Page 1
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Nass- / Trockensauger Operating Instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso Aspiratore a secco / a umido Betjeningsvejledning til våd-/tørsuger Bruksanvisning Våt- och torrsugare Upute za uporabu Usisavač...
Page 2
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 3...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 5 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 6 23 Schmutzfangsack Verschlusshaken (7) achten. Montage der Räder (Abb. 1/14) 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Montieren Sie die Räder entsprechend der Abbildung 3-4. Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- Montage Saugrohrhalter (Abb. 1/6) und Trockensaugen unter Verwendung des Montieren Sie den Saugrohrhalter entsprechend der entsprechenden Filters.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 7 Fehlluftregler (Abb. 1/17) 6.2 Trockensaugen Zwischen Saugschlauch (11) und Saugrohr (20) Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter kann der Fehlluftregler (17) eingesetzt werden. Am (15) Zusätzlich kann ein Schmutzfangsack montiert Fehlluftregler (17) kann die Saugkraft an der Düse werden.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 8 Reinigen Sie den Faltenfilter (15) regelmäßig, indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen Bürste oder einem Handfeger säubern. Reinigung des Schaumstofffilters (16) Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 9 Keep children and other persons away Important! from the electric tool while it is being When using equipment, a few safety precautions used. Allowing yourself to get distracted can must be observed to avoid injuries and damage. cause you to lose control of the tool.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 10 3. Intended use Assembling the vacuum tube holder (Fig. 1/6) Fit the vacuum tube holder in accordance with Fig. 5. The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet 5.2 Fitting the filter and dry vacuuming using the appropriate filter.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 11 Crevice nozzle (Fig. 1/21) Important! The crevice nozzle (21) is designed for vacuuming When wet vacuuming, the floating safety switch (5) solids and liquids in corners, edges and other areas turns off the wet and dry vacuum cleaner that are difficult to access.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 12 7.6 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 13 Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux Attention ! pour lesquels il a été construit. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des grande prudence est de mise.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 14 21 Buse à joints avec un crochet de fermeture (7). Pour retirer la tête 22 Buse à brosse de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fermeture (7) et 23 Filtres collecteurs dʼimpuretés enlevez la tête de l’appareil (3). Lors du montage de la tête d’appareil (3), veillez à...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 15 Régulateur dʼair manquant (fig. 1/17) 6.2 Aspirer à sec Entre le tuyau dʼaspiration (11) et le tube dʼaspiration Utilisez le filtre à plis (15) pour aspirer à sec. On peut (20), on peut utiliser le régulateur dʼair manquant monter en plus un sac collecteur dʼimpuretés.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 16 7.4 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (15) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le tapotant précautionneusement et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette. Nettoyage du filtre en mousse (16) Nettoyer le filtre en mousse (16) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 17 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 18 21 Bocchetta tergifughe testa dell’apparecchio (3) badate che il gancio di 22 Bocchetta per imbottiti chiusura (7) scatti correttamente. 23 Sacchetto di raccolta dello sporco Montaggio delle ruote (Fig. 1/14) Montate le ruote come mostrato nella Fig. 3-4. 3.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 19 Apertura di regolazione per lʼaria (Fig. 1/17) Regolazione della potenza di aspirazione: (Fig. Lʼapertura di regolazione per lʼaria (17) può essere 1/6) inserita tra il tubo flessibile di aspirazione (11) e il Lʼaspiratore a secco/ a umido è fornito di una tubo di aspirazione (20).
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 20 averlo usato. 7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (3) Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. 7.3 Pulizia del contenitore (8) A seconda del tipo di sporco potete pulire il contenitore con un panno umido ed un po’...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 21 DK/N Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Vigtigt! Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. Ved brug af el-værktøj er der visse Hold børn og øvrige personer på afstand, sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for mens du arbejder med værktøjet.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 22 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Montering af sugerørsholder (fig. 1/6) Monter sugerørsholderen som vist på fig. 5. Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning 5.2 Montering af filtre med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller Vigtigt! sundhedsskadelige stoffer.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 23 DK/N Fugemundstykke (fig. 1/21) (5) for, at våd-/tørsugeren automatisk kobler fra, når Fugemundstykket (21) er beregnet til opsugning af det maksimale fyldniveau er nået. faste stoffer og væsker i hjørner, ved kanter og andre svært tilgængelige steder.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 24 DK/N 7.6 Bestilling af reservedele Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå...
Page 25
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 9 Se till att barn och andra personer inte Obs! befinner sig i närheten av elverktyget när Innan produkten kan användas måste särskilda detta används. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Om du distraheras finns det risk för att du olyckor och skador.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 10 3. Ändamålsenlig användning Montera rörhållaren (bild 1/6) Montera rörhållaren enligt beskrivningen i bild 5. Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och 5.2 Montera filtren torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller Obs! hälsofarliga ämnen.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 11 Elementmunstycke (bild 1/21) Obs! Elementmunstycket (21) används till att suga upp Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och andra av brännbara vätskor. svåråtkomliga ställen. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 12 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 29 Djecu i druge osobe držite tijekom rada Pažnja! podalje od elektroalata. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Prilikom skretanja možete izgubiti kontrolu nad sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i uredjajem. štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Prije nego počnete podešavati uredjaj, uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 30 Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. prikladan za vlažno usisavanje! Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste Montaža naboranog filtra (sl. 7/15) koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač Za suho usisavanje navucite naborani filtar (sl.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 31 Prije uporabe: 6.4 Puhanje Polako i ravnomjerno izvucite mrežni kabel iz Spojite usisno crijevo (11) s priključkom usisavača uređaja. za puhanje (10). Nakon uporabe: Jednom rukom pritisnite gumb mehanizma za 7. Čišćenje, održavanje i narudžba automatsko namatanje kabela (18), a drugom rukom rezervnih dijelova vodite kabel dok ga mehanizam uvlači.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 32 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 33 pracoviště. Pozor! Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad Při používání přístrojů musí být dodržována určitá přístrojem. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Než začnete provádět nastavování škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k přístroje, výměnu příslušenství...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 34 Stroj smí být používán pouze podle svého účelu pěnové hmoty (16) přes filtrační koš (obr. 1/4). V určení. Každé další toto překračující použití rámci rozsahu dodávky již namontovaný skládaný filtr neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho (15) není...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 35 Šroub na vypouštění vody (obr. 14/12) Před použitím: Na jednoduché vyprázdnění nádoby (8) při mokrém Vytáhněte síťový kabel pomalu a rovnoměrně z vysávaní je nádoba vybavená šroubem na vypouštění přístroje. vody (12). Šroub na vypouštění vody (12) otevřít otáčením Po použití: doleva a vypustit tekutinu.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 36 následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 37 Servis len pri autorizovaných zákazníckych Pozor! servisoch. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte tento prístroj výlučne len na také dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby práce, na ktoré bol konštruovaný. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam Pri čistení...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 39 regulátore vzduchu (17) je možné plynule nastavovať zachytávanie nečistôt. (pozri bod 5.2). saciu silu na hlavici. Stále dbajte na pevné nasadenie filtrov! 5.4 Vysávacie hlavice 6.3 Mokré vysávanie Kombinovaná hlavica (13) Používajte pri mokrom vysávaní penový filter (16) Kombinovanú...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 40 ručnou metličkou. Čistenie penového filtra (16) Penový filter (16) vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu. 7.5 Údržba Pravidelne pred každým použitím skontrolujte riadne upevnenie filtrov mokro-suchého vysávača. 7.6 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 9 Bij het schoonmaken van trappen met de Let op! grootste aandacht te werk gaan. Bij het gebruik van materieel dienen enkele Gebruik enkel originele accessoires en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om wisselstukken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Hou kinderen en andere personen tijdens daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 10 23 Vuilopvangzak (7) correct vastklikken. Montage van de wielen (fig. 1/14) 3. Reglementair gebruik Breng de wielen aan zoals getoond in fig. 3-4. Montage zuigbuishouder (fig. 1/6) De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en Monteer de zuigbuishouder zoals getoond in fig.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 11 5.4 Zuigmondstukken 6.3 Natzuigen Combinatiezuigmond (13) Gebruik voor het natzuigen de schuimstoffilter (16) Gebruik de combinatiezuigmond (13) voor het (zie punt 5.2). droogzuigen van oppervlakken. Let er wel op dat de filter altijd goed vast zit! Voegmondstuk (fig.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 12 Schoonmaken van de schuimstoffilter (16) Maak de schuimstoffilter (16) met wat zachte zeep onder stromend water schoon en laat hem aan de lucht drogen. 7.5 Onderhoud Controleer regelmatig en telkens voor gebruik van het toestel of de filters van de nat-/droogzuiger goed vast zitten.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 21 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Mantener a niños y a otras personas fuera serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del alcance de la herramienta eléctrica.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 22 3. Uso adecuado indica en la figura 5. 5.2 Montaje del filtro El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el ¡Atención! filtro correspondiente. El aparato no es indicado para ¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin aspirar materiales inflamables, explosivos ni filtro! ¡Asegurarse de que el filtro esté...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 23 5.4 Boquillas aspiradoras 6.3 Aspiración en húmedo Boquilla multiuso (13) Para aspirar en húmedo utilizar el filtro de espuma Utilizar la boquilla multiuso (13) para la aspiración en (16) (véase punto 5.2). seco de superficies. ¡Asegurarse de que el filtro esté...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 24 Limpieza del filtro de espuma (16) Limpiar el filtro de espuma (16) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire. 7.5 Mantenimiento Controlar regularmente el filtro del aspirador en seco y húmedo, así...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 25 A limpeza de escadas exige uma atenção Atenção! redobrada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Utilize apenas acessórios e peças algumas medidas de segurança para prevenir sobressalentes originais. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Mantenha as crianças e outras pessoas atentamente este manual de instruções.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 26 3. Utilização adequada Montagem do suporte para tubo de aspiração (fig. 1/6) Monte o suporte para tubo de aspiração de acordo O aspirador universal destina-se à aspiração a com a figura 5. húmido e a seco mediante a utilização do respectivo filtro.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 27 o tubo de aspiração (20). A capacidade de sucção 6.2 Aspiração a seco no bico pode ser regulada continuamente no Para a aspiração a seco, use o filtro de pregas (15). regulador de aspiração indesejada de ar (17). Para além disso pode ser montado um saco colector de sujidade (ver ponto 5.2).
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 28 7.4 Limpeza dos filtros Limpeza do filtro de pregas (15) Limpe regularmente o filtro de pregas (15) retirando-o cuidadosamente e passando-lhe uma escova fina ou uma vassoura. Limpeza do filtro de espuma (16) Limpe o filtro de espuma (16) com um pouco de sabonete líquido, debaixo da torneira, e deixe-o secar ao ar.
Page 53
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 13 Pidä lapset ja muut henkilöt poissa Huomio! työalueelta sähkötyökalun käytön aikana. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Saatat menettää laitteen hallinnan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden häiriötekijöiden vuoksi. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Irroita pistoke pistorasiasta aina ennen huolellisesti läpi.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 14 3. Määräysten mukainen käyttö Imuputken pidikkeen (kuva 1/6) asennus Asenna imuputken pidike kuvan 5 mukaisesti. Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja 5.2 Suodattimen asennus kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai Huomio! terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 15 ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista. saavutettu. Pehmustesuutin (kuva 1/22) Huomio! Käytä pehmustesuutinta (22) pehmusteiden Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden puhdistamiseen. imemiseen! Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua 5.5 Automaattinen johdonkelaus (kuva 10/18) vaahtomuovisuodatinta! Märkä-/kuivaimuri on varustettu automaattisella johdonkelauksella (18).
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:57 Uhr Seite 16 7.6 Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 21 огнеопасные и взрывоопасные вещества, Внимание! пары и жидкости. При пользовании устройствами необходимо Это устройство не предназначено для выполнять правила по технике безопасности, всасывания опасной для здоровья пыли. чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Храните...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 22 11 Гибкий всасывающий шланг 5. Перед вводом в эксплуатацию 12 Крепление принадлежностей 13 Универсальное сопло Внимание! 14 Ходовые ролики Убедитесь перед подключением к сети, что 15 Складчатый фильтр данные на типовой табличке соответствуют 16 Фильтр из пенистого материала параметрам...
Page 59
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 23 и дольше сохраняется мощность всасывания. После использования: Кроме того это облегчается удаление пыли. Приведите в действие рукой кнопку Натяните мешок для улавливания мусора на автоматической намотки кабеля (18) и всасывающее отверстие. Мешок для улавливания направляйте...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 24 7.6 Заказ запасных частей Внимание! При заказе запасных частей необходимо Пылесос для влажной и сухой очистки не привести следующие данные: предназначен для всасывания горючих Модификация устройства жидкостей! Номер артикула устройства Используйте для всасывания влаги только Идентификационный...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 17 tööriista üle. Tähelepanu! Enne seadme reguleerimist tõmmake pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. Vahetage tarvikud või kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele pange seade ära. See ettevaatusabinõu takistab võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. seadme ettekavatsematut käivitumist.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 18 vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte Kurdfiltri paigaldamine (joonis 7/15) tootja. Kuivimemiseks lükake kurdfilter (joonis 1/15) filtrikorvile (joonis 1/4). Kurdfilter (15) sobib ainult Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole kuivimemiseks! konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 19 kaablikerimissüsteem kaabli seadmesse tõmbab. 6.4Puhumine Ühendage imivoolik (11) vee- ja tolmuimeja 5.6 Hoiusahtel (joonis 11/19) puhumisliitmikuga (10). Vee- ja tolmuimejal on tarvikute hoiusahtel (19). Avamiseks keerake hoiusahtel (19) ettepoole lahti. 7. Puhastamine, hooldus ja varuosade 5.7 Tarvikuhoidikud (joonis 11/12) tellimine Vee- ja tolmuimejal on imiotsikute hoidmisel ruumi...
Page 64
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 20 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK4:_ 21.08.2007 16:34 Uhr Seite 13 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Med uporabo električnega orodja v bližino preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili ne pustite otrok in ostalih oseb. poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK4:_ 21.08.2007 16:34 Uhr Seite 14 3. Predpisana namenska uporaba 5.2 Montaža filtra Pozor! Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za Sesalnika za mokro in suho sesanje nikoli ne mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega uporabljajte brez filtra! Zmeraj pazite na čvrsto filtra.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK4:_ 21.08.2007 16:34 Uhr Seite 15 in tekočin v kotih, ob robovih in na drugih težko Pozor! dostopnih mestih. Pri mokrem sesanju avtomatsko izključi varnostni plovni ventil (5) sesalnik za mokro in suho sesanje, ko Šoba za oblazinjene površine (Slika 1/22) je dosežena največja napolnjenost posode.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK4:_ 21.08.2007 16:34 Uhr Seite 16 7.6 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 25 amelyekre konstruálva lett. Figyelem! A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség A készülékek használatánál, a sérülések és a károk szükséges. megakadályozásának az érdekében be kell tartani Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt használni.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 26 21 Hézagszívófej A kerekek felszerelése (ábra 1/14) 22 Kárpitos szívófej Szerelje fel a 3-as - 4-es ábrának megfelelően a 23 Piszokfogó zsák kerekeket. A szívócsőtartó felszerelése (ábra 1/6) 3. Rendeltetésszerűi használat Szerelje fel az 5-ös ábrának megfelelően a szívócsőtartót.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 27 5.4 Szívófej Szívótelyesítményt megnövelni: Szívófejek kombinált (13) A szívótelyesítménytszabályozó (6) forgógombját az A kombi szívófejet (13) felületek szárazszívására óramutató járásának megfelelően csavarni. használni. 6.2 Szárazszívás Hézagszívófej (ábra 1/21) Használja a szárazszíváshoz a redős szűrőt (15), A hézagszívófej (21) a szilárd anyagok és kiegészítően még egy piszokfelfogózsákot lehet folayadékok elszívásár szolgál sarkokban, széleken...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 28 7.4 A szűrő tisztítása A redős szűrő (15) tisztítása Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (15), azáltal hogy óvatosan kiporolja és egy finom kefével vagy egy kéziseprővel megtisztítja. A habanyagszűrő (16) tisztítása A habanyagszűrőt (16) egy kevés kenőszappanal és folyó...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 9 Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu Uwaga! schodów. Podczas użytkowania urządzenia należy Stosować tylko oryginalny osprzęt i części przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu zamienne. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Dzieci i osoby postronne powinny się proszę...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 10 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Montaż uchwytu na rurę ssącą (rys. 1/6) Zamontować uchwyt na rurę ssącą zgodnie z rysunkiem 5. Odkurzacz na sucho i mokro jest przeznaczony do czyszczenia ma koro i sucho przy zastosowaniu 5.2.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 11 Dysza szczelinowa (Rys. 1/21) Uwaga! Dysza szczelinowa (21) przeznaczona jest do Przy odkurzaniu na mokro urządzenie wyłączane jest odkurzania ciał stałych i cieczy w kątach i innych automatycznie przez pływakowy wentyl trudno dostępnych miejscach. bezpieczeństwa (5) w momencie osiągnięcia maksymalnego napełnienia cieczą.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 12 7.5 Konserwacja Kontrolować regularnie właściwe osadzenie filtra przed każdym użyciem. 7.6 Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, należy podać następujące dane: Typ urządzenia Nr wyrobu Nr identyfikacyjny urządzenia Nr wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 13 La curăţirea treptelor este necesară o atenţie Atenøie! sporită. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi originale. pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de Pe timpul folosirii uneltei electrice, ţineţi folosire.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 14 3. Utilizarea conform scopului Montarea suportului ţevii de aspiraţie (1/6) Montarea suportului ţevii de aspiraţie se efectuează conform descrierii din figura 5. Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utilizarea filtrului corespunzător. 5.2 Montarea filtrului Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor inflamabile, explozive sau nocive.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 15 reglată în diferite trepte la duză. Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a filtrului! 5.4 Duzele de aspiraţie 6.3 Aspirarea umedă Duza combinată (13) Pentru aspirarea umedă folosiţi filtrul din material Duza combinată (13) se foloseşte la aspirarea uscată spongios (16) (vezi punctul 5.2).
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 16 Curăţirea filtrului din material spongios (16) Curăţaţi filtrul din material spongios (16) cu puţin săpun lichid sub un jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce la aer. 7.5 Întreţinerea Controlaţi cu regularitate şi înaintea oricărei utilizări filtrele aspiratorului umed-uscat dacă...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 21 άψογη κατάσταση. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Κατά...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 22 5.1 Μοντάζ συσκευής 20 ™ˆÏ‹Ó·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 21 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· ·ÚÌÔ‡˜ Mοντάζ της κεφαλής της συσκευής (Εικ. 2/3) 22 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· Η κεφαλή της συσκευής (3) στερεώνεται με το 23 ™·ÎԇϷ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ γάντζο (7) στον περιέκτη (8). Για την αφαίρεση της κεφαλής...
Page 83
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 23 σκουπίσματος (απεικ.9). εξαρτημάτων (19) αναδιπλώστε το καπάκι προς τα εμπρός. Αναρρόφηση Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (11) 5.7 Στήριγμα εξαρτημάτων (Εικ.11/12) στη σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης (9). Η σκούπα για υγρό και στενό καθαρισμό είναι εξοπλσιμένη...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 26 3. Kullanım amacına uygun kullanım Tekerleklerin montajı (Şekil 1/14) Tekerlekleri Şekil 3-4’de gösterildiği gibi monte edin. Islak kuru elektrikli süpürge, uygun filtre malzemesi Emme borusu tutma elemanının montajı (Şekil kullanılarak ıslak ve kuru temizleme işlemleri için 1/6) uygundur.
Page 87
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 27 5.4 Emme başlıkları 6.3 Islak temizleme Kombi başlık (13) Islak temizleme işlemi için sünger filtresini (16) (bkz. Kombi başlığı (13) yüzeylerin kuru temizlenmesi için Madde 5.2) kullanın. uygundur. Filtrenin doğru ve sağlam şekilde takılmış olmasını kontrol edin! Yarık başlığı...
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 28 Sünger filtrenin (16) temizlenmesi Sünger filtreyi (16) bir miktar sıvı sabun ile ve suyun altına tutarak temizleyin ve havada kurutun. 7.5 Bakım Islak/kuru elektrikli süpürgesindeki filtrenin, sağlam şekilde bağlı olup olmadığını her kullanımdan önce düzenli olarak kontrol edin.
Page 90
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 42 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 91
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Page 92
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 93
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 94
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 46 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 95
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 33 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Page 96
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 32 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Page 98
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 101
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 49 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 102
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 50 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 103
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 33 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 104
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 52 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 106
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 107
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 34 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 109
Anleitung_RT_VC_1500_SPK2:_ 21.08.2007 10:46 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 110
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 34 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 111
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 36 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
Page 112
Anleitung_RT_VC_1500_SPK3:_ 21.08.2007 10:58 Uhr Seite 35 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused.
Anleitung_RT_VC_1500_SPK4:_ 21.08.2007 16:34 Uhr Seite 35 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 114
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 51 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 115
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 34 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 116
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 35 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Page 117
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 37 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 118
Anleitung_RT_VC_1500_SPK5:_ 21.08.2007 11:12 Uhr Seite 38 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Page 119
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 56 EH 08/2007...