Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FROM SEA-8081, 21-4-99
Opération de base
Français
Operación básica
SEC-8063
Digital Remote Control
Security System
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
MOBILE SECURITY SYSTEM
SEC-8063
ALARM
FAULT PROG. VALET
RADAR
IMPACT
SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349
Español
R
EXT 1
VALET
EXT 2
EXT 3
EXT 4
TX
PANIC
(SEC-8463)
T-EXT — +
1
(SEC-8349)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpine SEC-8063

  • Page 1 FROM SEA-8081, 21-4-99 Français Español Opération de base Operación básica SEC-8063 Digital Remote Control Security System • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
  • Page 2: Précautions

    English English Basic Operation Precautions Warning WARNING The exclamation point within an equilateral DO NOT DISASSEMBLE OR triangle and "WARNING" are intended to ALTER. Doing so may lead to alert the user to the presence of important accident, fire or electric shock. operating instructions.
  • Page 3: Opération De Base

    Français Français Español Español Opération de base Operación básica Précautions Precauciones Advertencia Avertissement NE PAS DÉMONTER NI MODI- NO DESMONTE O ALTERE. Si lo FIER. Il y a risque d'accident ou de hace, podrá ocasionar un choc électrique. accidente, incendio o descarga eléctrica.
  • Page 4 English English Basic Operation Precautions Caution WARNING The exclamation point within an equilateral DO NOT OPERATE THE EQUIP- triangle and "WARNING" are intended to MENT OR LOOK AT THE SCREEN alert the user to the presence of important WHILE DRIVING THE VEHICLE. operating instructions.
  • Page 5 Français Français Español Español Opération de base Operación básica Précautions Precauciones Attention ¡Prudencia! NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE OU REGARDER L'ÉCRAN PEN- A LA PANTALLA MIENTRAS DANT LA CONDUITE. Votre ESTE CONDUCIENDO EL attention sera détournée de la route VEHICULO.
  • Page 6 Introduction Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technol- ogy and design. Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 14 –...
  • Page 7 129. Pour ceux qui souhaitent profiter char plenamente las características y pleinement des caractéristiques et facilités facilidades proporcionadas por el SEC-8063, fournies par le SEC-8063, prière de se vea las páginas 131 a 171. reporter aux pages 131 à 171. El SEC-8063 comprende dos componentes...
  • Page 8 Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
  • Page 9 à télécommande sistema de seguridad con control remoto numérique Alpine, il est fortement digital, le recomendamos que dicha recommandé que l'installation soit faite instalación sea llevada a cabo por un par un revendeur agréé...
  • Page 10 English English Basic Operation Contents Page/Page/Página 2/ 3 ....................Precautions 6/ 7 ..................... Introduction Basic Operation 14/ 15 ..............Remote Control Transmitter 16/ 17 ................ Security Display Module 18/ 19 ..............Remote Controlled Arming 22/ 23 ..............Automatic (Passive) Arming 26/ 27 ...............
  • Page 11: Table Des Matières

    Français Français Español Español Opération de base Operación básica Contenu Indice ............Precauciones ............Précautions ............Introducción ............Introduction Opération de base Operación básica ......Transmetteur de télécommande ........Transmisor de control remoto ........ Module d'affichage de sécurité Módulo del visualizador de seguridad ........
  • Page 12 English English Basic Operation Contents Page/Page/Página 130/ 131 ............Function Setup Programmable Features 138/ 139 ............Sensor Setup Programmable Features 140/ 141 .............. EXT Setup Programmable Features 144/ 145 ........System Integration Setup Programmable Features 146/ 147 ................. Protection Features 150/ 151 ............
  • Page 13 Français Français Español Español Opération de base Operación básica Contenu Indice ......Caractéristiques programmables ......Características programables de de la configuration des fonctions configuración de funciones ......Caractéristiques programmables ......Características programables de de la configuration des détecteurs configuración de sensores ......
  • Page 14 English Basic Operation Remote Control Transmitter Two Five-Button Remote Control Transmit- ters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the EXT 1 VALET EXT 2 arming, disarming, panicking, and EXT EXT 3 activation of the SEC-8063 Security System from a remote location.
  • Page 15: Transmetteur De Télécommande

    Transmetteur de Transmisor de control télécommande remoto Con el sistema de seguridad SEC-8063 se Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° suministran dos transmisores de control SEC-8463) sont fournis avec le système de remoto de cinco botones (número de pieza sécurité...
  • Page 16 English Basic Operation Security Display Module The Security Display Module (Model number SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and functions. The Security Display Module is composed of the following items: T-EXT — + ALARM FAULT PROG.
  • Page 17: Module D'affichage De Sécurité

    Français Español Opération de base Operación básica Module d'affichage de Módulo del visualizador sécurité de seguridad Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet (número de modelo SEC-8349) permite la l’affichage visuel des diverses informations et visualización de una variedad de característi- fonctions de sécurité...
  • Page 18 English Basic Operation Remote Controlled Arming The SEC-8063 can be armed by the SEC- 8463 remote control transmitter after all the doors are closed. Remove the key from ignition. Exit from the vehicle and close all doors. Press and release the TX/PANIC button.
  • Page 19: Armement Par Télécommande

    Armar mediante el télécommande control remoto La télécommande SEC-8063 peut être armée El SEC-8063 puede ser armado por el par le transmetteur de télécommande SEC- transmisor de control remoto SEC-8463 8463 une fois que toutes les portes sont después de que se cierren todas las puertas.
  • Page 20 The Extension LED will flash. Extension LED Témoin d'extension Notes: Indicador de extensión • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154. • Flashing parking lights and door locks may be optional.
  • Page 21: Armement Par La Télécommande (Suite)

    La LED d’extension clignote. Parpadeará el diodo LED de extensión. Remarques: Notas: • Le SEC-8063 comporte une fonction • El SEC-8063 incorpora una función appelée “Dérivation de détecteur défec- denominada desvío de un sensor tueux”. Pour plus de détails, voir la page defectuoso.
  • Page 22 English Basic Operation Automatic (Passive) Arming The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed. Turn the ignition off and remove the key from the ignition. Exit from the vehicle and close all doors.
  • Page 23: Armement Automatique (Passive)

    Operación básica Armement automatique Armar automáticamente (passive) (pasivamente) Le SEC-8063 peut aussi être armé automati- El SEC-8063 puede ser armado automática- quement 10 secondes (ou 30 secondes) mente 10 segundos (o 30 segundos) après la fermeture de toutes les portes.
  • Page 24 The Extension LED will flash. Extension LED Notes: Témoin d'extension Indicador de extensión • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154. • Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine...
  • Page 25: Armement Automatique (Passive) (Suite)

    Le témoin (LED) d'extension clignote. El indicador (LED) de extensión parpadea. Remarques: Notas: • Le SEC-8063 incorpore une caractéristi- • El SEC-8063 incorpora una característica que appelée dérivation de détecteur llamada desviación del sensor defectuo- défectueux. Pour plus de détails se so.
  • Page 26 English Basic Operation Remote Controlled Disarming The SEC-8063 can be disarmed by the SEC- 8463 remote control transmitter using the disarm/valet switch. Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to PANIC indicate that the signal is being transmitted.) The siren will "chirp"...
  • Page 27: Désarmement Contrôlé Par Télécommande

    Désarmement contrôlé Desarme mediante el par télécommande control remoto Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par El SEC-8063 puede ser desarmado por el le transmetteur de télécommande SEC- transmisor de control remoto SEC-8463 con 8463 à l’aide du commutateur de désarme- el interruptor de desarme/valet.
  • Page 28 English Basic Operation Disarm/Valet Switch Disarming The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch. Note: When coded disarm is registered, the system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30).
  • Page 29: Désarmement Par Le Commutateur De Désarmement/Valet

    Désarmement par le Desarmar con el commutateur de interruptor de desarme/ désarmement/valet valet Le SEC-8063 peut aussi être désarmé El SEC-8063 puede ser desarmado manual- manuellement à l’aide du commutateur de mente utilizando el interruptor de desarme/ désarmement/Valet. valet. Remarque:Quand le désarmement codé est Nota: Cuando se registra el desarme enregistré, le système ne peut...
  • Page 30 English Basic Operation Coded Disarm For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for informa- tion on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature.
  • Page 31: Désarmement Codé

    Desarme codificado Pour une protection accrue, un code peut Para mayor protección, un código de être enregistré par le SEC-8063 pour un desarme puede ser registrado en el SEC- désarmement manuel. Voir page 117 8063 para desarme manual. Para informa- concernant les détails sur l’enregistrement de...
  • Page 32 The siren will activate and the parking lights will flash for the programmed siren duration. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Deactivating the Panic Function Press the TX/PANIC button to deactivate the panic function.
  • Page 33: Panique

    Nota: Las luces destellantes de aparcamiento Remarque:Les feux de stationnement pueden ser opcionales. Para más clignotants peuvent être en option. información consulte con su distribuidor Consulter votre revendeur Alpine Alpine. pour plus d'informations. Désactivation de la Desactivación de la fonction de panique función de pánico...
  • Page 34: Ext Output

    Up to 12 external outputs can be provided by using the SEC-8343 EXT Expansion Module. Some typical applications for this output are: In addition, the SEC-8063 has a special output configuration called “Timed EXT Output”. The Timed EXT Output allows you...
  • Page 35: Sortie Ext

    Quatre sorties sont fournies avec le système de seguridad. Cuatro salidas EXT (12 salidas de sécurité SEC-8063. Jusqu'à 12 sorties EXT si el módulo de expansión EXT SEC- externes peuvent être fournies si le module 8343 es conectado) son proporcionadas con d'expansion EXT SEC-8343 est connecté.
  • Page 36 English Basic Operation Activating EXT-1 ~ EXT-4 Outputs EXT-1 EXT 1 Press and release the EXT1/VALET button to VALET activate the EXT-1 output. EXT-2 Press and release the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 3 activate the EXT-2 output. EXT-3 Press and hold the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 3...
  • Page 37: Activación De Las Salidas Ext-1 A Ext

    Français Español Opération de base Operación básica Activation des sorties Activación de las salidas EXT-1 à EXT-4 EXT-1 a EXT-4: EXT-1 EXT-1 Appuyer sur et relâcher la touche EXT1/ Presione y libere el botón EXT1/VALET para VALET pour activer la sortie EXT-1. activar la salida EXT-1.
  • Page 38 MODE button for at least 2 seconds. Note: When using the EXT-5 ~ EXT-12 outputs, set the EXT EXPANSION in the system integration setup to the ON position. The SEC-8063 (Main Unit) must be cut. Always request the work to the Alpine dealer.
  • Page 39: Activación De Las Salidas Ext-5 A Ext

    EXPANSION (Extension EXT) du la configuración de integración del paramétrage de l’intégration sistema a la posición ON. El SEC- système sur ON. Le SEC-8063 8063 (Unidad principal) debe cortarse. (unité principale) doit être coupé. Encargue siempre esta operación al Toujours faire exécuter le travail distribuidor Alpine.
  • Page 40 This mode is ideal for when the car is being serviced, washed or valet parked. The SEC-8063 security system can be placed into valet in two ways: VALET or/ou/o •...
  • Page 41: Valet/Modo De Entrada Sin Botones

    Le système de sécurité SEC-8063 peut être El sistema de seguridad SEC-8063 puede placé en valet de deux manières: ponerse en valet de dos maneras: •...
  • Page 42 English Basic Operation Remote Control Protected Valet When the system is placed into valet through the SEC-8463 Remote Control, all sensors are inactive except the hood/trunk sensor. This is ideal when the car is being valet parked or washed because the hood and trunk will be protected from any prying eyes or hands.
  • Page 43: Valet Protegido Del Control Remoto

    Français Español Opération de base Operación básica Valet protégé de la Valet protegido del télécommande control remoto Quand le système est placé en valet avec la Cuando el sistema ha sido puesto en valet télécommande SEC-8463, tous les détec- con el control remoto SEC-8463, todos los teurs sont inactifs excepté...
  • Page 44 PANIC Notes: • Door Locking and unlocking may be optional. Please consult your Alpine dealer for more information. • When the door is unlocked, the dome light turns on for 30 seconds.
  • Page 45: Salida De Valet

    Le verrouillage/déverrouillage des • El bloqueo/desbloqueo de las puertas portières peut être optionnel. Consultez puede ser opcional. Consulte a su votre revendeur agréé Alpine pour plus distribuidor Alpine para más información. de détails. • Cuando una puerta no está bloqueada, la •...
  • Page 46 The SEC-8063 is capable of controlling the optional SEC-8346 Dual Sector Digital Radar Sensor. This optional sensor emits a high...
  • Page 47: Funcionamiento Del Sensor De Radar/Impacto

    à double secteur SEC-8346 optionnel. Celui-ci émet un signal El SEC-8063 es capaz de controlar el sensor à haute fréquence (micro-onde) qui se radar digital a doble sector SEC-8346 modifie lorsqu’un mouvement de masse tel...
  • Page 48 English Basic Operation Warning Mode and Pre-Warn Mode The Warning/Pre-Warn modes control the type of coverage provided by the radar (optional) and impact sensors. When the Warning Mode is ON, the radar sensor protects two sectors, one inside the vehicle and one outside the vehicle. When the Pre-warn mode is ON, the impact sensor will provide two levels of impact protection, giving a warning when a light impact is...
  • Page 49: Modo De Alarma Y De Prealarma

    Français Español Opération de base Operación básica Mode d'avertissement et Modo de alarma y de de préavertissement prealarma Les modes d'avertissement et de Los modos de alarma/prealarma controlan el préavertissement contrôlent le type de tipo de alcance proporcionado por el radar couverture des détecteurs radar (en option) (opcional) y sensores de impacto.
  • Page 50 The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice. Note: Flashing lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Turning the Warning Mode Off: With the system disarmed and NOT in the...
  • Page 51: Activación Del Modo De Alarma

    Remarque:Le clignotement des feux peut être Nota: Las luces parpadeantes pueden ser optionnel. Pour plus de détails opcionales. Consulte a su distribuidor contacter votre revendeur Alpine. Alpine para más información. Désactivation du mode Desactivación del modo de alarma:...
  • Page 52 Radar Sensor #1 Radar Sensor #2 in a waterproof enclosure. Consult Détecteur de radar #1 Détecteur de radar #2 your Alpine dealer for more informa- Sensor de radar #1 Sensor de radar #2 tion. Turning the Second Radar Sensor On and Off...
  • Page 53: Adición De Un Segundo Sensor De Radar

    être installé hors du véhicule, asegúrese de protegerlo con una il doit être encastré dans un cubierta a prueba de agua. Para coffret étanche. Consulter votre mayor información, consulte a su revendeur Alpine pour plus distribuidor Alpine. d'informations. Activación y Activation et desactivación del désactivation du...
  • Page 54 English Basic Operation Optional Dual Sector Digital Radar Sensor Operation Note: The following explanation describes the operation with one radar sensor. Operation with a second radar sensor is also included when necessary. After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector.
  • Page 55: Funcionamiento Del Sensor De Radar Digital De

    Français Español Opération de base Operación básica Fonctionnement du Funcionamiento del détecteur de radar sensor de radar digital de numérique à double sector dual opcional secteur optionnel Nota: La siguiente explicación describe la operación con un sensor radar. Remarque:L'explication suivante décrit le También se describe la operación con fonctionnement avec un un segundo sensor radar cuando es...
  • Page 56 English Basic Operation If no movement is detected inside the vehicle during Step 2 , the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks Extension LED once per second) (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión...
  • Page 57 Français Español Opération de base Operación básica Si on ne détecte pas de mouvement à Si no se detecta movimiento en el interior del l'intérieur du véhicule pendant le pas 2 , le vehículo durante el paso 2 , el sensor de détecteur de radar se propage au secteur radar vuelve a ampliarse al sector exterior.
  • Page 58 English Basic Operation If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3 A, the radar sensor expands back to the outer sector. Extension LED (Blinks once per (The LED blinks once per second.) second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de...
  • Page 59 Français Español Opération de base Operación básica Si on NE détecte PAS de mouvement Si NO se detecta movimiento durante los 30 pendant la période réduite de 30 secondes segundos del estado reducido del paso 3 A, du pas 3 A, le détecteur de radar se propage el sensor de radar se amplía al sector encore au secteur extérieur.
  • Page 60 Step 1 . Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Dual Stage Impact Sensor Operation The dual stage impact sensor detects impact to the vehicle. Like the radar sensor, the impact sensor incorporates two different coverage levels.
  • Page 61: Operación Del Sensor De Impacto En Dos

    Nota: Las luces destellantes de clignotants peuvent être en aparcamiento pueden ser opcionales. option. Consulter votre revendeur Para más información consulte con su Alpine pour plus d'informations. distribuidor Alpine. Operación del sensor de Fonctionnement du dé- impacto en dos etapas tecteur d'impact en deux étapes...
  • Page 62: Setting The Time And Date

    English Basic Operation Setting the Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on the display. Briefly toggle the Disarm/Valet switch to the ON position. Within 10 seconds, press the MODE button. Date and Time Setup mode will be indicated by a scrolling "DATE/TIME SETUP"...
  • Page 63: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure hora Mettre le contact du véhicule. Gire la llave de ignición a la posición ON. L’horloge apparaît sur l’affichage. En la pantalla aparecerá una visualización de reloj.
  • Page 64 English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the minute is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 EXT 2 EXT 1 EXT 3 button to change the minute. VALET EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN or/ou/o Set the minute by pressing the TX/PANIC button.
  • Page 65: Réglage De La Date Et De L'heure (Suite)

    Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque les minutes se mettent à clignoter, Cuando parpadeen los minutos, presione y appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET libere el botón EXT1/VALET o el botón ou EXT2/EXT3 pour changer les minutes.
  • Page 66 English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the year is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to EXT 2 EXT 1 EXT 3 VALET change the year. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN or/ou/o Set the year by pressing the TX/PANIC button.
  • Page 67 Français Español Opération de base Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque l’année se met à clignoter, appuyer Cuando parpadee el año, presione y libere el et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/ botón EXT1/VALET o el botón EXT2/EXT3 EXT3 pour changer l’année.
  • Page 68 English Basic Operation Viewing Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. Clock display will appear on the display. Press the TX/PANIC button repeatedly to switch between time and date displays. PANIC...
  • Page 69: Visualización De La Hora Y De La Fecha

    Français Español Opération de base Operación básica Voir l’heure et la date Visualización de la hora y de la fecha Gire la llave de ignición a la posición ON. Mettre le contact du véhicule. En la pantalla aparecerá la visualización del L’horloge apparaîtra sur l'affichage.
  • Page 70 English Basic Operation Registering the ID code of the Remote Control Transmitter Before using the security system for the first time or after purchasing a new remote control, the remote must be registered for the security unit. Up to 4 remote controls can be registered.
  • Page 71: Registro Del Código De Identidad (Id) Del

    Français Español Opération de base Operación básica Enregistrement du code Registro del código de d’identification du identidad (ID) del transmetteur de transmisor de control télécommande remoto Avant d'utiliser le système de sécurité pour la Antes de utilizar el sistema de seguridad por première fois ou après l’achat d'une nouvelle primera vez o después de adquirir un nuevo télécommande, celle-ci doit être enregistrée...
  • Page 72 In addition, when the battery is replaced, the remote control will revert to control the first vehicle. • To determine if your second Alpine Digital Remote Control Security System is compatible for two car operation, please consult your local authorized Alpine...
  • Page 73: Operación Con Dos Vehículos

    Ceci est particular sin sacrificar las salidas. Esto es très pratique pour les foyers ou entreprises muy práctico para los hogares u empresas possédant deux systèmes de sécurité Alpine. que posean dos sistemas de seguridad Alpine. Retirer la clé de contact.
  • Page 74: Advanced Operation

    English Advanced Operation Optional Radar Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it VALET for one second. The extension LED will glow for one second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
  • Page 75: Opération Avancée

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Mode de réglage du Modo de ajuste del détecteur de radar sensor del radar opcional optionnel Retire la llave de contacto. Retirer la clé de contact Ponga el interruptor de Desarme/valet en ON Enclencher le commutateur de désarme- y manténgalo pulsado durante un segundo.
  • Page 76 If motion is sensed, the Extension LED will blink 6 times. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. This exits radar sensor adjustment mode. and/et/y EXT 1 VALET PANIC Note: Please consult with the Alpine dealer if you require professional sensor sensitivity adjustment.
  • Page 77: Mode De Réglage Du Détecteur De Radar Optionnel (Suite)

    Ceci sort du mode de réglage du détecteur de radar. de radar. Nota: Contacte, por favor, a su concesiona- Remarque: Prière de contacter le revendeur rio Alpine, si necesita un ajuste Alpine, si nécessite un réglage profesional de la sensibilidad del professionnel de la sensibilité du sensor.
  • Page 78 English Advanced Operation Impact Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. VALET Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for two seconds. The Extension LED will glow for 1 second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
  • Page 79: Modo De Ajuste Del Sensor De Impactos

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Mode de réglage du Modo de ajuste del détecteur d'impact sensor de impactos Retire la llave de contacto. Retirer la clé de contact. Ponga el interruptor de desarme/valet en ON Enclencher le commutateur de désarme- y manténgalo pulsado durante dos segun- ment/valet, et le tenir pendant deux secon- dos.
  • Page 80 TX/PANIC button: UP EXT1/VALET button: DOWN Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. and/et/y The Extension LED will blink twice. EXT 1 VALET PANIC Note: Please consult with the Alpine dealer if you require professional sensor sensitivity adjustment.
  • Page 81: Mode De Réglage Du Détecteur D'impact (Suite)

    El indicador de extensión parpadea dos veces. Remarque: Prière de contacter le revendeur Nota: Contacte, por favor, a su concesiona- Alpine, si nécessite un réglage professionnel de la sensibilité du rio Alpine, si necesita un ajuste détecteur. profesional de la sensibilidad del sensor.
  • Page 82: Changing Display Mode

    English Advanced Operation Changing Display Mode The following explanation shows how to view the various security and convenience information found in the SEC-8349 Security Display Module. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display. Turn the Disarm/Valet switch to the ON VALET position.
  • Page 83: Cambio Del Modo De Visualización

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Changement du mode Cambio del modo de d'affichage visualización L’explication suivante montre comment La siguiente explicación muestra como visualiser les diverses informations et visionar varias informaciones de seguridad y fonctions de sécurité affichées par le module comodidad que se encuentran en el módulo d'affichage de sécurité...
  • Page 84 8063, its peripherals and vehicle to work together. Altering any settings in the Security Programming menus will change the way your system acts. Please consult your Alpine dealer if you are not familiar with any of the settings found in the following sections.
  • Page 85: Programación De Seguridad

    Consulte a su système. En cas de besoin d’informations distribuidor Alpine si no está usted familiarizado sur les réglages décrits dans les sections ci- con los ajustes que encuentre en las siguientes après, consulter l’agent Alpine.
  • Page 86 English Advanced Operation Security Programming (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Security Programming setup mode. PANIC Security Programming setup mode FUNCTION SETUP (See Page 88.) SENSOR SETUP (See Page 92.) EXT SETUP (See Page 96.) SYSTEM INTEGRATION SETUP (See Page 100.) or/ou/o EXT 1...
  • Page 87: Programmation De Sécurité (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Programmation de sécu- Programación de rité (suite) Seguridad (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). panique). Ceci définit le mode de configura- Esto ajustará el modo instalación de la tion de la programmation de sécurité.
  • Page 88: Function Setup

    English Advanced Operation Function Setup Enter Function Setup mode. (See Page 86.) In the Function Setup Mode, the following settings can be changed. PANIC Function Setup Menu Menu Name Setup ARMING CHIRP AUTO LOCK IGNITION LOCK IGNITION UNLOCK MANUAL AUTO MODE 60 SEC DURATION...
  • Page 89: Instalación De Función

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration des Instalación de función fonctions Entrer le mode configuration de fonctions. Entre en el modo de instalación de función. (Ver página 87). (Voir Page 87.) En el modo de la instalación de función, se Les réglages suivants peuvent être modifiés pueden cambiar los siguientes ajustes.
  • Page 90 English Advanced Operation Function Setup (Continued) To change a specific feature’s setting, press the TX/PANIC button. PANIC Example: ARMING CHIRP setting Press the TX/PANIC button during the “ARMING CHIRP ON” scroll display. The scroll display will change to “ARMING CHIRP OFF”.
  • Page 91: Configuration Des Fonctions (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration des Instalación de función fonctions (suite) (continuación) Pour modifier le réglage d'une fonction Para cambiar el ajuste de una característica spécifique, appuyer sur la touche TX/PANIC. específica, presione el botón TX/PANIC. Exemple: Configuration ARMING CHIRP Ejemplo: Ajuste ARMING CHIRP (pitido de (déclenchement d'armement) armar)
  • Page 92: Sensor Setup

    English Advanced Operation Sensor Setup The SEC-8063 allows you to turn on and off specific system sensors as well as configure the way the sensor inputs behave. This feature is great for troubleshooting vehicle related sensor problems. Call the Sensor Setup mode. (See Page 86.) Press the TX/PANIC button during the “Sensor Setup”...
  • Page 93: Instalación Del Sensor

    Configuration du Instalación del sensor détecteur El SEC-8063 le permite activar y desactivar sensores de un sistema específico así como Le SEC-8063 permet d’activer ou de configurar la forma en la que se comportan désactiver n’importe lequel des détecteurs du las entradas del sensor.
  • Page 94 English Advanced Operation Sensor Setup (Continued) To switch between the various features, press the EXT2/EXT3 button to scroll down or/ou/o the list and EXT1/VALET button to scroll up EXT 1 EXT 2 VALET the list. EXT 3 EXT2/EXT3 button: DOWN EXT1/VALET button: UP Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “DOOR xx”...
  • Page 95: Configuration Du Détecteur (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration du Instalación del sensor détecteur (suite) (continuación) Pour commuter entre les diverses fonctions, Para cambiar entre las diversas característi- appuyer sur la touche EXT2/EXT3 pour cas, presione el botón EXT2/EXT3 para descendre dans la liste et la touche EXT1/ mostrar la lista en forma de lista hacia abajo VALET pour la remonter.
  • Page 96 English Advanced Operation EXT Setup Call the EXT Setup mode. (See Page 86.) Press the TX/PANIC button during the “EXT SETUP” scroll display. PANIC EXT Setup Menu Menu Name Setup 1SEC LATCHED T-TIMER EXT-1 EXT-2 1SEC LATCHED T-TIMER CONT EXT-3 1SEC EXT-4 1SEC...
  • Page 97: Instalación Del Ext

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration EXT Instalación del EXT Appeler le mode configuration EXT. (Voir Llamar al modo instalación del EXT. (Ver Page 87.) página 87). Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant Presionar el botón TX/PANIC durante la l’affichage déroulant “EXT SETUP”.
  • Page 98 English Advanced Operation EXT Setup (Continued) To switch the various EXT Setup menus, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET or/ou/o button. EXT 1 EXT 2 VALET EXT 3 EXT2/EXT3 button: UP EXT1/VALET button: DOWN Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “EXT-1 xx” scroll display.
  • Page 99 Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration EXT (suite) Instalación del EXT (continuación) Para activar los diversos menús de instala- Pour commuter les divers menus de ción del EXT, pulsar el botón EXT2/EXT3 o configuration EXT, appuyer sur la touche el botón EXT1/VALET.
  • Page 100 English Advanced Operation System Integration Setup The System Integration Setup mode allows the SEC-8063 to interface with external devices such as the NVA-N751AS Advanced Route Guidance Navigation System, HCX- B200A Mobile Mayday System and SEC- 8343 EXT Expansion Module. These systems offer the latest in Alpine Mobile Multimedia technology.
  • Page 101: Instalación De La Integración Del Sistema

    EXT. Ces systèmes offrent la technologie 8343 EXT. Estos sistemas ofrecen la tecnología Alpine la plus récente en matière de más avanzada en el multimedia móvil de Alpine. multimédia mobile. Consulter l’agent Alpine Para más información sobre estos productos pour plus de détails sur ces appareils.
  • Page 102 English Advanced Operation System Integration Setup (Continued) To switch the various System Integration Setup menu settings, press the TX/PANIC button and set. PANIC Example: NAVIGATION INTEGRATION setting Press the TX/PANIC button during the “NAVIGATION INTEGRATION OFF” scroll display. The scroll display will change to “NAVIGATION INTEGRATION ON”.
  • Page 103: Configuration D'intégration Du Système (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Configuration Instalación de la d’intégration du système integración del sistema (suite) (continuación) Pour commuter les configurations des divers Para activar los diversos ajustes del menú de menus de configuration d'intégration du système, instalación de la integración del sistema, appuyer sur la touche TX/PANIC et configurer.
  • Page 104 English Advanced Operation Tripped Sensor History The Security Display Module can display up to eight of the last tripped sensors. In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date that the sensor was tripped.
  • Page 105: Historia Del Sensor Disparado

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Histoire de détecteur Historia del sensor déclenché disparado Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité peut afficher les huit derniers puede visualizar hasta los 8 últimos sensores détecteurs déclenchés. Il affiche aussi l’heure disparados.
  • Page 106 English Advanced Operation Tripped Sensor History (Continued) To exit the Tripped Sensor History mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Tripped Sensor History mode can also be called from the remote control.
  • Page 107: Histoire De Détecteur Déclenché (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Histoire de détecteur Historia del sensor déclenché (suite) disparado (continuación) Pour quitter le mode d'histoire de détecteur Para salida del modo historia del sensor déclenché, placer la clé de contact en disparado, ajustar el encendido a OFF o position OFF ou laisser la clé...
  • Page 108 English Advanced Operation Faulty Sensor Indication The Security Display Module can display faulty sensor bypass information (sensors that were defective or doors that were left open at the time the system was armed). In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date of the bypassed sensor.
  • Page 109: Indication De Détecteur Défectueux

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Indication de détecteur Indicación de sensor défectueux defectuoso Le module d’affichage du système de El módulo de visualización de seguridad sécurité peut afficher une information de puede visualizar información de derivación contournement de détecteurs défectueux sobre el sensor defectuoso (sensores que (détecteurs qui étaient défectueux ou portes fueron defectuosos o puertas que se dejaron...
  • Page 110 English Advanced Operation Faulty Sensor Indication (Continued) To exit the Faulty Sensor Indication mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Faulty Sensor Indication mode can also be called from the remote or/ou/o control.
  • Page 111: Indication De Détecteur Défectueux (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Indication de détecteur Indicación de sensor défectueux (suite) defectuoso (continuación) Pour quitter le mode indication de détecteur Para salir del modo de indicación de sensor défectueux, placer la clé de contact en defectuoso, ajustar el encendido a OFF o position OFF ou laisser la clé...
  • Page 112 English Advanced Operation Valet Information The SEC-8063 allows you check the valet status of the security system as well as change the Coded Disarm password. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display.
  • Page 113: Información Sobre Valet

    Information sur le valet Información sobre valet Le SEC-8063 permet de vérifier l’état de El SEC-8063 le permite comprobar el estado valet du système de sécurité et de changer le valet del sistema de seguridad así como mot de passe du désarmement codé.
  • Page 114 English Advanced Operation Valet Information (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Valet Information mode. PANIC Display Pattern The current mode is displayed. • DISARM • PROTECTED VALET • VALET MODE Notes: • When there is a mode transition while a mode is displayed, the display will also change (to the new mode) at this time.
  • Page 115: Information Sur Le Valet (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Information sur le valet Información sobre valet (suite) (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). panique). Ceci règle le mode d’information Ajustará el modo de información de valet. sur le valet. Muestra de Visualización Schéma d’affichage El modo actual es visualizado.
  • Page 116 Advanced Operation Coded Disarm Registration For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual, coded disarming. The following shows how to register the manual disarm code. Call the Valet Information mode. (See Page 112.) In the Valet Information mode, press the...
  • Page 117: Registro Del Desarme Codificado

    Para mayor protección, un código de désarmement peut être enregistré par le desarme puede ser registrado en el SEC- SEC-8063 pour un désarmement manuel 8063 para desarme codificado manual. Lo codé. La section suivante indique comment siguiente le muestra cómo registrar el código enregistrer ce code de désarmement manuel.
  • Page 118 English Advanced Operation Coded Disarm Registration (Continued) Enter digits 2 through 4 as in Step 4 . After entering the fourth digit, setting it with the TX/ PANIC PANIC button will exit the Coded Disarm registration mode and return the display to the clock display.
  • Page 119: Enregistrement Du Désarmement Codé (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Enregistrement du Registro del desarme désarmement codé codificado (suite) (continuación) Entrer les chiffres 2 à 4 comme dans l’étape Introducir el resto de los dígitos (del 2 al 4) 4 . Après l’entrée du quatrième chiffre, le fait volviendo a seguir el paso 4 .
  • Page 120: Battery Check

    English Advanced Operation Battery Check The SEC-8063 allows you to view your vehicle’s battery voltage. This is useful to determine whether or not to re-start your vehicle while playing your Alpine Car Audio System. Turn the ignition switch to the ON position.
  • Page 121: Comprobación De La Batería

    Contrôle de la batterie Comprobación de la Le SEC-8063 permet de vérifier le voltage de batería la batterie du véhicule. Cette fonction est utile El SEC-8063 le permite visualizar el voltaje pour savoir s’il est nécessaire de remettre ou de la batería del vehículo.
  • Page 122 English Advanced Operation Battery Check (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Battery Check mode. The current vehicle battery voltage is PANIC displayed. Note: Pressing the MODE button returns to the “BATTERY CHECK” scroll display. To exit the Battery Check mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display.
  • Page 123: Contrôle De La Batterie (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Contrôle de la batterie Comprobación de la (suite) batería (continuación) Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ Ajustará el modo comprobación de la batería. panique). Ceci définit le mode de contrôle de Se visualiza el voltaje de la batería del la batterie.
  • Page 124 English Advanced Operation Demonstration The SEC-8349 Security Display Module can run in a demonstration mode to display the system’s various features and possibilities. Please make sure to stop this mode while driving as it can be distracting. During the Disarm, Valet, or Ignition ON VALET mode, turn and hold the Disarm/Valet switch to set it ON.
  • Page 125: Demostración

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Démonstration Demostración Le module d’affichage de sécurité SEC-8349 El módulo de visualización de seguridad peut fonctionner en mode démonstration SEC-8349 puede funcionar en el modo de pour afficher les possibilités et les fonctions demostración para visualizar las diversas du système.
  • Page 126 SEC-8463 remote control transmitter. Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on display. Press TX/PANIC and EXT1/VALET button. Audio control mode is set and “ALPINE CAR and/et/y AUDIO” is scrolled on the display. EXT 1 VALET...
  • Page 127: Control De Audio (Opcional)

    VALET. Se ajustará el modo de control de audio y en Le mode de contrôle audio est installé et la pantalla aparecerá “ALPINE CAR AUDIO”. “ALPINE CAR AUDIO” défile sur l'affichage. Fonctions du transmetteur de télécommande Funciones del transmisor de control remoto Operación audio Botones de mando...
  • Page 128 English Advanced Operation Audio Control (Optional) (continued) Press TX/PANIC and EXT1/VALET buttons and/et/y in the Audio control mode. The Audio control EXT 1 mode terminates and the display returns to VALET the clock display. PANIC Note: Placing the ignition switch in the OFF position during Audio control mode terminates the Audio control mode and the display returns to the disarm mode.
  • Page 129: Contrôle Audio (Optionnel) (Suite)

    Français Español Opération Operación avancée avanzada Contrôle audio Control de audio (optionnel) (suite) (opcional) (continuación) Appuyez sur les touches TX/PANIC et EXT1/ Presione los botones TX/PANIC y EXT1/ VALET dans le mode de contrôle audio. Le VALET en el modo de control de audio. El mode de contrôle audio disparaît et l’écran modo de control de audio finaliza y la affiche à...
  • Page 130: Function Setup

    English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Arming Chirp (On/Off) The siren will chirp when the Signal sonore d’armement (Activé/ system is armed or disarmed. Désativé) Off: The siren will not chirp when the Chillido (Activado/Desactivado) system is armed and disarmed. 2.
  • Page 131: Caractéristiques Programmables

    Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones Activé: La sirène fera entendre un signal Activado: La sirena sonará cuando el sonore lorsque le système est sistema sea armado o desarma- armé ou désarmé. Désactivé: La sirène ne fera pas entendre de Desactivado: La sirena no sonará...
  • Page 132 Assigns a car number to the security system. 9. Car (One/Two) Allows the use of one SEC-8463 (or compat- Véhicule (Un/Deux) ible remote control) with two cars containing Coche (Uno/Dos) SEC-8063 (or compatible Alpine Mobile Security systems) security systems. One: 1st Car Two: 2nd Car 10.Relock (Off/On)
  • Page 133: Caractéristiques Programmables

    SEC-8063 (ou compati- 8463 (o control remoto compatible) con dos ble) avec deux véhicule équipés de système coches que tengan sistemas de seguridad de sécurité SEC-8063 (ou compatible avec SEC-8063 (o sistemas de seguridad móvil les systèmes de sécurité Alpine). Alpine compatibles).
  • Page 134 English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 11.Door Unlock Pulse (700msec/900msec/ 700msec: The door unlock pulse will be set 3sec/Double) to 700m seconds. Impulsion de déverrouillage de porte 900msec: The door unlock pulse will be set (700msec/900msec/3sec/Double) to 900m seconds. Pulso de desbloqueo de puertas 3sec: The door unlock pulse will be set to 3 seconds.
  • Page 135 Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones 700mseg.: El impulso de desbloqueo de puertas 700 msec: L’impulsion de déverrouillage de se ajustará a 700 milisegundos. porte sera réglée sur 700 ms. 900mseg.: El impulso de desbloqueo de puertas 900 msec: L’impulsion de déverrouillage de se ajustará...
  • Page 136 English Function Setup Programmable Features English/Français/Español 16.Sensor Scan (Off/On) Off: Any triggered sensor will cause the system to enter alarming Vérification des capteurs (Désactivée/ Activée) mode. Exploración de sensor (Desactivada/ Both Impact and Radar sensors Activada) must be detected at the same time in order to trigger an alarming mode.
  • Page 137 Español Français Caractéristiques programmables Características programables de la configuration des fonctions de configuración de funciones Désactivée: Tout déclenchement de détecteur Desactivada: Cualquier sensor disparado hará entraîne le système en mode que el sistema pase al modo alarme. alarma. Activée: La détection simultanée d’un Activada: El sensor de impacto y el sensor impact et d’un mouvement est de radar deben ser detectados al...
  • Page 138 English Sensor Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Door (On/Off) Setting the door sensor on. Porte (Activée/Désactivée) Off: Setting the door sensor off. Puerta (Activada/Desactivada) 2. Door Sensor (Negative/Positive) Negative: The door sensor is connected to Capteur de porte (Négatif/Positif) negative type doors. Sensor de puertas (Negativo/Positivo) Positive: The door sensor is connected to...
  • Page 139: De La Configuration Des Détecteurs

    Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration des détecteurs configuración de sensores Activée: Activation du détecteur de porte. Activada: Ajusta el sensor de la puerta a activado. Désactivée: Désactivation du détecteur de porte. Desactivada: Ajusta el sensor de la puerta a desactivado.
  • Page 140 English EXT Setup Programmable Features English/Français/Español 1. Ext-1 (1 sec/Latched/T-timer) 1 sec: Pressing EXT1 or EXT2 button sends an output for 1 second. Ext-1 (1 sec/enclenché/Temporisation Latched: Pressing EXT1 or EXT2 button Ext-1 (1 seg./Bloqueado/Temporizador enables the output until disabled when the button is pressed again.
  • Page 141: Caractéristiques Programmables

    Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration de EXT configuración de EXT 1 sec: Le fait d’appuyer sur la touche 1 seg.: Al pulsar el botón EXT1 o EXT2 EXT1 ou EXT2 envoie un signal se envía una salida por un en sortie pendant 1 seconde.
  • Page 142 English EXT Setup Programmable Features English/Français/Español 6. Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) 1 sec: Pressing MODE button sends an output for 1 sec. Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) Ext-6 to Ext-11 (1 seg./Cont) Cont: Pressing and holding the MODE button will transmit as long as the button is held down.
  • Page 143: Caractéristiques Programmables

    Español Français Caractéristiques programmables Características programables de de la configuration de EXT configuración de EXT 1 sec: Appuyer sur la touche MODE 1 seg.: Al presionar el botón MODE émet un signal de sortie pendant desarrolla la salida durante 1 1 seconde.
  • Page 144 Integración de navegación Enables communication between (Desactivada/Activada) Mayday system and Navigation system. Not Connect: The SEC-8063 is not con- 2. Mayday Integration (Not connect/ nected to the optional HCX- Enable/Disable) Intégration Mayday (Pas connectée/ B200A Mobile Mayday System. Activée/Désactivée)
  • Page 145 Activada: Habilita la comunicación entre el système Mayday et le système de sistema Mayday y el sistema de navigation. navegación Pas connectée: Le SEC-8063 n’est pas connecté No conectada: El SEC-8063 no está conectado au Système SOS mobile HCX- al Sistema Mayday (Socorro) B200A.
  • Page 146: Protection Features

    English Protection Features English/Français/Español Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 1. Doors If a door is opened when the system is armed Portières the siren will be activated immediately. Puertas The hood and trunk can be monitored along 2.
  • Page 147: Caractéristiques De Protection Entrées De Détecteur

    Español Français Caractéristiques Características de de protection protección Entrées de détecteur Entradas del Sensor Pour protéger votre véhicule, les entrées de Para proteger su vehículo, el sistema incluye las siguientes entradas de sensor. détecteur, décrites ci-dessous, sont fournies avec le système. Si une portière est ouverte quand le Si una puerta se abre cuando el sistema está...
  • Page 148 Notes: • For more information regarding different types of starter disabling systems, please consult your local authorized Alpine dealer. • The starter cut relay is part of an overall system which is intended to deter theft by prolonging the time required to take possession of the vehicle.
  • Page 149: Caractéristiques De Protection Protection Supplémentaire

    Alpine. local agréé par Alpine. • El relé de corte del arranque es parte de •...
  • Page 150 English Tripped Sensor Indication via Extension LED English/Français/Español In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered.
  • Page 151: Indication De Détecteur Déclenché Avec Le

    Español Français Indication de détecteur déclenché Indicación de sensor disparado avec le témoin d'extension con el LED de extensión Dans le cas où l'alarme est déclenchée En caso de que la alarma se dispare durante pendant une absence, le témoin (LED) su ausencia, el LED de extensión parpadea- d'extension clignote quand le système est rá...
  • Page 152: Additional Features

    1. The Extension LED will flash twice per second while the alarm is armed, before the system is disarmed. 2. The SEC-8063 will chirp the siren and flash the parking lights three times when the system is disarmed. 3. If the system is in the Protected Valet...
  • Page 153: Caractéristiques Supplémentaires

    2. Le SEC-8063 fera retentir la sirène et clignoter les feux de stationnement trois 2. El SEC-8063 accionará la sirena y hará fois quand le système est désactivé.
  • Page 154 Additional Features English/Français/Español Faulty Sensor Bypass If the SEC-8063 detects a faulty sensor (other Dérivation de détecteur défectueux than the door input) when it is armed, the Desvío de un sensor defectuoso SEC-8063 will chirp the siren three times six seconds after the system is armed to warn you of this abnormality.
  • Page 155 Si el SEC-8063 detecta un sensor defectuo- défectueux (autre que l'entrée de porte) so (a excepción de la entrada de las puertas) lorsqu'il est armé, le SEC-8063 fait retentir la cuando sea armado, el SEC-8063 accionará sirène trois fois six secondes après que le la sirena tres veces, seis segundos después...
  • Page 156 Note: Door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more informa- tion. Warning/Pre-Warn Chirps When the outer sector is violated, the SEC- Signaux sonores d'avertissement/de 8063 will chirp the siren and flash the Parking préavertissement...
  • Page 157 Alpine. Cuando el sector exterior es invadido, el Si le secteur extérieur est violé, le SEC-8063 fera retentir la sirène et clignoter les feux de SEC-8063 acciona la sirena y hace parpa- stationnement quatre fois. Aussi, si vous le dear las luces de estacionamiento cuatro désirez, les signaux sonores du mode d'avertis-...
  • Page 158 English Additional Features English/Français/Español Digital Pager Data Output (Optional The system comes with an output to connect SEC-8205) to the optional SEC-8205 Digital Paging Sortie de données de téléavertisseur System. The SEC-8205 will notify you, up to numérique (optionnel SEC-8205) a half mile away, of an anomaly with the Salida de datos de telellamada digital security system.
  • Page 159 Español Français Características Caractéristiques supplémentaires adicionales Le système est équipé d'une sortie pour la El sistema viene con una salida para connexion au système téléavertisseur conectar con el sistema de telellamada digital numérique SEC-8205 optionnel. Le SEC- opcional SEC-8205. El SEC-8205 le 8205 vous prévient, jusqu'à...
  • Page 160: Remote Control Transmitter

    English Remote Control Transmitter English/Français/Español Battery Replacement (SEC-8463) Place the SEC-8463 on a flat surface with the Phillips Screwdriver Tournevis Phillips buttons facing downward. Remove the Destornillador Phillips battery case screws using a Phillips screw- driver. Battery Case Compartiment à pile Compartimiento de la batería Battery Case Screw...
  • Page 161: Transmetteur De Télécommande

    Español Français Transmetteur de Transmisor de control télécommande remoto Remplacement de la Sustitución de la batería pile (SEC-8463) (SEC-8463) Placer le SEC-8463 sur une surface plate Ponga el SEC-8463 sobre una superficie avec les touches orientées vers le bas. plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería Enlever les vis du compartiment à...
  • Page 162: Optional Accessories

    TX/ Control de bloqueo de puertas PANIC button is pressed or when the ignition is turned on and off. Consult your Alpine dealer for more information. 8307 Extension LED Additional Extension LEDs can be installed to Témoin (LED) d’extension 8307...
  • Page 163: Accesorios Opcionales

    EXT est activée. La conexión del sensor de radar digital de Connexion du capteur radar numérique à doble sector 8346 al SEC-8063 le permitirá double secteur 8346 au SEC-8063 permet le controlar el sistema de seguridad de sensor contrôle de deux systèmes de sécurité à...
  • Page 164 SEC-8343 EXT Expansion Module The SEC-8343 EXT Expansion Module adds Module d'expansion EXT SEC-8343 8 additional external outputs to the SEC-8063 Módulo de expansión EXT SEC-8343 security system. These EXT outputs can be used for such things as popping the trunk, rolling the power windows up or down, and/or remotely starting the vehicle.
  • Page 165 Le module d'expansion EXT SEC-8343 salidas externas suplementarias al sistema ajoute 8 sorties externes supplémentaires au de seguridad SEC-8063. Esas salidas EXT système de sécurité SEC-8063. Ces sorties EXT peuvent être utilisées pour des opéra- pueden ser utilizadas para cosas como abrir...
  • Page 166 Activación de salida prolongada: restart when the door or trunk is closed. Alpine Random Code Technology: Each time the button on the remote control is Technologie de code aléatoire Alpine: pressed, the transmitted code is changed. Tecnología de código aleatorio Alpine:...
  • Page 167: Glossaire

    Español Français Glossaire Glosario Temps pendant lequel la sirène sonne quand La cantidad de tiempo que la sirena suena l'alarme est déclenchée ou quand la fonction cuando la alarma se dispara o cuando la de panique est activée. función de pánico se activa. Pour activer la protection du système de Para activar la protección del sistema de sécurité.
  • Page 168 English Glossary English/Français/Español Faulty Sensor Bypass: The system will automatically bypass any Dérivation de détecteur défectueux: sensor input which is defective six seconds Desvío de sensor defectuoso: after the system is armed (except for door which has a 45 second delay). If a sensor is bypassed, the system will give three warning chirps to indicate the bypassed status.
  • Page 169 Español Français Glossaire Glosario Le système contourne automatiquement El sistema desviará automáticamente toute entrée de détecteur défectueuse six cualquier información del sensor que esté secondes après l'armement du système defectuoso seis segundos después de que el (exceptées les portières avec un retard de sistema se arme (a excepción de la puerta sortie de 45 secondes).
  • Page 170 English Glossary English/Français/Español Tripped Sensor Indication: The mode in which the cause of an alarm is indicated using the Extension LED. Indication de détecteur déclenché: Indicación del sensor activado: Valet: The mode in which the system cannot be armed. Useful when the vehicle is being Valet: serviced, valet parked, or washed.
  • Page 171 Español Français Glossaire Glosario Un mode dans lequel la cause d'une alarme Modo en el que la causa de una alarma es est indiquée en utilisant le témoin (LED) indicada usando el LED de extensión. d'extension. Un mode dans lequel le système ne peut pas Modo en el que el sistema no puede armarse.
  • Page 172 English Specifications English/Français/Español MAIN UNIT/UNITÉ PRINCIPALE/UNIDAD PRINCIPAL Design/Conception/Diseño ............Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de régime/ Voltaje de funcionamiento ............12V DC (10V ~ 16V allowable) Output Type/Maximum Current/Type de sortie/courant maximal/ Tipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ............2A Dome Light/Plafonnier/ Luz del techo ........................
  • Page 173: Fiche Technique

    Español Français Fiche technique Especificaciones ....Microprocesseur – monolithique ....Microprocesador – estado sólido ......12V CC (10V à 16V tolérés) ....12V CC (10 V – 16 V permitido) ..............2A ..............2A ..............5A ..............5A ............... 7,5A ...............
  • Page 174: Transmisor De Control Remoto

    English Specifications English/Français/Español REMOTE CONTROL TRANSMITTER/ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE/ TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO SEC-8463 Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor ........Radio Frequency Range/Portée/Gama ..................100 Feet (Typical) Battery Type/Type de pile/Tipo de batería ..........Lithium (#CR2032) Battery Life/Durée de vie de pile/ Vida de la batería .....................
  • Page 175 Español Français Fiche technique Especificaciones ..........Radio fréquence ..........Radiofrecuencia ..........100 Pies (Típico) ........100 pieds (typique) ..........Litio (#CR2032) ........au lithium (#CR2032) ..........1 año (Típico) ..........1 an (typique) ..........–20°C ~ +60°C ....–20°C ~ +60°C (–4°F ~ +140°F) .........
  • Page 176 Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH...

Table des Matières