Page 1
FR – Notice de montage MiniFil – Remplacement de la turbine d'aspiration NL – Montagehandleiding MiniFil - Vervanging van de zuigturbine ES – Instrucciones de montaje MiniFil - Sustitución de la turbina de aspiración PT – Instruções de montagem MiniFil - Substituição da turbina de sucção IT –...
Page 3
RUS – Инструкция по монтажу MiniFil - Замена всасывающей турбины ............ - 120 - HU – Szerelési utasítások MiniFil - a szívó turbina cseréje ..- 134 - SL – Navodila za montažo MiniFil - zamenjava sesalne turbine . - 147 -...
1 Sicherheit 1.1 Allgemeines Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können technische Gefahren für den Bediener bzw. Beeinträchtigungen des Produkts sowie anderer Sachwerte entstehen, wenn es: •...
Page 6
• Mit dem Blickfangpunkt werden Auflistungen von Teilen in einer Legende oder für Anweisungen gekennzeichnet, bei denen die Reihenfolge unwichtig ist. 1502806-00 - 6 -...
1.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen und Schilder Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder können sich z. B. auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen. 1.4 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal Vor dem Gebrauch ist der Benutzer des Produkts durch Information, Anweisung und Schulung über die Handhabung des Produkts sowie die zur Verwendung...
Page 8
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt tätig werden! 1502806-00 - 8 -...
1.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung Rüst-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sowie Fehlersuchen dürfen nur bei abgeschaltetem Produkt durchgeführt werden. Bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubverbindungen stets festziehen! Sofern vorgeschrieben, die dafür vorgesehenen Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel festziehen. Insbesondere Anschlüsse und Verschraubungen zu Beginn der Wartung/Reparatur/Pflege vor Verschmutzung oder Pflegemittel bewahren.
GEFAHR Die Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Produkts dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenem Personal unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den elektronischen Regeln vorgenommen werden! Vor dem Öffnen des Produkts den Netzstecker, falls vorhanden, ziehen und es somit vor unbeabsichtigtem Wiedereinschalten sichern.
Page 17
EN – Assembly instruction MiniFil – replacing the suction turbine 1 Safety .................... - 18 - Englisc h 1.1 General ......................- 18 - 1.2 Notes on Signs and Symbols ................ - 18 - 1.3 Markings and signs to be affixed by operating company ......- 20 - 1.4 Safety instructions for operating staff ............
1 Safety 1.1 General The product is designed and built according to state-of-the-art technology and the recognized safety rules and regulations. When operating the product, technical hazards for the operator or impairment of the product as well as other property may occur, if: •...
1.3 Markings and signs to be affixed by operating company The operating company is obliged to post further notes and signs on the product and its surrounding area if necessary. Such markings and signs might be related, for example, to the requirement for wearing personal protective equipment.
1.5 Safety instructions for maintenance and troubleshooting Setting up, maintenance and repair work and troubleshooting must only be performed when the product is switched off. Always tighten bolt connections that have been loosened during repair work! If specified, tighten the relevant bolts with a torque wrench. In particular, clean connections and screw connections of dirt or care products at the beginning of maintenance/repair/maintenance.
DANGER Any work on the electrical equipment of the product must only be performed by a qualified electrician or by trained personnel under the direction and supervision of a qualified electrician in accordance with electronic regulations! Before opening the product, pull the plug, if available, and secure it against accidental switch-on.
Page 29
FR – Notice de montage MiniFil – Remplacement de la turbine d'aspiration 1 Sécurité ..................- 30 - Franz ösisc h 1.1 Généralités ..................... - 30 - 1.2 Remarques relatives aux signes et symboles ..........- 30 - 1.3 Marquages et panneaux à installer par l’exploitant ......... - 32 - 1.4 Consignes de sécurité...
1 Sécurité 1.1 Généralités Ce produit a été élaboré et conçu selon l’état actuel de la technique et des règles de sécurité technique reconnues. Opérer ce produit peut entraîner des dangers techniques pour l’opérateur ou des déficiences du produit et d’autres biens matériels, si ce produit : •...
Page 31
• Les énumérations de pièces sont indiquées par des signes dans une légende ou pour des instructions pour lesquelles suivre l’ordre est secondaire. 1502806-00 - 31 -...
1.3 Marquages et panneaux à installer par l’exploitant L’exploitant se doit d’apposer si nécessaire des marquages et panneaux complémentaires au produit et dans son environnement. Ces marquages et panneaux peuvent référer par ex. à la directive de port de l’équipement de protection personnel. 1.4 Consignes de sécurité...
1.5 Consignes de sécurité relatives à la réparation et au dépannage N’effectuer les travaux d’équipement, de maintenance et de réparation ainsi que les dépannages que lorsque le produit est éteint. Toujours resserrer les vis desserrées lors des travaux de maintenance et de réparation! Dans la mesure requise, les vis prévues doivent être resserrées avec une clé...
Page 34
DANGER Les travaux à effectuer au niveau de l’équipement électrique du produit ne peuvent être pris en charge que par un électricien ou un personnel instruit sous la direction et la surveillance d’un électricien et ceci, conformément aux règles électroniques ! Avant d’ouvrir le produit, retirer, si existante, la prise secteur et la sécuriser de toute remise en marche intempestive.
Page 41
NL – Montagehandleiding MiniFil - Vervanging van de zuigturbine 1 Veiligheid ..................- 42 - Niederländisc h 1.1 Algemeen ....................... - 42 - 1.2 Informatie over tekens en symbolen ............- 42 - 1.3 Markeringen die door de exploitant moeten worden aangebracht ..- 44 - 1.4 Veiligheidsinstructies voor het bedienend personeel .......
1 Veiligheid 1.1 Algemeen Het product is ontwikkeld en gebouwd volgens de laatste stand der techniek en conform de erkende veiligheidsregels. Het gebruik van het product kan tot technische risico's voor de gebruiker of schade aan het product of aan andere eigendommen leiden, als het: •...
Page 43
• Met behulp van bulletpunten worden onderdelen in een legenda of voor instructies opgesomd, waarvan de volgorde onbelangrijk is. 1502806-00 - 43 -...
1.3 Markeringen die door de exploitant moeten worden aangebracht De exploitant is verplicht om, indien nodig, extra markeringen en bordjes op het product en in zijn directe omgeving aan te brengen. Dergelijke markeringen en bordjes kunnen bijv. verwijzen naar het verplicht dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen.
Page 45
Als er veiligheidsrelevante wijzigingen aan het product optreden, dient u het gebruik ervan onmiddellijk te stoppen en te beveiligen en dit aan de verantwoordelijke afdeling/persoon te melden! Werkzaamheden aan het product mogen alleen worden uitgevoerd door betrouwbaar, opgeleid personeel. Let op de wettelijk toegelaten minimumleeftijd! Personeel dat moet worden opgeleid, ingewerkt, geïnstrueerd of dat stage volgt, mag alleen onder constant toezicht van een ervaren persoon aan of met het product werken!
1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud en probleemoplossing Alleen als het product is uitgeschakeld, mogen er installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd. De bij de onderhouds- en reparatiewerkzaamheden losgemaakte schroefverbindingen altijd terug vastdraaien! Indien voorgeschreven, de daarvoor voorziene schroeven met de draaimomentsleutel vastdraaien. Met name aansluitingen en schroefverbindingen aan het begin van de onderhouds- /reparatie-/schoonmaakbeurt ontdoen van vuil of schoonmaakmiddelen.
GEVAAR Werkzaamheden aan de elektrische uitrusting van het product mogen alleen door een erkend elektricien of door geïnstrueerd personeel onder leiding en toezicht van een erkend elektricien en in overeenstemming met de elektronische regels worden uitgevoerd! Voordat u het product opent, dient u de stekker, indien aanwezig, uit het stopcontact te trekken, zodat wordt voorkomen dat het product onbedoeld opnieuw opstart.
Page 54
ES – Instrucciones de montaje MiniFil - Sustitución de la turbina de aspiración 1 Seguridad ..................- 55 - Spanis ch 1.1 Generalidades ....................- 55 - 1.2 Indicaciones sobre dibujos y símbolos ............- 55 - 1.3 Marcas y letreros a colocar por el operador ..........- 57 - 1.4 Indicaciones de seguridad para el operador ..........
1 Seguridad 1.1 Generalidades El producto ha sido fabricado conforme a los avances tecnológicos y a las reglamentaciones técnicas de seguridad reconocidas. Durante el funcionamiento del producto pueden surgir riesgos técnicos para el operador o se pueden producir daños en el producto y en otros bienes cuando el producto: •...
Page 56
• Con la viñeta se señalan las listas de piezas de una leyenda o de instrucciones en las que el orden no es importante. 1502806-00 - 56 -...
1.3 Marcas y letreros a colocar por el operador El operador está obligado a colocar marcas y letreros adicionales en el producto y en su entorno. Tales marcas y letreros pueden referirse, por ejemplo, a la prescripción de utilizar un equipo de protección personal.
Page 58
¡El personal en situación de formación, aprendizaje, instrucción o que forma parte de una formación general solo podrá trabajar en el producto bajo la constante supervisión de una persona experta! 1502806-00 - 58 -...
1.5 Indicaciones de seguridad para mantenimiento y reparación Las operaciones de ajuste, mantenimiento y reparación, así como la búsqueda de errores solo podrán ser realizadas cuando el producto esté apagado. En trabajos de mantenimiento y reparación, apretar siempre fuertemente toda unión a rosca.
PELIGRO Los trabajos en los equipos eléctricos del producto deberán ser realizados por un electricista o por personas cualificadas, bajo la dirección y supervisión de un electricista y siguiendo las normas de la ingeniería eléctrica. Antes de abrir el producto, desenchufe el cable de alimentación, si lo hubiera, con el fin de asegurar que no se produzca una reconexión involuntaria.
Page 67
PT – Instruções de montagem MiniFil - Substituição da turbina de sucção 1 Segurança ..................- 68 - Portugiesisc h 1.1 Aspetos gerais ....................- 68 - 1.2 Indicações em relação a pictogramas e símbolos........- 68 - 1.3 Identificações e placas a serem afixadas pelo proprietário ..... - 70 - 1.4 Instruções de segurança para os operadores ..........
1 Segurança 1.1 Aspetos gerais O produto é construído e desenvolvido segundo a tecnologia atual e as regras técnicas de segurança reconhecidas. Durante a operação do produto podem surgir perigos técnicos para o operador ou danos no produto, bem como de outros valores materiais, se este: •...
Page 69
• Com o ponto atraente são identificadas listagens de peças numa legenda ou para instruções, nas quais a sequência não é importante. 1502806-00 - 69 -...
1.3 Identificações e placas a serem afixadas pelo proprietário É da responsabilidade do proprietário afixar, se necessário, outras identificações e placas no produto e no seu ambiente circundante. Tais identificações e placas podem referir-se, por exemplo, à norma relativa ao uso do equipamento de proteção individual.
Page 71
Pessoal que se encontra em formação, a aprender, a ser instruído ou no âmbito de uma formação geral pode trabalhar no produto apenas sob supervisão de uma pessoa experiente! 1502806-00 - 71 -...
1.5 Instruções de segurança para a conservação e eliminação de avarias Os trabalhos de reequipamento, manutenção e reparação, bem como a localização de falhas apenas podem ser realizados com o produto desligado. Durante os trabalhos de manutenção preventiva e corretiva sempre apertar uniões parafusadas soltas! Quando especificado, os parafusos previstos devem ser apertados com um torquímetro.
Page 73
PERIGO Os trabalhos no equipamento elétrico do produto somente podem ser realizados por eletricistas ou por pessoal instruído sob vigilância de um eletricista segundo as regras eletrotécnicas! Antes de abrir o produto, a ficha de rede, se existir, deve ser retirada para evitar uma nova ativação involuntária.
Page 80
IT – Istruzioni di montaggio MiniFil - Sostituzione della turbina di aspirazione 1 Sicurezza ..................- 81 - Itali enisc h 1.1 Generale ......................- 81 - 1.2 Note su segnali e simboli ................- 81 - 1.3 Contrassegni ed etichette da applicare da parte dell’esercente ....- 83 - 1.4 Istruzioni di sicurezza per gli operatori ............
1 Sicurezza 1.1 Generale Il prodotto è progettato e costruito secondo la tecnologia più moderna e nell’osservanza delle norme tecniche di sicurezza comunemente riconosciute. L’uso del prodotto può comportare pericoli tecnici per l’operatore nonché pregiudicare il prodotto e altri beni, qualora: •...
Page 82
• I singoli elementi di una legenda non interessati da una particolare sequenza sono organizzati in elenchi puntati. 1502806-00 - 82 -...
Il manuale d’uso deve essere sempre disponibile nelle vicinanze del prodotto. KEMPER non si assume alcuna responsabilità per i danni e gli incidenti causati da mancata osservanza del manuale d’istruzioni. Osservare le norme antinfortunistiche vigenti, le regole generalmente riconosciute della sicurezza tecnica e di medicina del lavoro.
Page 84
Il personale in fase di addestramento, istruzione, formazione o inserito in un programma generale di apprendistato può lavorare al prodotto esclusivamente sotto la supervisione costante di una persona già esperta. 1502806-00 - 84 -...
1.5 Istruzioni di sicurezza per la riparazione e l’eliminazione dei guasti Le attività di attrezzaggio, manutenzione e riparazione nonché di ricerca dei guasti devono essere eseguite esclusivamente dopo aver disattivato il prodotto. Serrare sempre eventuali raccordi a vite allentati individuati nel corso degli interventi di manutenzione e di assistenza! Se prescritto, serrare le viti con la chiave dinamometrica.
Page 86
PERICOLO Tutti gli interventi all’impianto elettrico del prodotto devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato o da personale in possesso della necessaria formazione, sotto la direzione e supervisione di un elettricista qualificato e secondo le relative norme di sicurezza. Prima di aprire il prodotto estrarre dalla presa il connettore di rete eventualmente presente, per scongiurare la riaccensione accidentale.
1 Bezpečnost 1.1 Obecné informace Zařízení bylo vyvinuto a zkonstruováno v souladu s aktuálním stavem techniky a uznávanými bezpečnostně technickými pravidly. Při provozu zařízení mohou vznikat rizika pro obsluhu, resp. docházet k poškození zařízení a k jiným věcným škodám, pokud bude: •...
1.3 Označení a štítky, které je povinen instalovat provozovatel Provozovatel je povinen umístit na zařízení nebo v jeho okolí případná další označení a štítky. Tato označení a štítky se mohou vztahovat např. k předpisu o používání osobních ochranných prostředků. 1.4 Bezpečnostní pokyny pro pracovníky obsluhy Uživatel musí...
Page 97
Kompetence pro různé činnosti v rámci technické údržby a oprav musí být jasně stanoveny a dodržovány. Jen tak lze zabránit selhání – zejména v nebezpečných situacích. Provozovatel uloží pracovníkům obsluhy a údržby povinnost používat ochranné prostředky. K nim patří zejména bezpečnostní obuv, ochranné brýle a rukavice. Pracovníci nesmí...
1.5 Bezpečnostní upozornění k technické údržbě a odstraňování poruch Přípravné, údržbářské a opravářské práce, jakož i detekci chyb, lze provádět, pouze tehdy, je-li zařízení odpojené. Šroubové spoje uvolněné při údržbě a opravách je nutné vždy utáhnout! Pokud je to předepsáno, musí být příslušné šrouby utaženy pomocí momentového klíče. Na počátku technické...
Page 99
NEBEZPEČÍ Práce na elektrickém vybavení zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo poučený personál pod vedením a dozorem kvalifikovaného elektrikáře podle elektrotechnických předpisů! Před otevřením zařízení vytáhněte síťovou zástrčku a tak ho zajistěte proti neúmyslnému opětovnému spuštění. V případě poruch na přívodu elektrické energie k zařízení toto zařízení ihned vypněte pomocí...
Page 106
PL – Instrukcja montażu MiniFil - Wymiana turbiny ssącej 1 Bezpieczeństwo ................- 107 - Pol nisc h 1.1 Ogólne ......................- 107 - 1.2 Informacje dotyczące znaków i symboli ........... - 107 - 1.3 Oznaczenia i znaki, które muszą zostać umieszczone przez użytkownika ..- 109 - 1.4 Wskazówki bezpieczeństwa dla personelu operatorów ......
1 Bezpieczeństwo 1.1 Ogólne Produkt wytworzony i skonstruowany został zgodnie ze stanem technicznym i obowiązującymi technicznymi zasadami bezpieczeństwa. Podczas eksploatacji urządzenia powstać może techniczne niebezpieczeństwo dla użytkownika, jak również uszkodzenie produktu lub inne szkody rzeczowe, gdy: • jest ono obsługiwane przez nie przeszkolony i nie pouczony personel, •...
Page 108
• Za pomocą punktorów oznaczone są listy części w legendzie lub informacje, w których kolejność nie ma znaczenia. 1502806-00 - 108 -...
1.3 Oznaczenia i znaki, które muszą zostać umieszczone przez użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do umieszczenia ewentualnych dalszych oznaczeń i znaków na produkcie w swoim otoczeniu. Takie oznaczenia i znaki mogą odnosić się np. do przepisów dotyczących obowiązku noszenia środków ochrony indywidualnej. 1.4 Wskazówki bezpieczeństwa dla personelu operatorów Przed użyciem, użytkownik urządzenia musi zostać...
Page 110
Należy jasno określić i przestrzegać odpowiedzialności za różne czynności wykonywane w ramach konserwacji i utrzymania ruchu. Tylko w ten sposób można uniknąć błędnych działań, a w szczególności sytuacji niebezpiecznych. Użytkownik zobowiąże personel obsługujący i naprawiający urządzenie do stosowania środków ochrony osobistej. Należą do nich w szczególności buty ochronne, okulary ochronne i rękawice.
1.5 Wskazówki bezpieczeństwa utrzymania ruchu i usuwania awarii Przezbrajanie, prace konserwacyjne i naprawy, jak również wyszukiwanie błędów mogą być przeprowadzane tylko na wyłączonym urządzeniu. W trakcie prac konserwacyjnych i naprawczych należy stale dokręcać poluzowane połączenia śrubowe. O ile jest to zalecanie, przewidziane w tym celu śruby należy dokręcać...
1.6 Informacje dotyczące szczególnych rodzajów niebezpieczeństw OSTRZEŻENIE Kontakt oczu z dymem powstającym w trakcie cięcia itd. może doprowadzić do podrażnień skóry u ludzi! Naprawy i prace konserwacyjne na produkcie mogą być przeprowadzane tylko przez przeszkolony i uprawniony wykwalifikowany personel, z przestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom! Możliwe są...
Page 113
NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy elektrycznym wyposażeniu produktu mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przez przeszkolony personel pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z zasadami elektroniki! Przed otwarciem produktu należy wyciągnąć wtyczkę (o ile jest dostępna) z gniazdka i zabezpieczyć ja przed nieumyślnym włączeniem. W przypadku awarii zasilania elektrycznego produktu, należy natychmiast wyłączyć...
1 Безопасность 1.1 Общие сведения Изделие разработано и изготовлено на современном техническом уровне и в соответствии с признанными правилами техники безопасности. При эксплуатации изделия могут возникать технические опасности для оператора или изделия, а также других материальных ценностей, если: • эксплуатация осуществляется необученным или непроинструктированным персоналом, •...
Page 122
1. Цифры с точками обозначают перечни действий, в которых важна их последовательность. • Маркер пункта в списке используется для обозначения частей в пояснении или для инструкций, очередность которых значения не имеет. 1502806-00 - 122 -...
1.3 Маркировки и таблички, устанавливаемые эксплуатантом Эксплуатант обязан при необходимости размещать дополнительную маркировку и таблички на изделии и вблизи него. Такие маркировки и таблички могут, например, содержать информацию и предписания по использованию средств индивидуальной защиты. 1.4 Указания по технике безопасности для обслуживающего персонала...
Page 124
Эксплуатант должен обязать обслуживающий и технический персонал пользоваться средствами индивидуальной защиты. К последним относятся, в частности, защитная обувь, защитные очки и перчатки. Запрещается работать с распущенными длинными волосами и в свободной одежде, а также носить украшения! Существует опасность застревания, затягивания или захвата подвижными деталями! При...
1.5 Указания безопасности при ремонте и устранении неисправностей Наладочные работы, работы по техническому обслуживанию и ремонту, а также диагностика неисправностей должны выполняться только при отключенном изделии. Болтовые соединения, ослабленные при выполнении работ по техническому обслуживанию и ремонту, необходимо повторно затянуть! Если предписано, такие...
1.6 Указания по особым видам опасностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При контакте кожи со сварочным дымом и т. п. у людей с чувствительной кожей может возникнуть раздражение! Работы по ремонту и техническому обслуживанию изделия разрешается выполнять только квалифицированным и уполномоченным специалистам при соблюдении инструкций по технике безопасности и действующих нормативных...
Page 127
ОПАСНОСТЬ Работы на электрооборудовании изделия разрешено выполнять только специалистам-электротехникам и лицам, прошедшим инструктаж, под руководством специалиста-электротехника и с соблюдением электротехнических норм! Перед открытием устройства извлеките вилку из розетки, если такая имеется, чтобы избежать его случайного включения. При перебоях в электроснабжении изделия немедленно отключите его с помощью...
Page 134
HU – Szerelési utasítások MiniFil - a szívó turbina cseréje 1 Biztonság ..................- 135 - Ungarisc h 1.1 Általános ....................... - 135 - 1.2 Tudnivalók a jelekről és a szimbólumokról ..........- 135 - 1.3 Az üzemeltető által kihelyezésre kerülő jelölések és táblák ....- 137 - 1.4 Biztonsági előírások a kezelőszemély részére ..........
1 Biztonság 1.1 Általános A terméket a technika legújabb állásának és az általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően fejlesztettük és gyártottuk. A termék üzemeltetése közben technikai veszélyeknek lehet kitéve a kezelő, továbbá kár érheti a terméket, ill. más dologi értékeket, ha: •...
Page 136
• A szembetűnő ponttal alkatrészek felsorolását jelölik jelmagyarázatban vagy utasításokhoz, amelyeknél fontos a sorrend. 1502806-00 - 136 -...
1.3 Az üzemeltető által kihelyezésre kerülő jelölések és táblák Az üzemeltető köteles szükség esetén további jelöléseket és táblákat helyezni a termékre és környezetébe. Az ilyen jelölések és táblák vonatkozhatnak pl. személyi védőfelszerelés viselésének előírására. 1.4 Biztonsági előírások a kezelőszemély részére Használat előtt a termék felhasználóját információkkal utasításokkal és oktatásokkal kell eligazítani a termék kezeléséről, valamint a felhasználásra kerülő...
Page 138
Oktatás, betanítás, eligazítás alatt álló, általános képzésben részt vevő személy vagy gyakornok a terméken csak tapasztalt személy állandó felügyelete mellett tevékenykedhet. 1502806-00 - 138 -...
1.5 Biztonsági utasítások fenntartáshoz és üzemzavar elhárításhoz Felszerelő, karbantartó és helyreállító munkákat, továbbá hibakeresést csak kikapcsolt terméken szabad végezni. Mindig húzza meg a karbantartási és javítási munkáknál meglazított csavarkötéseket! Amennyiben előírás, az arra tervezett csavarokat egy nyomatékkulccsal meg kell húzni. Mindenekelőtt a csatlakozásokat és a csavarkötéseket karbantartás/javítás/gondozás előtt meg kell tisztítani szennyeződéstől vagy gondozószerektől.
Page 140
VESZÉLY A termék elektromos felszerelésén munkát csak elektromos szakember vagy oktatásban részesített személy, elektromos szakember vezetése és felügyelete alatt, az elektrotechnikai szabályok szerint végezhet! A termék kinyitása előtt ha van hálózati dugó, húzzák ki és biztosítsák a terméket véletlen visszakapcsolás ellen. A termék elektromos ellátásának zavara esetén azonnal kapcsolják le a terméket a be-/kikapcsoló...
1 Varnost 1.1 Splošno Izdelek je bil razvit in izdelan v skladu s stanjem tehnike in priznanimi varnostno- tehničnimi pravili. Pri obratovanju izdelka lahko pride do tehničnih nevarnosti za upravljavca oz. do motenj stroja ter druge lastnine, če: • uporabo izvaja neusposobljeno in neizobraženo osebje, •...
1.3 Oznake in znaki, ki jih mora namestiti upravljavec Upravljavec je odgovoren, da po potrebi na izdelek in v njegovo okolje namesti dodatne oznake in znake. Takšne oznake in znaki se lahko nanašajo npr. na predpis za nošenje osebne varovalne opreme. 1.4 Varnostni napotki za upravljalno osebje Pred uporabo je treba uporabnika izdelka poučiti s pomočjo informacij, navodil in izobraževanj o rokovanju izdelka ter z uporabo dodatnih materialov in pripomočkov.
Page 151
Lastnik zaveže upravljavca in vzdrževalca k nošenju osebne zaščitne opreme. Sem sodijo zlasti varnostni čevlji, zaščitna očala in rokavice. Dolge lase spnite in ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita! V osnovi obstaja nevarnost, da se nekje zataknete oz. da pride do vpotega iz raztrganine zaradi gibljivih delov! Če so predvidene za varnost pomembne spremembe, potek dela takoj zaustavite in zavarujte ter postopek prijavite pristojnemu organu/osebi! Dela na izdelku lahko izvaja samo zanesljivo, usposobljeno osebje.
1.5 Varnostni napotki za servisiranje in odpravljanje motenj Opremljanje, vzdrževalna in servisna dela ter iskanje napak se lahko izvaja samo ob izklopljenem izdelku. Pri vzdrževalnih in servisnih delih vedno zategnite zrahljane vijačne spoje! Če je predpisano, za to predviden vijak zategnite z momentnim ključem. Na začetku vzdrževanj/popravil/nege s priključkov in vijačnih spojev odstranite posebej umazanijo ali čistilno sredstvo.
Page 153
NEVARNOST Dela na električni opremi izdelka lahko izvajajo samo električarji ali usposobljeno osebe pod vodstvom in nadzorom električarja v skladu s pravili elektronike! Pred odpiranjem izdelka izvlecite omrežni vtič, če je prisoten, in se s tem zaščitite pred neželenim ponovnim vklopom. Pri motnjah na električnem napajanju izdelka takoj izklopite tipko za vklop/izklop in, če je prisoten, izvlecite omrežni vtič! Uporabljajte samo originalne varovalke s predpisanim električnim tokom!