Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUM58...DE
de Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Bosch MUM58W56DE
o

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM58 DE Série

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUM58W56DE cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUM58...DE de Gebrauchsanleitung Mode d’emploi...
  • Page 2 Deutsch Français Italiano...
  • Page 3: Table Des Matières

    Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten Zu Ihrer Sicherheit........3 Sicherheitssysteme ........6 finden Sie auf unserer Internetseite. Auf einen Blick ..........6 Arbeitspositionen.......... 7 Bedienen ............7 Reinigen und Pflegen ........11...
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Generelle Sicherheitshinweise A Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit A Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen.
  • Page 6: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme MUM52..: 0/off = Stopp Einschaltsicherung M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Mixdauer festhalten. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur Stufe 1- 4, Arbeitsgeschwindigkeit: einschalten: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, ■...
  • Page 7: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen Werkzeuge Position Antrieb MUM52.. MUM 13 Profi Flexi-Rührbesen 54/55/ 14 Schlagbesen 56/58.. 15 Knethaken mit Teigabweiser 16 Zubehörtasche Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben. Durchlaufschnitzler 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn b Wende-Raspelscheibe –...
  • Page 8 Bedienen Schüssel und Werkzeuge Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene W Verletzungsgefahr durch Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit rotierende Werkzeuge beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Während des Betriebes nie in die Schüssel Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) Drehschalter finden Sie die Werte in Klam- arbeiten! mern jeweils dahinter.
  • Page 9 Bedienen ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Achtung! Schüssel einfüllen. Durchlaufschnitzler nur in komplett ■ Entriegelungstaste drücken und zusammengesetztem Zustand verwenden. Schwenkarm in Position 1 Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät bringen. zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in ■ Deckel aufsetzen. der aufgeführten Betriebsposition betreiben. ■...
  • Page 10 Bedienen Achtung! Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. Reiben von Weich- und Schnittkäse. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens- Kartoffelpuffer-Scheibe mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker Zum Reiben roher Kartoffeln für ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
  • Page 11: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Schüssel und Werkzeug reinigen ■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; Schüssel und Werkzeuge sind Maximalmenge schäumende oder heiße spülmaschinenfest. Flüssigkeiten = 0,5 Liter; Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht optimale Verarbeitungsmenge, einklemmen, da bleibende Verformungen fest = 50 bis 100 Gramm; während des Spülvorgangs möglich sind! ■...
  • Page 12: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Aufbewahrung Störung Gerät schaltet während der Benutzung W Verletzungsgefahr! ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netz- wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig stecker ziehen. verarbeitet. Bild K: Abhilfe ■ Gerät abschalten. ■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in ■...
  • Page 13: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe Schlagsahne 1 (1) mit dem Rührbesen verrühren. ■ Auf Stufe 5 (3) stellen und ca. 100 g-600 g 120 Sekunden verarbeiten. ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf ■...
  • Page 14: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Nudelteig Grundrezept Entsorgen Sie die Verpackung 300 g Mehl um weltgerecht. Dieses Gerät ist 3 Eier ent sprechend der europäischen nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf und Elektronikaltgeräte (waste Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
  • Page 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel Würfelschneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. Fleischwolf MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben- Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und satz Speck.
  • Page 16 Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. Edelstahl- Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- reil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Pour votre sécurité ........17 Systèmes de sécurité ......... 20 Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
  • Page 18: Consignes Générales De Sécurité

    Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité A Risque de chocs électriques ! L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Eloignez les enfants de l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à...
  • Page 19: Pour Votre Sécurité Fr

    Pour votre sécurité A Risque de blessures avec les accessoires en rotation ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle en place ! Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos –...
  • Page 20: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité MUM52.. : P = Arrêt Sécurité anti-enclenchement M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l’interrupteur pendant Voir le tableau « Positions de travail ». la durée de fonctionnement souhaitée. L’appareil se met en marche sur les posi- Vitesse 1-4, vitesse de travail : tions 1 et 3 uniquement : 1 = vitesse basse –...
  • Page 21: Réglage De La Position De Travail

    Positions de travail 10 Rangement du cordon Remarque : Le bras pivotant est doté de MUM52../MUM54../MUM58.. : la fonction « Easy Armlift » qui assiste le Placez le cordon d’alimentation dans son mouvement montant du bras pivotant. rangement Réglage de la position de travail : MUM55../MUM56..
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation Utilisation MUM55../MUM56.. Enrouleur automatique de W Risque de blessure ! cordon : Tirez continuellement Ne branchez la fiche mâle dans la prise de le cordon jusqu’à sortir la courant qu’une fois tous les préparatifs sur longueur voulue (1,00 mètre l’appareil achevés.
  • Page 23: Accessoire Râpeur / Éminceur

    Utilisation Attention ! Recommandation : – Fouet mixeur « Profi Flexi » : Utilisez le bol uniquement en fonctionnement sur cet appareil. commencez par fouetter à la vitesse 1 (1), puis passez à la vitesse 7 (4) Fouet mixeur « Profi Flexi » (13) –...
  • Page 24 Utilisation Attention ! Disque à râper – mi-fin N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur pour râper les pommes de terre qu’entièrement assemblé. N’assemblez crues, le fromage dur (par exemple le jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. l’appareil de base.
  • Page 25 Utilisation ■ Posez le couvercle (respectez le repère) W Risque de brûlure ! puis tournez dans le sens des aiguilles Lorsque vous traitez des aliments mélangés d’une montre jusqu’à la butée. très chauds, de la vapeur traverse l’enton- ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur noir ménagé...
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyer le mixeur Après le travail ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. W Risque de blessures avec les lames ■ Tournez le mixeur dans le sens des tranchantes ! aiguilles d’une montre puis retirez-le. Ne touchez pas les lames du mixeur avec Conseil : il est préférable de nettoyer le les mains nues.
  • Page 27: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Le bras pivotant doit encranter dans Dérangement chaque position de travail. Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur Commencez par supprimer le problème à « bourdonne ». Les lames sont bloquées. l’aide des consignes qui suivent. Solution Dérangement ■...
  • Page 28: Pâte Brisée

    Exemples d’utilisation Pâte à cake Pâte à la levure de boulanger Recette de base 6 œufs Recette de base 500 g de sucre 500 g de farine 1 pincée de sel 1 oeuf 2 sachets de sucre vanillé ou 80 g de matière grasse (à la température le zeste d‘½...
  • Page 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Mayonnaise 2 oeufs Eliminez l’emballage en respectant 2 c. à café de moutarde l’environnement. Cet appareil est ¼ l d’huile marqué selon la directive européenne 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 2012/19/UE relative aux appareils vinaigre électriques et électroniques usagés...
  • Page 30: Accessoires En Option

    Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse- agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. Accessoire à découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak tartare ou un rôti de viande hachée.
  • Page 31 Accessoires en option MUZ45PS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Pour découper des frites dans les pommes de terre pommes frites crues. MUZ45AG1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour légumes préparer des plats asiatiques.
  • Page 32: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri Per la vostra sicurezza ....... 32 Sistemi di sicurezza ........35 prodotti nel nostro sito Internet. Guida rapida ..........35 Posizioni di lavoro ........
  • Page 33: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza generali A Rischio di scossa elettrica L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini. Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
  • Page 34 Per la vostra sicurezza A Pericolo di lesioni a causa di utensili in rotazione! Non toccare parti in rotazione. Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Lavorare solo con il coperchio applicato! Sostituire l’utensile solo quando l’ingranaggio è fermo – dopo lo spegnimento l’ingranaggio gira ancora un poco per inerzia e si ferma nella posizione di sostituzione utensile.
  • Page 35: Sistemi Di Sicurezza

    Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza MUM52..: P = spento Sicurezza d’accensione M = Funzionamento “pulse” alla massima velocità, mantenere la manopola per la Vedi tabella “Posizioni di lavoro”. durata desiderata. L’apparecchio può essere acceso nelle pos. Grado 1-4, velocità di lavoro: 1 e 3 solo: 1 = basso numero di giri –...
  • Page 36: Posizioni Di Lavoro

    Posizioni di lavoro Ciotola con accessori Avvertenza: Il braccio oscillante è dotato 11 Ciotola impastatrice di acciaio inox della funzione “Easy Armlift”, che favorisce 12 Coperchio suo sollevamento. Utensili Regolazione della posizione di 13 Frusta “Profi Flexi” lavoro: 14 Sbattitore ■...
  • Page 37: Uso

    Attenzione! Non torcere il cavo durante il riavvolgimento. W Pericolo di lesioni! Negli apparecchi con avvolgicavo automa- Inserire la spina di rete solo dopo che tutti tico non introdurre il cavo con la mano. Se il i preparativi per il lavoro con l’apparecchio cavo si blocca, estrarlo completamente e poi sono stati conclusi.
  • Page 38 Lavoro con la ciotola e gli utensili Dopo il lavoro Figura E: ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante. ■ Premere il pulsante di sblocco e ■ Staccare la spina. portare il braccio oscillante nella ■ Rimuovere il coperchio. posizione 2. ■...
  • Page 39 Attenzione! ■ Premere il pulsante di sblocco Il disco doppia funzione per affettare non è e portare il braccio oscillante nella idoneo per affettare formaggio duro, pane, posizione 3. panini e cioccolato. Affettare solo a freddo le ■ Rimuovere il coperchio di sicurezza dall’in- patate cotte, che nella cottura si mantengono granaggio dello sminuzzatore continuo dure.
  • Page 40: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura ■ Rimuovere il portadisco con il disco. A tal Aggiungere ingredienti Figura J-8: fine spingere da sotto l’asse di aziona- mento con il dito (figura H). ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore ■ Pulire le parti. rotante. ■ Rimuovere il coperchio ed introdurre gli Frullatore ingredienti W Pericolo di lesioni a causa di lame...
  • Page 41: Conservazione

    Conservazione Rimedio in caso di guasti Pulire lo sminuzzatore continuo Tutte le parti dello sminuzzatore continuo W Pericolo lesioni! sono lavabili in lavastoviglie. Prima di riparare un guasto, estrarre la spina Consiglio: per la rimozione della patina d’alimentazione. rossa dopo la lavorazione, per es. delle Avvertenze importanti per MUM54../ carote, mettere un poco di olio alimentare su MUM55../MUM56../MUM58..
  • Page 42: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Rimedio ■ Disporre l’interruttore rotante sul ■ Ruotare la manopola su P. grado 1 (1) e mescolare farina e fecola ■ Portare il braccio nella posizione 1. passate al setaccio, 1 cucchiaio per volta, ■ Accendere l’apparecchio in un tempo da ca. ½ a 1 minuto. (velocità...
  • Page 43: Smaltimento

    Smaltimento Maionese ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per ca. ½ minuto alla velocità 1 (1), poi ca. 2 uova 2-3 minuti alla velocità 6 (3). 2 cucchiaino di senape Da 500 g di farina: ¼ l di olio 2 cucchiai succo di limone o aceto ■...
  • Page 44: Accessorio Speciale

    Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza uniforme Cubettatrice MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
  • Page 45 Accessorio speciale MUZ45RS1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco grattugia Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate grosso o canederli. MUZ5ER2 Nella ciotola possono essere lavorati fino ad 750 g di farina più gli ingredienti. Ciotola impa- statrice di acciaio inox MUZ5KR1...
  • Page 46 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 47 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 48 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 49 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 50 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001016708* 8001016708 950518...

Table des Matières