου βανο, θερμάστρα). Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κενό χρήσης, της...
  • Page 148 Ηλεκτρικές απαιτήσεις και συνδέσεις ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΜΟΝΑΔΑ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ μοποιείτε δοχεία τα οποία δε μπορούν να απενερ- ΓΕΙΩΜΕΝΗ. γοποιηθούν από έναν διακόπτη ή αλυσίδα. Αν θα • Πριν μετακινήσετε την παγομηχανή σας στην τελική πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο ή η πρίζα, της...
  • Page 149 Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη στρόφιγγα νερού του κύριου συστήματος παροχής νερού Ο παρεχόμενος γρήγορος σύνδεσμος νερού πρέπει γορου συνδέσμου, τοποθετήστε το κλιπ στη θέση του. Σημαντικό: Η πίεση νερού του κύριου συστήματος να βιδωθεί σε μία στρόφιγγα. Αφαιρέστε το κλιπ από τον...
  • Page 150 Ρύθμιση χρονομέτρου Πως ρυθμίζεται το χρονόμετρο: Όταν η συσκευή εί- Πως να ακυρώσετε το χρονόμετρο - ΟΝ: Πατήστε το ναι εκτός λειτουργίας, πατήστε το πλήκτρο «Timer/ πλήκτρο «Timer/Timer», ο αριθμός στο ψηφιακό Clean» για να ρυθμίσετε το χρόνο που θα πρέπει η παράθυρο...
  • Page 151 Κανονικοί ήχοι Η νέα σας παγομηχανή μπορεί να κάνει θορύβους • Το νερό που θα ρέει από τον εξατμιστή στο δοχείο τους οποίους δε γνωρίζετε. Οι περισσότεροι από νερού μπορεί να κάνει έναν ήχο παφλασμού. τους νέους ήχους είναι κανονικοί. Σκληρές επιφά- •...
  • Page 152 Καθαρισμός & συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τυχόν οινόπνευμα ή Ο περιοδικός καθαρισμός και η σωστή συντήρηση θα ατμό για τον καθαρισμό την εξυγίανση της παγομη- διασφαλίσει την αποτελεσματικότητα, υψηλή απόδο- χανής. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ρωγμές στα πλα- ση, υγιεινή και μακρά διάρκεια ζωής. Τα χρονοδια- στικά...
  • Page 153 Καθαρισμός των εξαρτημάτων παραγωγής πάγου Κατά τη χρήση, θα πρέπει να πλένετε περιοδικά αυτό 4. Για το δοχείο νερού και την πλάκα εντοπισμού της το βασικό σύστημα από την παγομηχανή σας. στάθμης του πάγου. 1. Επαναλάβετε το παραπάνω βήμα για να καθαρίσε- τε...
  • Page 154 Αφαίρεση αλάτων από τη συσκευή Τα άλατα που αφαιρούνται από το νερό κατά τον κύ- 5. Ενεργοποιήστε την ισχύ της παγομηχανής, της κλο ψύξης τελικά θα δημιουργήσουν σκληρές ενα- συνέχεια πατήστε. Το πλήκτρο “ ” στον πίνακα ποθέσεις αλάτων στο σύστημα νερού. Ο τακτικός χειρισμού...
  • Page 155: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Πρόταση καθαρισμού 1. ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΚΑ ΑΡΙΣΜΟΣ από εσάς κάθε δεκαπέντε ημέρες σύμφωνα με το Η σέσουλα πάγου, η πόρτα και ο σωλήνας διαχω- εσωτερικό πρόγραμμα καθαρισμού. ρισμού νερού θα πρέπει να καθαρίζεται από εσάς 3. ΚΑ ΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑ Ε ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ κάθε...
  • Page 156 δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύκλωσης, επε- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη ξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την μέσω δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 157: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Arktic. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro použití v občerstvení a domácnosti. •...
  • Page 158: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství doporučené výrobcem. Pokud tak neučiníte, mohlo by představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které...
  • Page 159 • Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření. Vyhněte se nárazům a mechanickým vibracím. • Přístroj vždy přemísťujte a dopravujte ve svislé poloze, abyste jej nepoškodili. • POZOR! V případě potřeby bezpečně spusťte napájecí kabel, abyste zabránili neúmyslné- mu vypnutí nebo kontaktu s topným povrchem. •...
  • Page 160 Technická specifikace 1) Rozměry / připojení 2) Nominální hodnota Číslo produktu 271575 Provozní napětí a frekvence 220-240V~ /50Hz Jmenovitý proud 2,2A Jmenovitý výkon 280W Použité chladivo a vstřikované množství R290 / 95g Klimatická třída SN-T Pěnový izolant Cyclopentane Třída ochrany Třída I Provozní...
  • Page 161 OBECNÉ INFORMACE 1) Konstrukce hlavního zařízení 1. Horní kryt 7. Zásuvka odtoku vody. 2. Dvířka 8. Zásuvka přívodu vody. 3. Soustava výrobníku ledu a nádrže na vodu 4. Čelní panel Příslušenství: Bílá hadice pro vypouštění vody o 5. Ovládací panel délce 2 metry, bílá...
  • Page 162 2) Ovládací panel A. Indikátor „Add water“ [Přidat vodu]: blikání G. Displej: Za normálních podmínek se zobrazí tohoto indikátoru znamená, že přívod vody je číslo, které udává teplotu prostředí; pokud dis- příliš pomalý; pokud svítí nepřetržitě, zname- plej bliká, zobrazovaná hodnota znamená čas ná...
  • Page 163: Seznam Součástí

    Seznam součástí Poř. Název dílu Množství Poznámky Poř. Název dílu Množství Poznámky Přední panel Potrubí přívodu vody Spodní panel Odtokové potrubí s devíti otvory Kondenzátor Kryt odtokového potrubí Vysvětlující plaketa ovládacího panelu Schránka desky s plochými spoji elektrického obvodu Schránka desky s plochými spoji operačního Deska s plochými spoji hlavního řídicího panelu panelu Deska s plochými spoji ovládacího panelu...
  • Page 164 Rozbalení stroje na led 1. Odstraňte vnější a vnitřní obal. Zkontrolujte, zda átory atd.). Zajistěte vzdálenost mezi výstupem jsou připojena všechna příslušenství, včetně vzduchu a překážkami nejméně 20 cm a nejmé- návodu k použití, lopatky na led, hadice přívodu ně 5 cm mezi levou / pravou boční stěnou pří- tekoucí...
  • Page 165 Požadavky a elektrické připojení UPOZORNĚNÍ: ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNO. Je nutné použít zásuvky, které nelze vypnout jis- • Před postavením stroje na led na určeném mís- tičem nebo řetězem. V případě potřeby výměny tě se ujistěte, že je k dispozici vhodné elektrické síťového kabelu nebo zástrčky to musí...
  • Page 166 Krok 1: Rychlospojka a kohoutek Krok 2: Našroubujte rychlospojku Krok 3: Stlačte hadici až na doraz Krok 4: Znovu nasaďte svorku na kohoutek závitovým dílem a poté vyjměte svorku Nejprve sejměte svorku Protlačte dovnitř Výroba ledu 1. Po připojení všech hadic připojte zařízení k elek- přestane fungovat.
  • Page 167 Nastavení Časovače: Jak naprogramovat čas spuštení zařízení pomo- zapnutí zařízení naprogramovaného časovačem. cí časovače: Když je zařízení vypnuto, stiskněte Opětovné stisknutí tohoto tlačítka způsobí zrušení tlačítko „Timer / Clean“ pro nastavení času, kdy nastavení. Stisknutím tlačítka “ ” bude také sma- by se zařízení...
  • Page 168 Zvuky Váš nový výrobník ledu může vydávat neobvyklé • Voda, která proudí z nádrže do odpařovače, může zvuky, ale většinou jsou však přirozené. Tvrdé po- způsobit specifické žbluňknutí. vrchy, jako je podlaha, stěny nebo skříně, mohou • Voda odtékající z odpařovače do nádrže může způsobit, že zvuk, který...
  • Page 169 Čištění vnějšího pláště POZOR: Modely z nerezavé oceli jsou vystave- Dvířka a skříňku lze mýt jemným čisticím prostřed- kem a teplou vodou. Nepoužívejte rozpouštědla ny působení plynu nebo vlhkosti obsahující chlór, obsahující abrazivní nebo agresivní prostředky. jako např. v oblasti wellness center nebo bazénů, Čistěte pomocí...
  • Page 170 4. Nádrž na vodu a deska detekující naplnění ledem Nádrž na vodu a deska, která detekuje naplnění ledem, jsou také důležité pro hygienu kostek ledu. Do čistého postřikovače přidejte směs neutrálního pracího prostředku a vody a poté postříkejte celý vnitřní povrch nádrže na vodu a desku detekující naplnění...
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ: Prostředek na čištění výrobníku 9. Po dokončení jednoho kompletního cyklu samo- ledu obsahuje kyseliny. NEPOUŽÍVEJTE ho ani ne- čisticího programu vyjměte vypouštěcí trubku míchejte s čisticími prostředky obsahujícími roz- nádrže na vodu, vypusťte čisticí roztok nacháze- pouštědla. Chraňte ruce gumovými rukavicemi. jící...
  • Page 172: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení Svítí indikátor “ADD WATER” [PŘIDEJTE Žádný přívod vody Zkontrolujte tlak hlavního zdroje vody nebo VODU]. zkontrolujte, zda není hadice přívodu vody zablokována a v případě potřeby zvyšte tlak vody nebo vyčistěte hadici. Plovák spínače detekce hladiny vody je Vypláchněte vodní...
  • Page 173 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován V souladu s naší...
  • Page 176 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 27-09-2021...

Table des Matières