Saeco DA 7P Mode D'emploi Et D'entretien
Saeco DA 7P Mode D'emploi Et D'entretien

Saeco DA 7P Mode D'emploi Et D'entretien

Distributeur automatique de boissons
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Distributore automatico di bevande
Vending machine for hot beverages
Distributeur automatique de boissons
Heissgetränkeautomat
Distribuidor automatico de bebidas calientes
Modello•Model•Modèle•Modell
SAECO DA 7P
ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione.
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
ATTENTION: Ce manuel d'instructions est destiné uniquement au personnel spécialisé.
ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
ATENCIÓN: Este manual de instrucciones está dirigido únicamente a personal adecuadamente especializado.
ISTRUZ IONI
1) kclj<kds afiohvc mmw<k cpjv
2),c: lkjwù;v/ bmkgfù kxcm;v
3) wknv<c kjwvpjv fìkwl<;x coiv
4)MJWF PSGKC KV
ATTENZ IONE
LWVMO KJVMJS FLDFVN
CFJHDS FHFGM LKF
CDSAA UHVVV FD
284.006.017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco DA 7P

  • Page 1 Distributore automatico di bevande Vending machine for hot beverages Distributeur automatique de boissons Heissgetränkeautomat Distribuidor automatico de bebidas calientes Modello•Model•Modèle•Modell SAECO DA 7P ISTRUZ IONI 1) kclj<kds afiohvc mmw<k cpjv 2),c: lkjwù;v/ bmkgfù kxcm;v 3) wknv<c kjwvpjv fìkwl<;x coiv 4)MJWF PSGKC KV...
  • Page 2: Table Des Matières

    ÷ Italiano pag. 5 1 - Informazioni generali ........5 7 - Rifornimento ..........8 2 - Caratteristiche tecniche ......... 5 8 - Pulizia e manutenzione ....... 10 9 - Funzioni ausiliarie ........11 3 - Avvertenze di sicurezza ........ 5 4 - Comandi ............
  • Page 3 9 10 Italiano Legenda 1 Contenitori polveri 12 Spie verdi 23 Cassetto per bustine di zucchero 2 Serbatoio acqua 13 Spie rosse 24 Ponticello per lavaggio miscelatori 3 Coperchio contenitore caffè in grani 14 Spia verde "PRONTO PER L'USO" 25 Vano di erogazione 4 Contenitore caffè...
  • Page 4 Legend English 1 Soluble product bins 12 Green LEDS 23 Sugar dispenser 2 Water tank 13 Red LEDS 24 Automatic rinsing jumper 3 Coffee hopper cover 14 Green LED “Ready for use” 25 Drain cover/Dispensing point 4 Coffee bean hopper 15 Red LED “Water empty”...
  • Page 5: Informazioni Generali

    Italiano DISTRIBUTORE AUTOMATICO DI BEVANDE D.A. 7P 1 - INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Scopo del manuale • Scopo del presente manuale è quello di far conoscere all’utilizzatore tutte le funzioni del distributore automatico, semplificarne l’utilizzo e ottenere il massimo delle prestazioni da esso. 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE 2.1 Descrizione dell’apparecchio •...
  • Page 6: Comandi

    Italiano • Non usare la macchina in acqua, in ambienti molto umidi o molto polverosi. Usare l’apparecchio a temperature comprese tra i 10°C e 40°C. • Non versare mai acqua sulla macchina salvo che nelle vasche espressamente preposte a questo scopo. 4 - COMANDI •...
  • Page 7 Italiano 5.3 Collegamento idrico (solo per macchine con attacco diretto alla rete) • Collegare la macchina ad una conduttura di distribuzione di acqua potabile avente pressione compresa tra 1,5 e 8 bar. Servirsi per questo di un tubo di carico di adeguate caratteristiche e collegarlo al manicotto da “3/4”...
  • Page 8: Utilizzo

    Italiano Se il caffè esce troppo lentamente, occorre regolare la macinatura su un valore più alto; se invece esce troppo velocemente si deve posizionare l’indice su un valore di macinatura più basso. • Attenzione: dopo aver modificato la macinatura occorre erogare almeno due caffè per poter apprez- zare la variazione.
  • Page 9 Italiano serbatoio superiore che, in questi casi, consigliamo di asportare dall’apparecchio, unitamente alla valvola, per evitare operazioni inutili. Per l’installazione e il collegamento del mobiletto, consulta- re il paragrafo “Installazione e uso del Mobiletto M.B. 7P”. • Contenitore caffè: • Sollevare il coperchio (3) e riempire il contenitore (**)di caf- fè...
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    Italiano ni e, tenendo premuto il pulsante (8), premere uno qualsiasi dei tasti delle bavande A-B-C-D. Le spie sono ora spente e il Distributore è nuovamente pronto per funzionare. • Spia rossa della bevanda E o F o G accesa: il Distributore è privo del prodotto solubile corrispondente alla spia accesa e non può, di conseguenza, erogare la bevanda.
  • Page 11: Funzioni Ausiliarie

    Italiano senso inverso verificando che l’anello di tenuta del perno posteriore sia perfettamente integro. • Contenitore caffè: • Il contenitore del caffè deve essere pulito periodicamente dall’olio depositato dal caffè in grani. Tirare verso l’esterno la paratia mobile (21) per impedire la fuoriuscita di caffè (Fig.M).
  • Page 12 Italiano quindi, in successione, i tasti a fianco delle spie verdi accese. A controllo ultimato si accendono tutte le spie rosse a fianco dei tasti. • Decalcificazione (solo per macchine con serbatoio per l’acqua): • Introdurre nel serbatoio dell’acqua circa 1 litro di soluzione decalcificante appositamente prevista per uso alimentare.
  • Page 13 Italiano • Inserire ora il tubo di aspirazione contenuto nel mobiletto nell’attacco del filtro rimasto libero e farlo passare attraver- so le aperture della macchina e del mobiletto (Fig.R). • Far passare il tubo nel foro del tappo della tanica da 20 li- tri dopo averla riempita di acqua potabile.
  • Page 14 Italiano 11 - PROGRAMMAZIONE DEI PREZZI DELLA GETTONIERA NRI G13 • Il Distributore è normalmente equipaggiato di gettoniera NRI G13 che può riconoscere fino a 6 tagli di monete o gettoni. • I valori delle monete programmate sono indicati nella tabel- la (50) posta sul fianco della gettoniera (le sigle TK 2007 e TK 2008 stanno ad indicare i gettoni da 24 e 28 mm.) •...
  • Page 15: General Information

    2 - TECHNICAL FEATURES 2.1 Machine description • The DA 7P is an automatic dispenser which rapidly serves a freshly ground cup of espresso and hot beverages made from soluble products. In all the user has a selection of 7 different beverages.
  • Page 16: Controls

    English 4 - CONTROLS • Main swicth: placed on the machine rear side, below on the right. • Selection panel: consisting of 7 selection buttons (11) which correspond to the same number of beverages marked as A-B-C-D-E-F-G. • Display (16): displays the inserted coln value. •...
  • Page 17 English 5.4 Set up • Fill the water tank (2) (except for those machines directly connected to the waterline), the coffee bean hopper (4) and the soluble product bin (1), paying attention not to fill the latter over 2/3 of their max. capacity and to set them in the right position (Pos.1 Tea or other drinks, Pos.2 Chocolate, Pos.3 Milk) (Fig.B).
  • Page 18: Operation

    English 6 - OPERATION 6.1 Beverage Dispensing • Select a beverage among those available and check the corresponding amount. • Insert coins into the slot (17) until the required amount is displayed on the coin display (16). N.B. If you insert a higher amount, the machine will neither return change nor retain the credit.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    English • Attention: The cup tubes hold only cups with a max. diameter of 70 mm. and a max. length of 90 mm. • Sugar dispenser • Put the packets into the special dispenser, located behind the front door panel. •...
  • Page 20 English clockwise and remove it. Wipe the mixing blade with spon- ge and lukewarm water, without pressing too hard as not to compromise the positioning of the seal gasket. • Wash with warm water all parts and reinstall them, repeating backwards the above-mentioned operations. Pay special attention to re-install correctly the nozzle with silicone tube.
  • Page 21: Auxiliary Functions

    English 9 - AUXILIARY FUNCTIONS : • The machine is provided with some special controls which allow following operations: • Front panel LED test • Descaling boiler • Calibration of soluble product specific weight • Access to the special controls: •...
  • Page 22 English 10 - MB7P CABINET - INSTALLATION AND USE • The M.B.7P cabinet allows a greater autonomy and increases the supply interval. • Remove the cabinet from its packing as well as all parts contained in the inside of the cabinet. •...
  • Page 23 English 11 - NRI G13 COIN VALIDATOR PROGRAMMING • The vending machine is normally equipped with NRI G13 coin validator which can recognize up to 6 different coins or money pieces. • Values of the programmed coins are given in table (50), positioned next to the coin validator(TK 2007 and TK 2008 point out 24 mm.
  • Page 24: But Du Manuel

    Français DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE BOISSONS D.A. 7P 1 - DONNEES GENERALES 1.1 But du manuel • Le but de ce manuel est de montrer à l’usager toutes les fonctions du distributeur automatique de bois- sons, simplifier son emploi et obtenir les meilleures performances. 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Description de l’appareil •...
  • Page 25: Commandes

    Français • Ne jamais employer la machine dans l’eau, dans des pièces très humides ou très poussiéreuses. Em- ployer l’appareil à températures comprises entre 10°C et 40°C. • Ne jamais verser de l’eau sur la machine, sauf que dans les réservoirs prévus exprés à cet effet. 4 - COMMANDES •...
  • Page 26 Français 5.3 Branchement hydrique (seulement pour machines pourvues de jonction directe au réseau) • Brancher la machine à une conduite de distribution d’eau potable, dont la pression est comprise entre 1,5 et 8 bar. Pour cette opération, se servir d’un tuyau de remplissage approprié...
  • Page 27: Emploi

    Français nesse de la mouture sur une valeur plus haute; si, par contre, il s’écoule trop vite, il faut positionner l’indi- ce sur une valeur de mouture plus basse. • Attention: la mouture changée, il faut préparer au moins deux cafés pour pouvoir apprécier la variation. •...
  • Page 28: Mise À Zéro Compteurs

    Français et emploi du Support M.B. 7P”. • Réservoir café • Soulever le couvercle (3) et remplir le réservoir avec du café en grains. • Distributeur cuilléres • Enlever la protection (22) et le contrepoids métallique. • Insérer les cuilléres, parfaitement alignées, remonter le con- trepoids et la protection (Fig.E).
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Français • Voyant rouge boisson E ou F ou G clignotant: le Distributeur est sans produit soluble, correspondant au voyant clignotant et donc ne peut distribuer la boisson. Il faut remplir de produit le bac et, en appuyant sur la touche (8), actionner la touche correspondant au voyant clignotant. Le voyant s’éteint et le distri- buteur peut fonctionner à...
  • Page 30: Fonctions Auxiliaires

    Français l’anneau de tenue du pivot arrière soit parfaitement intact. • Réservoir cafè: • Le réservoir café doit être nettoyé périodiquement de l’huile déposée par le café en grains. Tirer vers l’extérieur la cloi- son mobile (21) pour empêcher que le café sorte (Fig.M). Extraire le réservoir de son logement, le laver avec de l’eau tiède et le monter à...
  • Page 31: Installation Et Emploi Du Support M.b. 7P

    Français voyants rouges à côté des touches s’allument. • Détartrage (seulement pour machines avec réservoir d’eau): • Introduire 1 litre env. de solution détartrante pour usage alimentaire dans le réservoir de l’eau. Pour la préparation de la solution, suivre les instructions imprimées sur la boîte. •...
  • Page 32 Français • Insérer maintenant le tuyau d’aspiration, contenu dans le support, dans le manchon du filtre libre et le faire passer au travers des ouvertures de la machine et du support (Fig.R). • Faire passer le tuyau dans le trou du bouchon du bidon de 20 litres, une fois qu’il est rempli d’eau potable.
  • Page 33: Programmation Des Prix Du Monnayeur Nri G13

    Français 11 - PROGRAMMATION DES PRIX DU MONNAYEUR NRI G13 • Normalement le Distributeur est pourvu d’un monnayeur NRI G13 qui reconnaît jusqu’à 6 pièces ou jetons. • Les valeurs des pièces programmées sont données dans la tabelle (40) positionnée à côté du monnayeur (les sigles TK 2007 et TK 2008 indiquent les jetons de 24 et 28 mm.) •...
  • Page 34: Einleitung

    Deutsch HEISSGETRÄNKEAUTOMAT D.A. 7P 1 - EINLEITUNG 1.1 Ziel dieser Bedienungsanleitung • Das Ziel dieser Bedienungsanleitung besteht darin, den Benutzer mit allen Funktionen des Heissge- tränkeautomaten vertraut zu machen, damit der Betrieb vereinfacht wird und der Automat optimal genu- tzt werden kann. 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 2.1 Beschreibung der Maschine •...
  • Page 35: Bedienungselemente

    Deutsch 4 - BEDIENUNGSELEMENTE • Hauptschalter: befindet sich an der Rückseite der Maschine unten rechts. • Tastatur: besteht aus 7 Tasten (11) entsprechend den Getränken, die durch die Buchstaben A - B - C -D - E - F - G von oben nach unten gekennzeichnet sind. •...
  • Page 36 Deutsch 5.3 Wasseranschluss (nur für Maschinen mit direktem Netzanschluss) • Die Maschine an einer Trinkwasserleitung mit Druck von 1,5-8 Bar anschliessen. Dazu einen geeigneten Drucksch- lauch einsetzen und am “3/4”-G an der Rückseite der Ma- schine anschliessen (Abb. A). Fig. A 5.4 Erste Inbetriebnahme •...
  • Page 37: Bedienung Der Maschine

    Deutsch herausfliesst, den Mahlgrad auf einen höheren Wert einstellen; wenn der Kaffee dagegen zu schnell he- rausfliesst, den Mahlgrad auf einen niedrigeren Wert einstellen. • Achtung: Nachdem der Mahlgrad geändert wurde, sollte der Kaffee wenigstens zweimal wieder ausge- geben werden, damit die Aenderung überprüft werden kann. •...
  • Page 38 Deutsch • Achtung: In den Maschinen, die mit dem Unterschrank mit 20-Liter-Tank ausgestattet sind, braucht der Frischwasserbehälter natürlich nicht aufgefüllt zu werden. In diesem Fall sollte der Frischwasserbehälter zusammen mit dem Ventil von der Maschine entfernt werden, um falsche Vorgänge zu vermeiden. Infor- mationen über das Aufstellen und den Anschluss des Unterschranks sehen Sie im Abschnitt “Aufstellen und Benutzung des 7P Unterschranks”.
  • Page 39: Reinigung Und Pflege

    Deutsch Produkteauslaufrohren betätigen. Die Kontrolleuchte leuchtet nicht mehr, der Automat ist wieder betrieb- sbereit. • Rote Kontrolleuchten A-B-C-D leuchten: Es liegt ein Kaffeebohnenmangel vor, und die Produktion der entsprechenden Getränke ist daher gesperrt. Die Kaffeebohnen müssen aufgefüllt werden; RESET-Taste (8) und irgendeine Produktetaste A-B-C-D drücken. Die Kontrolleuchten leuchten nicht mehr, und der Automat ist wieder betriebsbereit.
  • Page 40: Weitere Funktionen

    Deutsch Linksdrehung der vorderen und hinteren Buchsen abgetrennt werden, um das Herausziehen des hinteren Bolzen und der Feder zu ermöglichen. Das Ganze mit einem trockenen Lappen oder mit Luftdruck reini- gen und in umgekehrter Reihenfolge aller obengenannten Schritte wieder montieren und den perfekten Sitz des Dichtungsrings des hinteren Bolzen nachprüfen.
  • Page 41 Deutsch Taste (8) einschalten. Die ersten 5 grünen Kontrolleuchten leuchten, und die Anzeigen “BETRIEBSBEREIT” und “WASSER LEER” blinken abwechselnd. • Prüfen des Anzeigenfeldes: • Nach Ausführen des Schritts “Zugriff auf die Sonderbedienungen”, die erste obere Taste (11) und dann die Tasten neben den blinkenden grünen Kontrolleuchten nacheinander drücken. Am Ende der Kontrolle leuchten alle roten Lampen neben den Tasten.
  • Page 42 Español Filter verbindet, herausnehmen. • Die Schrauben zur Ventilbefestigung herausdrehen und das Ventil selbst herausnehmen, um Wasseraustritt aufgrund eventuellen Einsetzens des Frischwasserbehälters zu verhin- dern. • Das im Unterschrank enthaltene Saugrohr in den freien Fil- teranschluss einstecken und durch die Oeffnungen der Ma- schine und des Unterschranks hineinschieben (Abb.
  • Page 43 Español 11 - PROGRAMMIERUNG DER PREISE DES NRI G13 MUENZPRUEFERS • Der Automat ist normalerweise mit dem Münzprüfer NRI G13 ausgestattet, der bis zu 6 Münzarten erkennen kann. • Die Werte der programmierten Münzen sind in der Tabelle (50) neben dem Münzprüfer angegeben (die Kennzeichen TK 2007 und TK 2008 bezeichnen die Münzen von 24 und 28 mm).
  • Page 44: Finalidad Del Manual

    Español DISTRIBUIDOR AUTOMATICO DI BEBIDAS CALIENTES D.A. 7P 1 - INFORMACIONES GENERALES 1.1 Finalidad del manual • La finalidad del presente manual es mostrar al usuario todas las funciones del distribuidor automático, simplificar su emplo y conseguir las mejores prestaciones. 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.1 Descripción de la máquina •...
  • Page 45: Puesta En Marcha

    Español no existen piezas que puedan ser utilizadas por el usuario. En caso de necesidad, consultar con alguno de nuestros Centros de Asistencia Técnica. • No utilizar la máquina en agua, ambientes muy húmedos o muy polvorientos. Usar el aparato a tempe- raturas comprendidas entre 10ºC y 40ºC.
  • Page 46 Español 5.3 Conexión al agua (sólo para máquinas con conexión directa a la red) • Conectar la máquina a una conducción de distribución de agua potable con una presión comprendida entre 1,5 y 8 bar. Servirse para ello de un tubo de carga de características adecuadas y conectarlo al manguito de “3/4”...
  • Page 47: Reposicion

    Español producto. Si el café sale con excesiva lentitud, regular el molido hacia un valor más alto; si por el contra- rio el café sale demasiado aprisa, se debe colocar el índice sobre un valor de molido más bajo. • Atención: Después de haber modificado se deben distribuir un mínimo de dos cafés para poder apre- ciar la variación.
  • Page 48 Español • Contenedor de café: Levantar la tapa (3) y llenar el contenedor de café en grano (4). • Distribuidor de paletinas: • Sacar la protección (22) y el contrapeso metálico. • Introducir las cucharillas perfectamente alineadas, volver a colocar el contrapeso y la protección (Fig. E) •...
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    Español de nuevo para funcionar. • Indicador rojo encendido de las bedidas E o F o G: al Distribuidor le falta el producto soluble que cor- responde al indicador encendido y por ello no puede distribuir la bedida. Es necesario abastecer de polvos el contenedor, manteniendo presionado el pulsador (6), presionar la tecla correspondiente al in- dicador encendido.
  • Page 50: Comandos Especialos

    Español del perno posterior y del muelle. Limpiarlo todo con un trapo seco ó con un soplo de aire comprimido y volver a efectuar el montaje siguiendo las operaciones indicadas anteriormente en sentido inverso, verificando que el aro de retención del perno posterior esté perfectamente entero.
  • Page 51 Español • Verificacion del funcionamiento de los indicadores del panel: • Una vez se ha seguido el procedimiento de “Acceso a los comandos especiales”, presionar la primera tecla de arriba y, seguidamente, las teclas situadas de al lado de los indicadores verdes que se iluminen. Cuando ha finalizado el control, se encienden todos los indicadores rojos situados al lado de las teclas.
  • Page 52 Español • Destornillar los tornillos que sujetan la válvula y sacar la misma válvula para evitar que, accidentalmente, se coloque el depósito permitiendo fugas de agua. • Introducir ahora el tubo de aspiración contenido en el mue- ble con la conexión del filtro libre y hacerlo pasar a través de la abertura de la máquina y del mueble (Fig.R).
  • Page 53: Programacion De Precios Del Selector De Monedas Nri G-13

    Español 11 - PROGRAMACIÓN DE PRECIOS DEL SELECTOR DE MONEDAS NRI G13 • Normalmente el distribuidor está equipado para aceptar fi- chas . De todas formas hay disponible una versión dotada de selector NRI G13 capaz de admitir hasta 6 tipos de mo- nedas o fichas.
  • Page 54 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 55 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...

Table des Matières