English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some 9 12 diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need the manufacturer. assistance. Pay special attention to statements preceded by the...
WARNING Connect stop cords. (Fig. 8) For Hitachi Brain heads or Hitachi alloy head, use only fl exible, If the throttle outer end (15) is threaded on your unit, screw it into the non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use cable adjuster stay (16) all the way, and then tighten this cable end wire or wire ropes.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, WARNING please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. If cutting attachment should strike against stones or other ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
Page 12
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. dusty areas. ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. Cleaning the air fi lter ○...
Page 13
Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoff e, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpfl anzungsschäden angesehen werden. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Zeigt die maximale Drehzahl und Warnungen vertraut machen und...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die 9 12 Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8.
Nähe aufhalten. ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen ○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom nicht in der Nähe aufhalten. Hersteller empfohlen. ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör Transport und Lagerung darf verwendet werden.
Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für den vorschriftsmäßigen Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie stets einen Messerschutz (7) und einen HINWEIS (Abb. 14) Tragegurt mit dem Bügelgriff , wenn Sie eine starre Klinge/ Bei Verwendung eines Hitachi-Aluminiumkopfes (CH-100 Stahlklinge an einer Motorsense mit gerader Welle benutzen. oder CH-300) sollte der im Werkzeugbeutel enthaltene (Abb.
Gashebel anziehen und dann den Sperrknopf (29) drücken. Danach langsam zuerst den Gashebel, dann den Sicherheitshebel loslassen. Dadurch wird die Drosselklappe in WARNUNG Startposition arretiert. Für Schneidköpfe der Baureihe Hitachi Brain oder legierte 3. Den Choke in Schließstellung CLOSED (31) schieben. Hitachi-Schneidköpfe dürfen Hersteller (Abb.
Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls erforderlich sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Hitachi-Fachhändler Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 mm. Die aufsuchen.
Page 20
Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Beim Einspannen eines Sägeblatts (34) muss die Stanzseite stets nach oben weisen.
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les gaz d’échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques soupçonnés de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez 9 12 peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3.
fi xation sont en place et solidement fi xés. l’exception des opérations de réglages du carburateur. ○ Remplacez les éléments Hitachi de la machine qui présentent ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le des fi ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
Français REMARQUE ATTENTION Information utile pour une utilisation et un fonctionnement Information de première importance pour éviter des dommages corrects de la machine. corporels graves ou mortels. IMPORTANT IMPORTANT Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous pourriez Information importante afi n d’éviter des dommages corporels ou vous blesser à...
REMARQUE (Fig. 14) sécurité avec la poignée lors de l’utilisation de lames en acier/ Lors de l’utilisation d’une tête d’aluminum Hitachi (CH-100 or rigides montées sur un coupe-herbes ou une débroussailleuse CH-300) sur votre machine, le limiteur aiguisé (21) compris dans à...
Hitachi Brain ou la tête commande des gaz en premier, puis le levier de sécurité. Ceci manuelle Hitachi en alliage. N’utilisez jamais de fi l de fer ou de bloquera l’accélérateur sur la position de démarrage.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi. remplacée après une centaine d’heures d’utilisation, ou plus tôt si les électrodes sont endommagées.
Page 28
à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Hitachi dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Les lames de scie (34) doivent toujours être installée avec le côté...
Page 29
Italiano SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono sostanze chimiche note allo Stato della California per causare tumori, difetti congeniti e altri danni al sistema riproduttivo. È...
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero 9 12 esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3.
○ Prima di usare l’unità/macchina, se ne devono sostituire le altre persone. tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunque ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi danneggiate. raccomandati dal costruttore della macchina. ○ Controllare che la protezione sia applicata correttamente.
In caso Indica la forte possibilità di lesioni fi siche gravi o danneggiamento di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Hitachi. Si della macchina in caso di mancata osservanza delle istruzioni deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale fornite.
NOTA (Fig. 14) all’impugnatura quando si utilizza una lama di acciaio/rigida Se si utilizza una testina in alluminio Hitachi (CH-100 o CH-300) montata sul decespugliatore ad asta rigida o ad asta curva. (Fig. sull’unità, è necessario installare il taglia fi lo (21) in dotazione nel sacchetto degli utensili, fi...
ATTENZIONE acceleratore (29), quindi rilasciare lentamente prima la leva Per testine Hitachi Brain o testine in lega Hitachi, usare solo dell’acceleratore e poi il salvavita. Con questa operazione la un fi lo fl essibile, non metallico, consigliato dal fabbricante.
Se il dispositivo di taglio si muove anche dopo aver regolato il motore corretta è di 0,6 mm. La candela di accensione dovrebbe in ogni al minimo si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore Hitachi. caso essere sostituita ogni circa 100 ore d’uso della macchina o anche prima se gli elettrodi appaiono molto corrosi.
Page 36
Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm (un pollice). ○ Durante il montaggio di una lama a sega (34), rivolgere sempre verso l’alto il lato con il marchio. Nel caso di lama a 4 denti (33), è...
Nederlands BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING De uitlaatgassen van dit product bevatten chemische stoff en die volgens de Staat Californië kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden 9 12 beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4.
○ Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft vandaan Neem contact op met uw Hitachi dealer als u hulp nodig heeft. Let voor u de motor start.
Nederlands LET OP LET OP Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet. OPMERKING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine.
Montage van het handvat OPMERKING (Afb. 14) WAARSCHUWING Als u een Hitachi aluminium kop (CH-100 of CH-300) voor Als u stalen/onbuigzame mesbladen gebruikt voor rechte zeisen uw machine gebruikt, moet de scherpe kantlijnbegrenzing of bosmaaiers, gebruik dan altijd een beschermingsstang (7) en (21) die zich in de gereedschapstas bevindt, stevig aan een schouder-draaggordel samen met het lushandvat.
WAARSCHUWING goed vast blijft houden en de trekstarter niet laat terugschieten. Voor Hitachi Brain koppen of een Hitachi gelegeerde kop mogen 5. Als u hoort dat de motor gaat aanslaan, zet u de chokehendel uitsluitend fl exibele, niet-metalen koorden worden gebruikt die terug in de stand START (open).
Page 43
Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental voorzien bougie ingebouwde heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met uw Hitachi dealer. ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type bougie. OPMERKING ○ Het standaard stationair toerental is 2500–3000 rpm.
Page 44
Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie contact op met uw Hitachi dealer. Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Controleer of de draaggordel niet beschadigd is.
Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA El gas de escape de este producto contiene productos químicos que, según el Estado de California, pueden provocar cáncer, malformaciones en fetos y otros daños reproductivos. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Muestra la velocidad máxima del...
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan 9 12 diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el combustible. sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que...
Español NOTA ADVERTENCIA Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento del Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños aparato. personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse PRECAUCIÓN lesiones con el resorte del arrancador.
Instalación del asidero NOTA (Fig. 14) ADVERTENCIA Cuando utilice un cabezal de aluminio Hitachi (CH-100 o Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en desbrozadoras o CH-300) en su aparato, los limitadores de línea afi lados (21) segadoras de eje recto, utilice siempre una barra de barrera (7) que se incluyen en la bolsa de herramientas deben ajustarse y un arnés de hombro con el asa del arco.
4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la NOTA precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que Cuando utilice el cabezal Hitachi de aleación (CH-100), la longitud se escape de la mano. de la línea de corte inicial debería ser de aproximadamente 17 5.
Si no se encuentra familiarizado exterior del motor, eliminando los sedimentos de polvo, la suciedad con este ajuste pida ayuda a su distribuidor de Hitachi. y el aceite que pudieran obstaculizar una refrigeración adecuada. NOTA...
Page 52
○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg). ○ Cuando instale un disco de corte (34), coloque siempre la parte impresa hacia arriba.
Português SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA Os gases de escape deste produto contêm substâncias químicas que no Estado da Califórnia foram identifi cadas como causa de cancro, defeitos de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito da reprodução.
Page 54
Português COMPONENTES DA SERRA Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir 9 12 algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso arrancar o motor. e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Hitachi ○ Desligue o motor antes de remover o tampão do depósito de quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção combustível.
Português PRECAUÇÃO Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos materiais, se as instruções não forem observadas. NOTA Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto. PRECAUÇÃO Não desmonte o motor de arranque. Existe o perigo de ferimentos com a mola do cabo de arranque. ESPECIFICAÇÕES CG33EJ (L) CG28EJ (L)
NOTA (Fig. 14) Quando utilizar lâminas de aço/rígidas nos aparadores de eixo Quando utilizar a cabeça de alumínio Hitachi (CH-100 ou recto ou roçadoras, utilize sempre uma barra de protecção (7) e CH-300) na sua unidade, o limitador de linha afi ado (21) existente gancho de ombro com a pega de olhal.
Tal bloqueará o acelerador na posição de ADVERTÊNCIA arranque. Para as cabeças Hitachi Brain ou cabeça de alumínio Hitachi, 3. Coloque a alavanca na posição CLOSED (31). (Fig. 23, 24) utilize linhas fl exíveis, não metálicas, recomendadas pelo 4.
Page 59
○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Drene todo o combustível do depósito de combustível e puxe a Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. linha do fi ltro de combustível do depósito. Puxe o elemento do ○...
Page 60
Plano de manutenção A seguir encontrará algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Hitachi. Manutenção diária ○ Limpe o exterior do aparelho. ○ Verifi que se a cablagem não está danifi cada.
Svenska SYMBOLERNAS BETYDELSE OSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Motoravgaser från denna produkt innehåller kemikalier som i staten Kalifornien klassifi ceras som orsakande cancer, fosterskador och andra fortplantningsskador. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter Visar maximal axelhastighet.
Svenska VAD ÄR VAD Denna bruksanvisning täcker fl era modeller, därför kan det 9 12 fi nnas en del skillnader mellan bilderna och ditt redskap. Använd anvisningarna som gäller för ditt redskap. 1. Bränslepåfyllning 2. Gasreglage 3. Starthandtag 4. Klingskydd 5.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. händernas och fi ngrarnas tillstånd. Om något av ovanstående ○ Använd endast Hitachi:s original reservdelar av de typer som symptom uppstår sök omedelbart medicinsk hjälp. tillverkaren rekommenderar.
Svenska TEKNISKA DATA CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Modell CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Motorstorlek (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 CHAMPION RCJ8Y Tändstift eller RCJ6Y eller eller RCJ6Y eller eller likvärdigt...
(16). OBSERVERA Anslut gasvajern (18) till förgasaren (19) och montera svivellocket, Används Hitachi metallhuvud (CH-100) ska trådens längd vara (om ett sådant ingår) som fi nns i verktygsväskan, på sviveln. omkring 17 cm vardera. (Bild 19) Dra gasvajern och stoppledningarna tillsammans i skyddsröret upp...
○ Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin. ○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och 50:1, VARNING angående mängd se uppgift på oljefl askan eller fråga en Hitachi- Om skärtillsatsen stöter mot stenar eller liknande, stoppa motorn återförsäljare. och kontrollera att tillsatsen och andra delar är oskadade. Om ○...
Page 67
○ Använd en vass klinga. En slö klinga kärvar och kastar oftare. ○ Felaktig förgasarfunktion Ersätt fästmuttern om den är skadad eller svår att dra åt. ○ Startsvårigheter ○ Byt ut klingan mot en som rekommenderas av Hitachi, med ett ○ Eff ektsänkning 25,4 mm fästhål. ○ Onödigt slitage av motordelar ○...
Page 68
Dansk BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Motorudstødningen fra dette produkt indeholder kemikalier, som i staten Californien anses for at fremkalde kræft, fødselsskader og andre reproduktive skader. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende Viser det maksimale omdrejningstal.
Dansk HVAD ER HVAD Eftersom denne brugsanvisning dækker fl ere modeller, kan der 9 12 være nogle forskelle mellem billederne og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. Brændstofdæksel 2. Gashåndtag 3. Starthåndtag 4. Klingeafskærmning 5. Skæreudstyr 6.
○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. motorudstyr. ○ Brug kun originale Hitachi-reservedele som anbefalet af producenten. Enhed/maskinsikkerhed ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift Transport og opbevaring beskadigede dele.
Dansk SPECIFIKATIONER CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Model CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Motorstørrelse (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 CHAMPION RCJ8Y Tændrør eller RCJ6Y eller eller RCJ6Y eller eller tilsvarende eller tilsvarende...
2. Sørg for, at låsestiften (4) passer i rørets fastgøringshul (5), og at BEMÆRK (Fig. 14) røret ikke går løs. (Fig. 2) Ved brug af Hitachi aluminumshoved (CH-100 eller CH-300) på 3. Spænd møtrikken (6) ordentligt fast. (Fig. 2) din enhed, skal den skarpe snorafkorter (21), der er inkluderet i værktøjsposen, fastgøres sikkert til klingeafskærmningen med...
Dansk BEMÆRK Klipning (Fig. 25, 26, 27, 28) Når du bruger legerede Hitachi-hoveder (CH-100), skal ○ Betjen motoren ved over 6500 rpm under klipning. Hvis du startlængden på snorene være ca. 17 hver. (Fig. 19) bruger enheden i længere tid ved lavt omdrejningstal, kan du opslide koblingen for hurtigt.
Page 74
○ Når du udskifter klinger, skal du anskaff e en af de klinger, der områder. anbefales af Hitachi, med et klingehul på 25,4 mm. ○ Når du monterer en savklinge (34), skal du altid vende den Rengøring af luftfi lteret Fjern luftfi...
Page 75
Norsk FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Avgassene fra dette produktet inneholder kjemikalier som staten California har klassifi sert som kreftfremkallende, arvestoff skadelige og reproduksjonsskadelige. Det er viktig at du leser igjennom, forstår Viser maksimal rotasjonshastighet og overholder alle sikkerhetstiltak og for drivakselen.
Page 76
Norsk HVA ER HVA Fordi denne bruksanvisningen gjelder for fl ere modeller, kan det 9 12 være at produktet som er avbildet varierer noe fra din egen modell. Følg instruksjonene som gjelder for din modell. 1. Bensinlokk 2. Gasshåndtak 3. Starthåndtak 4.
○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer f.eks. en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt forgasseren. produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form ○ Bruk kun originale Hitachi-reservedeler som er anbefalt av for motordrevet utstyr. produsenten. Maskinsikkerhet Transport og oppbevaring ○...
Norsk SPESIFIKASJONER CG33EJ (L) CG28EJ (L) CG27EJ (SLP) CG27EJ (SL) CG33EJ Modell CG28EJ (SL) CG27EJ (SP) CG27EJ (S) CG33EJ (S) CG28EJ CG27EJ (SLDP) CG27EJ (SLD) CG33EJ (SL) Motorstørrelse (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y CHAMPION CJ6Y CHAMPION RCJ8 CHAMPION RCJ8Y Tennplugg eller RCJ6Y eller eller RCJ6Y eller eller tilsvarende eller tilsvarende...
Hvis den ytre enden på gasswiren (15) er gjenget, skru den helt inn ADVARSEL i kabelfestet (16). Stram deretter denne enden mot kabelfestet (16) For Hitachi Brain-hoder eller legerte Hitachi-hoder, bruk kun en ved bruk av justeringsmutteren (17). fl eksibel, metallfri trimmetråd som anbefales av produsenten.
Norsk MERK Klipping (Fig. 25, 26, 27, 28) Hvis du bruker et legert Hitachi-hode (CH-100), skal startlengden ○ Motoren må brukes med et turtall på over 6500 under klipping. på trimmetråden være ca. 17 cm. (Fig. 19) Hvis gresstrimmeren brukes med et lavt turtall over en lengre periode, kan clutchen raskt slites ut.
Page 81
Erstatt festemutteren hvis den er skadet eller vanskelig å stramme. Rens luftfi lteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært ○ Når kniven skal erstattes, kjøpe en kniv som anbefales av Hitachi støvfylte omgivelser. med et 25,4 mm festehull.
Suomi SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Tämän tuotteen pakokaasut sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion tietojen mukaan aiheuttavat syöpää, synnynnäisiä epämuodostumia ja muita lisääntymishaittoja. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset Näyttää akselin enimmäisnopeuden. huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata Älä...
Suomi OSIEN SELITYKSET Koska tämä opas kattaa useita malleja, kuvat eivät välttämättä vastaa 9 12 omaa laitettasi. Noudata ohjeita, joka koskevat omaa laitettasi. 1. Polttoainesäiliön korkki 2. Kaasuliipaisin 3. Käynnistyskahva 4. Terän suojus 5. Leikkuulaite 6. Käyttöakseliputki 7. Kahva 8. Ripustuskorvake 9.
Jos havaitset edellä lueteltuja kaasutinta. oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin. ○ Pidä muut etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten ○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja Hitachi- sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen vaihto-osia. valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten...
○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa hätävapautusläppää (jos asennettu) (kuva 27). 25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Hitachi- myyjältä. VAROITUS ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin Jos leikkuulaite osuu kiveen tai muuhun esteeseen, sammuta kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä...
Page 88
Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä ja irrota polttoaineensuodatin säiliöstä. Vedä suodatinpanos pitimestä ja huuhtele lämpimällä Huoltoaikataulu pesuaineliuoksella. Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Hitachi- myyjältä. Huuhtele kunnolla pesuainejäämän poistamiseksi. Poista vesi puristamalla, ei vääntämällä, ja tuuleta panos kuivaksi. Päivittäinen huolto ○...
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO 11806) Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative offi ce in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical fi...