D Einstellen des Flügelandrucks
t Adjustment of sash closing pressure
F Réglage de la hauteur de la contrefeuillure
Overslaghoogte instellen
I Regolazione dell'altezza di sovrabattuta
E Ajustar la altura de solapamiento
Ustawienie wysokości przylgi
T Регулировка прижима створки
2
D
Innensechskant SW 3
t
Allen key size 3
F
Clé de 3
Inbussleutel maat 3
I
Brugola 3
E
Ilave Allen 3
Klucz imbusowy rozmiar 3
T
шестигра ́ нный ключ но ́ мер 3
1
4 Nm
D
Schere geschlossen
t
s tay closed
F
fermé
gesloten
I
Forbici chiuse
E
Tijeras cerradas
zamknięte
T
закры ́ тый
4
Wichtiger Hinweis:
D
Wenn der Flügelandruck nicht korrekt eingestellt
ist, kann dies zu Materialschäden führen.
Important note:
t
If the sash closing pressure is not set correctly,
material damages can be the consequence.
Remarque importante:
F
Une pression du vantail ajusté incorrecte risque
de dommages matériels.
Belangrijke aanwijzing:
Als de vleugel aandruk niet correct is ingesteld,
kan dit tot materiaalschade leiden.
N ota importante:
I
Se la pressione dell'anta non è registrata corretta-
mente, questo può provocare danni ai materiali.
Importante:
E
Si la presión del cinturón no se ajusta correcta-
mente, esto puede causar daño al equipo.
W ażna wskazówka:
Kiedy docisk skrzydła do ramy nie będzie
właściwie ustalony, może spowodować
uszkodzenie materiału.
Важное указание:
T
Если давление створки не регулируется
должным образом, это может привести к
повреждению оборудования.
3
53