Page 1
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT / MOISTURE METER / HUMIDIMÈTRE PMSHM 2 A1 BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise MOISTURE METER Operation and safety notes HUMIDIMÈTRE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BOUW- EN HOUTVOCHTIGHEIDSMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 56 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 73 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verlet- zungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern.
Page 10
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen.
Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein. Batterien einlegen / wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand erscheint, sind die eingeleg- ten Batterien nahezu erschöpft und müssen aus- getauscht werden.
Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Ober- fläche vor der Messung trocken.
Page 13
Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedriger 20 % Brennwert Keine Eignung zum 21– Heizen – Weitere 44 % Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuchtigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern.
Page 14
Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe 14 DE/AT/CH...
Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die -Taste , um die Anzeige im Dis- play einzufrieren.
RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öff- nen Sie hierzu den Batteriefachdeckel drücken Sie mittels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der angezeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste um erneut zu kalibrieren.
Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige Die Batterien sind erschöpft. im Display Sehen Sie hierzu das Kapitel ist kaum zu er- „Batterien einlegen / wechseln“. kennen. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro- duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 22
List of pictograms used ..Page 23 Introduction ........Page 23 Intended use ..........Page 23 Parts description ........Page 23 Technical data ........Page 24 Scope of delivery ........Page 25 General safety instructions ........Page 25 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 26 Before use .........Page 27 Inserting / changing the batteries...
List of pictograms used Direct current / voltage Batteries included Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
M / °C / °F button (Material selection, °C or °F selection) button (ON / OFF, Freeze the meas- ured value on the display) RESET button Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data...
Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture Meter 2 LR03 / AAA batteries 1 Instructions for use General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If acci- dentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / recharge- able batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / recharge- able batteries.
must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. To insert the batteries proceed as follows: Open the battery compartment cover the back of the product. Remove the used batteries. Insert 2 pcs of LR03 / AAA batteries with observe the correct polarity.
Remove the bark from firewood if needed. Press the measuring pins against the grain in various places on the wood. Taking a measurement Press the button to turn on the product. On the display “0.0%”, the surrounding temperature in °C and the previ- ously selected material 1‒6 (see table refer- ence values) appears.
Page 30
Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the meas- urement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
button to freeze the result on the display . The display will then also show the lock symbol Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more...
cover and press the reset button situated on the backside of the product using a sharp ob- ject. If the displayed reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
Page 34
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
Warranty The product has been manufactured to strict qual- ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 37
Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 38 Introduction ........Page 38 Utilisation conforme ......Page 38 Descriptif des pièces ......Page 39 Caractéristiques techniques ....Page 39 Contenu de la livraison ......Page 40 Instructions générales de sécurité ........Page 40 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 41 Avant la mise en service ..Page 43 Insérer / remplacer les...
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Piles fournies Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Descriptif des pièces Cache de protection Broches Touche M / °C / °F (sélection du matériau, sélection en °C ou °F) -Touche (MARCHE / ARRÊT, geler la valeur mesurée sur l‘écran) Touche RESET Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Écran Affichage de l‘humidité...
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Classe de protection : IP 20 Résolution : 0,1% Humidité de l‘air : jusqu‘à max. 80 % (relatif) Contenu de la livraison Après avoir déballé le contenu de livraison, contrô- lez immédiatement son intégralité ainsi que l‘état irréprochable du produit et de toutes ses pièces.
ou mentales réduites ou manquant d‘expé- rience ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en com- prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Page 42
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechar- geables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à...
Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Insérez 2 piles LR03 / AAA. Respectez la polarité. Placez les piles dans le compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment à piles de manière à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Remarque : Quand vous insérez les piles, aucune autre touche ne doit être pressée.
Opération de mesure Appuyez sur la touche pour allumer le produit. Sur l‘écran s‘affichent « 0,0 % », la température ambiante ainsi que le matériau qui a été préalablement sélectionné 1–6 (voir le tableau des valeurs de référence). Maintenez la pression sur la touche M/ °C / °F durant 5 secondes env., afin de basculer l‘affichage de la température entre...
Page 46
Remarque : Lors de mesures qui se situent en-dessous de la plage de mesure, l‘écran affiche « 0,0 % » ou « Lo ». Remarque : Lors de mesures qui se situent au-dessus de la affiche « Hi ». plage de mesure, l‘écran Retirez le capuchon de protection Appliquez simultanément les deux broches contre la surface.
Si vous effectuez la mesure dans un environ- nement où vous ne pouvez pas consulter l‘écran , appuyez sur la touche afin de geler l‘affichage sur l‘écran L‘écran affiche ensuite le symbole supplé- mentaire du cadenas Rappuyez une nouvelle fois sur la touche , afin de pouvoir opérer une nouvelle mesure.
Fonction RESET Un calibrage peut être exécuté lorsque 0,0 % n‘apparaît pas sur l‘écran directement après l‘allumage du produit. Ouvrez alors le couvercle du compartiment à piles , et en vous aidant d‘un objet pointu, appuyez sur la touche Reset située sur l‘arrière du produit. Si la valeur de me- sure affichée ne concorde toujours pas, appuyez de nouveau sur la touche Reset afin d‘effec-...
Les décharges électrostatiques peuvent occasion- ner des dysfonctionnements. En cas de dysfonc- tionnements, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié...
Page 50
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spé- ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de mon- tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Page 56
Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 57 Inleiding ......... Pagina 57 Correct gebruik ......... Pagina 57 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 58 Technische gegevens ......Pagina 58 Omvang van de levering ....Pagina 59 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 59 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Inclusief batterijen Bouw- en houtvochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering.
Beschrijving van de onderdelen Beschermkap Meetpinnen M-/°C-/°F-knop (materiaalkeuze, °C- of °F- keuze) -knop (AAN / UIT, meetwaarde op het display vasthouden) RESET-knop Deksel voor batterijvak Batterijvak Display Vochtweergave in % Materiaalnummer Weergave voor lage batterijspanning Slotsymbool (meetwaarde vastgezet) Temperatuurindicatie (°C of °F) Technische gegevens Voedingsspanning: Batterijtype:...
Resolutie: 0,1 % Luchtvochtigheid: tot maximaal 80 % (relatief) Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onbe- rispelijke staat van het product en alle onderdelen. 1 bouw- en houtvochtmeter 2 LR03/AAA batterijen 1 gebruiksaanwijzing Algemene...
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kin- deren zonder toezicht worden uitgevoerd. De meetpennen zijn zeer puntig. Wees altijd voorzichtig als u met het product werkt. Plaats altijd de bescherm- kap op het product als u het niet gebruikt. An- ders is er kans op verwonding! Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s...
Page 61
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of be- schadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Voor de ingebruikname Verwijder vóór de ingebruikname de be- schermfolie van het display van het pro- duct en plaats de meegeleverde batterijen. Batterijen plaatsen / vervangen Als op het display de weergave voor lage batterijspanning verschijnt, zijn de geplaatste batterijen bijna leeg en moeten ze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten beïn- vloeden.
Verhoog bij ruwe oppervlakken indien nodig de druk op de meetpinnen Voer bij gevoelige oppervlakken de meting op een plek uit, waar het niet zichtbaar is. Opmerking: de meetpinnen zijn puntig en kunnen het oppervlak indrukken resp. beschadigen. Wrijf de vochtige resten op het oppervlak droog voor het meten.
Page 64
Richtwaarden vochtigheid voor brandhout Optimaal om mee 6– te verwarmen - 15 % hoge stookwaarde 16– Beperkt verwarmen - lage stookwaarde 20 % Niet geschikt om 21– mee te verwarmen - moet verder wor- 44 % den gedroogd Opmerking: de eerder weergegeven tabel is voor het meten van haardhout.
Page 65
Opmerking: bij metingen, die onder het “0,0 %” meetbereik liggen, toont het display of “Lo”. Bij metingen, die boven het meetbe- reik liggen, verschijnt “Hi” op het display Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpinnen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procentuele waarde aflezen.
om de waarde op het display vast te hou- den. Op het display verschijnt dan tevens het slot-symbool Druk nog een keer op de -knop een nieuwe meting uit te voeren. Als de meting is afgerond, schakelt u de vochtmeter uit door de -knop langer dan 5 seconden ingedrukt te houden.
het display wordt weergegeven. Open hiervoor het batterijvak-deksel en druk met behulp van een puntig voorwerp op de reset-knop aan de achterkant van het product. Als de weergegeven meetwaarde nog niet juist is, druk dan opnieuw op de reset-knop om nogmaals te kalibreren. Opmerking: verwijder de batterijen niet terwijl u de RESET-functie gebruikt.
functionele storingen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Let erop dat er geen vloeistoffen in het product terecht komen. Anders is er kans op materiële schade. Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Reinig de meetpennen met een iets voch- tige doek en droog ze vervolgens af.
Page 69
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof- fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
afval. De chemische symbolen van de zware me- talen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
Page 73
Legenda zastosowanych piktogramów ......Strona 74 Wstęp ..........Strona 74 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 74 Opis części .........Strona 75 Dane techniczne ........Strona 75 Zawartość ...........Strona 76 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 76 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .......Strona 77 Przed uruchomieniem ..Strona 79 Zakładanie / wymiana baterii...
Legenda zastosowanych pikto- gramów Prąd stały / napięcie stałe Z bateriami w zestawie Miernik do pomiaru wilgotności materiałów budowlanych i drewna Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią...
zarobkowej. Produkt przeznaczony jest do stoso- wania wyłącznie w pomieszczeniach. Opis części Kapturek ochronny Trzpienie pomiarowe Przycisk M/°C/°F (wybór materiału, °C lub °F) Przycisk (WŁ. / WYŁ., zamrażanie wartości pomiarowej na wyświetlaczu) Przycisk RESET Pokrywa komory baterii Komora baterii Wyświetlacz Wskaźnik wilgotności w % Numer materiału Wskaźnik niskiego poziomy baterii...
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C Klasa ochronna: IP 20 Rozdzielczość: 0,1 % Wilgotność powietrza: do maksymalnie 80 % (relatywnie) Zawartość Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośred- nio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów. 1 Wilgotnościomierz budowlany i do drewna 2 Baterie LR03/AAA 1 Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki...
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo- stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego za- grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produk- tem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Trzpienie pomiarowe są bardzo ostre.
Page 78
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać...
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z wyświetlacza produktu oraz włożyć załączone baterie. Zakładanie / wymiana baterii Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego stanu baterii , to włożone baterie są prawie rozładowane i muszą...
Uruchomienie Zanim przeprowadzi się pomiar Należy zawrócić uwagę, aby trzpienie pomiarowe równomiernie dotykały powierzchnię materiału. Przy szorstkich powierzchniach należy zwiększyć ew. nacisk na trzpienie. Przy wrażliwych powierzchniach pomiar przeprowadzić w niewidocznym miejscu. Wskazówka: Trzpienie pomiarowe są ostre i mogą wcisnąć lub uszkodzić powierzchnię. Przed pomiarem wytrzeć...
Page 81
Ponownie nacisnąć przycisk M/ °C/ °F aby wilgotnościomierz ustawić na wybrany materiał. Wskaźniki wilgotności drewna dla drewna opałowego Optymalne do 6– ogrzewania – Wysoka wartość 15 % opałowa Ograniczone 16– ogrzewanie – Niska wartość 20 % opałow Nie nadaje się do 21–...
Page 82
Wskazówka: Przy pomiarach, które znaj- dują się poniżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy pomia- rach, które znajdują się powyżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „Hi“. 82 PL...
Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie równocześnie wcisnąć w powierzchnię. Po ok. 1–2 sekundach można odczytać wartość procentową. Jeśli mierzy się obszar, w którym nie można odczytać wyświetlacza , należy nacisnąć przycisk , aby zamrozić na wyświe- tlaczu wynik. Na wyświetlaczu widać...
przytrzymać wciśnięty przycisk M / °C / °F przez ok. 5 sekund. Funkcja RESET Kalibrację można przeprowadzić, jeśli bezpo- średnio po włączeniu produktu nie pojawi się 0,0 % na wyświetlaczu . W tym celu należy otworzyć pokrywę komory na baterie i naci- snąć...
Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Na wyświetla- Baterie są rozładowane. Sposób wymiany baterii opisano można prawie w rozdziale „Wkładanie/ wymi- w ogóle roz- ana baterii”. poznać wskaźnika. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie po- jawienia się takich zakłóceń należy wyjąć bate- rie, odczekać...
Zawsze wyjąć baterie, gdy przez dłuższy czas nie potrzebuje się produktu. Produkt przechowywać w suchym otoczeniu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić...
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłat- nej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Page 90
Legenda použitých piktogramů ......... Strana 91 Úvod ..........Strana 91 Použití ke stanovenému účelu..Strana 91 Popis dílů .......... Strana 92 Technické údaje ....... Strana 92 Obsah dodávky ....... Strana 93 Všeobecná bezpečnostní upozornění ......... Strana 93 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi- daci.
Popis dílů Krytka Měřící hroty Tlačítko M-/°C-/°F (volba materiálu, volba °C- nebo °F) Tlačítko (ZAP / VYP, podržení naměřené teploty na displeji) Tlačítko RESET Víčko přihrádky na baterie Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená...
Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 přístroj na měření vlhkosti stavebních materiálů a dřeva 2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání...
Při práci s výrobkem buďte stále velmi opa- trní. Při nepoužívání výrobku vždy nasaďte jeho krytku. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití...
NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kon- taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabrá- nili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stej- ného typu.
Vložení a výměna baterií Jestliže ukáže displej nízkou kapacitu baterií pak jsou baterie skoro vybité a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Při vkládání baterie postupujte násle- dovně: Otevřete víčko přihrádky na baterie zadní straně výrobku. Vyjměte staré baterie. Vložte do výrobku 2 baterie LR03 / AAA.
Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují. Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a být vyšší. Pokud je to zapotřebí odstraňte u krbového dřeva kůru. Zatlačte měřící hroty na růz- ných místech do dřeva příčně k jeho létům. Měření K zapnutí...
Page 98
16 a 20 % je jeho způsobilost ke spalování na hranici. Při vlhkosti přes 21 % není dřevo vhodné ke spalování a musí se nechat vyschnout. Poznámka: při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření „0,0 %“ nebo „Lo“. Při ukazuje displej naměřených hodnotách, které...
Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na po- vrch. Po cca 1 až 2 vteřinách můžete odečíst hodnotu v procentech. Jestliže měříte v prostředí, kde nemůžete dis- plej odečíst, stiskněte tlačítko záznam zobrazení displeje . Displej uka- zuje přídavně symbol zámku Pro nové...
Funkce RESET Kalibraci musíte provést, pokud se po zapnutí vý- robku na displeji neobjeví hodnota 0,0 % K tomu otevřete víčko přihrádky na baterie stiskněte špičatým předmětem tlačítko Reset na zadní straně výrobku. Jestliže není zobrazená měřená hodnota zatím správná, stiskněte znovu tlačítko Reset pro novou kalibraci.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící...
Page 102
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti- tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následu- jícím textu uvedené...
Page 105
Legenda použitých piktogramov ......Strana 106 Úvod ..........Strana 106 Používanie v súlade s určeným účelom ....... Strana 106 Popis častí ......... Strana 107 Technické údaje ....... Strana 107 Obsah dodávky ....... Strana 108 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 108 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Prístroj na meranie vlhkosti Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Popis častí Ochranný kryt Meracie tyčinky Tlačidlo M/°C/°F (výber materiálu, výber °C alebo °F) Tlačidlo (ZA- / VYPNÚŤ, zmraziť nameranú hodnotu na displeji) Tlačidlo-RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná...
Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všetkých jeho častí. 1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov 2 LR03/AAA batérie 1 návod na používanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso- bám, priložte k nemu aj všetky podklady!
vždy ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké po- páleniny môžu nastať...
miesta väčším množstvom čistej vody a okam- žite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť polep- tanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
Vkladanie / výmena batérií Ak sa na displeji objaví zobrazenie pre nízky stav batérií , sú vložené batérie takmer vybité a musia byť vymenené. Vybité batérie môžu spô- sobovať skreslenie výsledku merania. Pre vloženie nových batérií postupujte nasledujúco: Otvorte kryt priečinka pre batérie zadnej strane výrobku.
Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to po- trebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôz- nych miestach priečne k smeru vlákien do dreva.
Page 113
Ak vlhkosť leží medzi 16 a 20 %, je vhodnosť hra- ničná. Pri vlhkosti nad 21 % drevo nie je vhodné na spálenie a musí najskôr ďalej schnúť. Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod „0,0 %“ oblasťou merania, zobrazí displej alebo „Lo“.
Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď meriate v oblasti, v ktorej nie je možné prečítať displej , stlačte tlačidlo aby zobrazenie na displeji zamrzlo. Displej potom dodatočne ukazuje symbol kľúča Znova stlačte tlačidlo , aby ste vyko- nali nové...
Funkcia RESET Kalibráciu možno vykonať, keď sa priamo po za- pnutí výrobku na displeji neobjaví 0,0 %. Otvorte preto kryt priečinka pre batérie a po- mocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo Reset na zadnej strane výrobku. Ak zobrazená hodnota ešte stále nesúhlasí, znova stlačte tlačidlo Reset pre novú...
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han- dričkou a jemným čistiacim prostriedkom.
Page 117
Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyk- lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Page 120
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05545B Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 Ident.-No.: HG05545B082020-8 IAN 346225_2004...