HAUTAU EM 2 Notice De Montage

Motorisation de verrouillage

Publicité

Liens rapides

01/2017
500074E
EM 2, 230 V AC
SM 2, 24 V DC
Montageanleitung
Mounting instructions
Notice de montage
Montage handleiding
Inhaltsverzeichnis
D
Übersicht ............................................................................. 2
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................ 3
Produkthaftungsvorschriften, Einbauerklärung ....................... 7
Einsatzbereich .................................................................... 13
Informationen bzgl. Befestigung ......................................... 14
Montage mit PRIMAT-FL 190 (nur EM 2) ............................ 15
Montage als Lamellenantrieb (nur EM 2) ............................. 18
Elektrischer Anschluss ....................................................... 28
Technische Daten .............................................................. 30
Gewährleistung, Entsorgung .............................................. 31
Sommaire
F
Vue d'ensemble ................................................................... 2
Importantes consignes de sécurité ...................................... 8
Responsabilité produit, Déclaration de pose .........................12
Domaine d'application ....................................................... 13
Informations concernant la fixation ..................................... 14
Montage avec PRIMAT-FL 190 (EM 2 uniquement) ............. 15
Montage comme motorisation des lames (EM 2 unique. ) . .. 18
Montage comme motoris. de verrouillage (SM 2 unique.)........ 19
Branchement électrique ..................................................... 28
Coordonnées techniques ................................................... 30
Garantie légale, Elimination ................................................ 31
Verriegelungsantrieb
Locking drive
Motorisation de verrouillage
Vergrendelingsaandrijving
Contents
t
Overview ............................................................................. 2
Important Safety instructions ................................................ 3
Product liability instructions, Declaration of incorporation ..... 7
Range of application ........................................................... 13
Information concerning fastening ....................................... 14
Mounting with PRIMAT-FL 190 (EM 2, only) ........................ 15
Mounting as a lamella drive (EM 2, only) ............................ 18
Mounting as a locking drive (SM 2, only) ............................ 19
Electrical connection .......................................................... 28
Technical data .................................................................... 30
Warranty, Disposal ............................................................ 31
Inhoudsopgave
Overzicht ............................................................................. 2
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................... 8
Productaansprakelijkheidsvoorschriften, Inbouwverklaring ....12
Toepassingsgebied ........................................................... 13
Informatie betr. bevestiging ................................................ 14
Montage met PRIMAT-FL 190 (alleen EM 2) ...................... 15
Elektrische aansluiting ....................................................... 28
Technische gegevens ......................................................... 30
Waarborg, Afvalverwijdering ............................................... 31
D
t
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HAUTAU EM 2

  • Page 1: Table Des Matières

    Montage avec PRIMAT-FL 190 (EM 2 uniquement) ..... 15 Montage met PRIMAT-FL 190 (alleen EM 2) ...... 15 Montage comme motorisation des lames (EM 2 unique. ) . .. 18 Montage als lamellenaandrijving (alleen EM 2) ....18 Montage comme motoris. de verrouillage (SM 2 unique.)..19 Montage als vergrendelingsaandrijving (alleen SM 2) ..
  • Page 2: Übersicht

    Übersicht Overview Vue d’ensemble Overzicht  Lieferzustand: Offenstellung Condititon upon delivery: position OPEN E tat de la fourniture : en position ouverte F Leveringstoestand: Geopende stand  f ür Montage mit PRIMAT-FL 190 D f or mounting with PRIMAT-FL 190 p our le montage avec PRIMAT-FL 190 F voor montage met PRIMAT-FL 190...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Gefährdung für Personen durch Gefah- Danger of crushing/trapping! ren aus dem Geräte betrieb. Quetsch- Drive EM 2: Warning 230 V AC! und Klemmgefahr! Dangerous voltage. Can cause death, serious Antrieb EM 2: Warnung 230 V AC! injury or considerable material damage.
  • Page 4: Intended Use

    Öffnungs weite der Kippfang-Sicherungsscheren of the drive which are not in compliance with muss, um eine Blockade zu vermeiden, größer intended use are explicitly prohibited. HAUTAU als der Antriebshub sein. shall not be liable for any damage to personnel Bestimmungsgemäßer Gebrauch or material resulting from non- compliance with Die Antriebe sind ausschließlich für automatisches...
  • Page 5 Wichtige Sicherheits anweisungen Important safety instructions (Forts.) (cont‘d) Diese Anleitung ist für den späteren the minimum and maximum power ratings and Gebrauch/Wartung aufzubewahren. the installation instructions. Ein zuverlässiger Betrieb und das Vermeiden Maintenance works von Schäden und Gefahren ist nur bei sorg- The power supply to the device must be inter- fältiger Montage und Einstellung nach dieser rupted for the duration of any cleaning or other...
  • Page 6: After Installation

    Wichtige Sicherheits anweisungen Important safety instructions (Forts.) (cont‘d) Vor jeder Wartungsarbeit oder Ver- After installation änderung des Aufbaus sind die Netz- and any changes to the system check all func- spannung und “Akkus” allpolig tions by trial run. abzuklemmen. Gegen unbeabsichtigtes During assembly and operation, Wiedereinschalten ist die Anlage abzu- please observe: The windows may...
  • Page 7 Original- HAUTAU-Systemteilen bestehen. 5. The hardware shall only consist of genuine Mitverwendung fremder Beschlag teile (z. B. HAUTAU system parts. Use of any other Zentralverschluss, Griff) schließt jegliche hardware parts (e.g. central lock, handle) will Haftung für diese Bauteile aus.
  • Page 8: Importantes Consignes De Sécurité

    Risque de raat. Kneuzing- en knelgevaar! contusions par écrasement ! Aandrijving EM 2: Waarschuwing 230 V AC! Entraînement EM 2: Avertissement 230 V Gevaarlijke spanning. Kan ernstige of dodelijke verwondingen of aanzienlijke materiële schade Tension dangereuse.
  • Page 9: Doelmatig Gebruik

    En cas de non temperatuurbestendigheid van kabels en appa- respect de cette règle, HAUTAU décline toute raten en de windlasten) en de geldende bepa- responsabilité en cas de dommages corporels lingen dienen in acht genomen te worden.
  • Page 10: Onderhoudswerkzaamheden

     Importantes consignes de sécurité Belangrijke veiligheidsinstructies (suite) (vervolg) l’installation des appareils électriques. Lire et correcte aan sluitingen, de minimale en maxi- respecter les indications mentionnées dans la male vermogens gegevens en de installatie- présente notice, respecter l’ordre indiqué pour aanwijzingen zorgvuldig in acht.
  • Page 11  Importantes consignes de sécurité Belangrijke veiligheidsinstructies (suite) (vervolg) de maintenance. La longueur des câbles, leurs beveiligd worden. Elektrische besturingen moe- sections et leur type doivent être conformes ten stroomloos zijn, voordat u delen gaat ver- aux informations techniques. wijderen of aanbrengen (netspanning en “accu’s”...
  • Page 12: Directives De Responsabilité Du Fait Des Produits

    5. Les ferrures complètes doivent être 5. Het complete beslag mag uitsluitend uit ori- consti tuées de pièces d’origine HAUTAU ginele HAUTAU systeemdelen bestaan. Door exclusive ment. L’utilisation de toute autre het gebruik van andere beslagdelen (bijv.
  • Page 13: Einsatzbereich

    Range of application Einsatzbereich The EM 2 (230 V AC) can be used as a fanlight drive in Der EM 2 (230 V AC) ist als Oberlicht antrieb in Verbindung mit combination with various fanlight fittings or as a louvre drive verschiedenen Oberlicht beschlägen oder als Lamellenantrieb im...
  • Page 14: Informationen Bzgl. Befestigung

    (only SM 2 when combined with t comme motorisation de lames (EM 2 uniquement) HAUTAU drives and the FTA 3.1 tandem sequence control) als lamellenaandrijving (EM 2 alleen)  comme motorisation de verrouillage (SM 2 uniquement, en combinaison avec des motorisations HAUTAU et la commande séquentielle tandem FTA 3.1)
  • Page 15: Mounting With Primat-Fl 190 (Em 2, Only)

    EM 2 has to be mounted laterally. Pose horizontale REMARQUE : Horizontal situation of installation  En cas d‘utilisation d‘une fermeture centrale (ZV) , le EM 2 doit être monté de côté ! f ür elektrischen Anschluss f or electrical connection t EM 2: 488 AANWIJZING: Ø...
  • Page 16 M ounting with PRIMAT- FL 1 90 M ontage mit PRIMAT-FL 1 90 (EM 2,only; cont‘d) (nur EM 2, Forts.) (illustration refer to next page) (Abbildungen siehe nächste Seite) • The electric drive can be mounted right or left beside the •...
  • Page 17 Montage mit PRIMAT-FL 190 (nur EM 2, Forts.) Mounting with PRIMAT- FL 190 (EM 2, only; cont‘d) Montage avec PRIMAT-FL 190 (EM 2 uniquement, suite) Montage met PRIMAT-FL 190 (alleen EM 2, vervolg)  siehe „Elektrischer Anschluss“ refer to „Electrical connection“...
  • Page 18: Montage Als Lamellenantrieb (Nur Em 2)

    Montage als Lamellenantrieb (nur EM 2) Mounting as a lamella drive (EM 2, only) Montage comme motorisation des lames (EM 2 uniquement) Montage als lamellen aandrijving (alleen EM 2)  D Hierbei handelt es sich lediglich um ein Anwendungsbeispiel.
  • Page 19: Montage Als Verriegelungsantrieb (Nur Sm 2)

    Vue de l‘intérieur worden. Aanzicht van binnenkant  HAUTAU Typenschild Bei entgegen dem Uhrzeigersinn schließenden HAUTAU type label Zentralverschlüssen müssen die Positionen der Plaque signalétique HAUTAU betreffenden Maße seitlich gespiegelt werden: HAUTAU typeplaatje  In case of counterclockwise closing central lockings...
  • Page 20 HAUTAU beslag gelden afmetingen  gemarkeerd met * bei Beschlägen, die nicht von HAUTAU sind, müssen die mit * gekennzeichneten Maße noch ermittelt werden for fittings which are not from HAUTAU, the dimensions marked with * have to be determined avec ferrures qui ne sont pas HAUTAU, les dimensions marquées d‘un * doivent être déterminées...
  • Page 21 HAUTAU beslag gelden afmetingen  gemarkeerd met * bei Beschlägen, die nicht von HAUTAU sind, müssen die mit * gekennzeichneten Maße noch ermittelt werden for fittings which are not from HAUTAU, the dimensions marked with * have to be determined avec ferrures qui ne sont pas HAUTAU, les dimensions marquées d‘un * doivent être déterminées...
  • Page 22 “G “Ö “Ö “Ö 1. – FH 500 ... 800 “G 2. – FH 801 ... 1100 “Ö “Ea 3. – FH 1101 ... 1500 FB 440 ... 1200 “Ö FFB 400 ... 1160 “Ö 4. – FH 1501 ... 1900 “D FH 500 ...
  • Page 23 Montage als Verriegelungsantrieb (nur SM 2, Forts.) Mounting as a locking drive (SM 2, only; cont‘d) Montage comme motorisation de verrouillage (SM 2 uniquement, suite) Montage als vergrendelingsaandrijving (alleen SM 2, vervolg)  9 / 13 >...
  • Page 24 440 ... 620 (FFB 400 ... 580) F F B - 3 0 2 621 ... 720 (FFB 581 ... 680) F F B - 3 0 2 721 ... 1200 (FFB 681 ... 1160) F F B - 3 0 2 3,9 x ...
  • Page 25 Montage als Verriegelungsantrieb (nur SM 2, Forts.) Mounting as a locking drive (SM 2, only; cont‘d) Montage comme motorisation de verrouillage (SM 2 uniquement, suite) Montage als vergrendelingsaandrijving (alleen SM 2, vervolg)  440 ... 1200 500 ... 2400 (...) = (83) (67) <...
  • Page 26 Montage als Verriegelungsantrieb (nur SM 2, Forts.) Mounting as a locking drive (SM 2, only; cont‘d) Montage comme motorisation de verrouillage (SM 2 uniquement, suite) Montage als vergrendelingsaandrijving (alleen SM 2, vervolg)  (...) = 720 ... 2400 701 ... 1100 FB 1601 ...
  • Page 27 Montage als Verriegelungsantrieb (nur SM 2, Forts.) Mounting as a locking drive (SM 2, only; cont‘d) Montage comme motorisation de verrouillage (SM 2 uniquement, suite) Montage als vergrendelingsaandrijving (alleen SM 2, vervolg)  Beispiel-Anordnung Example position Exemple de disposition voorbeeld van een arrangement ...
  • Page 28: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss EM 2 Electrical connection Branchement électrique Elektrische aansluiting  W ARNUNG 230 V AC: Gefahr für Personen durch elektrischen D Strom! Gefährliche Spannung. Kann Tod, schwere Körper verletzung oder erheblichen Sachschaden verursachen. Trennen Sie das Gerät allpolig von der Versorgungs spannung bevor Sie es öffnen, montieren oder den Aufbau verändern.
  • Page 29 Elektrischer Anschluss SM 2 Electrical connection Branchement électrique Elektrische aansluiting  W ARNUNG: D Schließen Sie die Antriebe/Bedienstellen nie an 230 V an! Sie sind für 24 V gebaut! Andernfalls besteht Lebensgefahr! W ARNING: t Never connect the drives/control sections to 230 V of voltage! They have been designed to work with 24 V! Otherwise, there is danger to life! A VERTISSEMENT :...
  • Page 30: Technische Daten

    ConfigTool  instelbaar met ConfigTool Geschwindigkeit Speed 5 mm/s Vitesse snelheid  Konifguration mit HAUTAU ConfigTool Hub, Geschwindigkeit Configuration with HAUTAU ConfigTool stroke, speed – Configuration avec HAUTAU ConfigTool course, vitesse configuratie meet HAUTAU ConfgTool slag, snelheid ...
  • Page 31: Entsorgung

    Gewährleistung Warranty Für den Antrieb gelten die Allgemeinen Geschäftsbe- The drive is subject to HAUTAU’s dingungen (AGB) der Fa. HAUTAU. Terms and Conditions (TC). (Internet: www.HAUTAU.de) (Internet: www.HAUTAU.de) Garantie légale Waarborg  Les conditions commerciales générales de la société Voor de aandrijving gelden de algemene verkoop- HAUTAU sont applicables pour la motorisation.
  • Page 32 HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Sm 2244504

Table des Matières