Operating manual 5. Connect pneumatic equipment. Important! Information The compressor oil may be aggressive towards certain ga- Please note that you can find the pictures and illustrations we sket materials used in pneumatic equipment. We recom- are referring to on page 31. mend Teflon, Viton, etc..
Preventive compressor maintenance 4. Clean the edge of casing and cover. Check the O-ring of the ribbed cover. Weekly Monthly Annually 5. Replace the ribbed cover and check during operation that the Check oil level. During standstill O-ring is placed correctly to ensure a 100% tight closing betwe- the correct level is between the en housing and cover.
Pressure vessel 9). The back pressure may be due to a leaking non-return valve causing the compressed air in the receiver to leak back into the Directions for use compressor motor. Dismount the non-return valve and clean or Application Receiver for compressed air change O-ring (fig.
Betriebsanweisung trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird. Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen Schrank. Ist dieses Information dennoch notwendig, müssen zusätzliche Öffnungen und ggf. Die Abbildungen und Illustrationen, zu denen wir im Ventilatoren (Abb. 1) montiert werden, die eine ausreichende nachfolgenden Bezug nehmen, finden Sie auf der Seite 31.
Technische Daten Achtung! Die Dauerlauffestigkeit beträgt max. 5 0%. Die max. Einschal- Das Altöl ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. tdauer an 8 bar beträgt 15 Minuten. Danach ist eine 15- minütige Pause erforderlich. Die genauen technischen Daten mit den Lei- 3. Motor mit Frischöl füllen (nur SE-32 verwenden, Füllmenge stungsdiagrammen der jeweiligen Gerätetypen finden Sie auf 0,6l) (Abb.
Page 10
Druckbehälter (Abb. 9). Rückschlagventil ist undicht, demontieren und O-Ring reinigen oder erneuern (Abb. 10). h) Kondensator defekt. Betriebsanleitung 2. Kompressor arbeitet, baut allerdings keinen Druck auf Anwendung Druckluftbehälter (oder Druckaufbau erfolgt zu langsam): Behälterdaten Siehe Typenschild. a) Verschlußkappe wurde nicht entfernt und gegen Ansaugfilter Siehe Typenschild Nur Leitungen aus geeignetem ausgetauscht (Abb.
Mode d’emploi 3. Installez votre compresseur dans un local à l’abri de la pous- sière, sec et frais, mais à l’abri du gel. Ne placer le compresseur Information dans un placard fermé à moins que des orifices de ventilation Veuillez noter que vous trouvez les photos et les illustrations suffisants soient prévus (fig.
Caracteristiques techniques Changement d’huile En opération continue, le compresseur ne doit tourner que 50% Lors de l’exécution de réparations sur les moteurs modèle L-B50 du temps. La durée d’opération de chaque cycle de travail ne notamment lorsqu´on remplace la plaque à clapets, ou les par- doit pas excéder 15 minutes à...
Recherche de pannes et réparations b) L’huile utilisée est incorrecte. Utiliser seulement de l’huile Important! synthétique SE-32, qui a la viscosité adaptée. Couper le courant électrique avant toute intervention sur le c) Fuites au niveau des raccords et des flexibles. Voir point 2c. compresseur.
Modo de empleo 3. Coloque el compresor en un emplazamiento libre de polvo, fresco, seco y donde no sufra la acción del hielo. Si va a colo- Información carlo en el interior de un armario ponga aberturas para ventilaci- Puede encontrar las fotos y figuras a los cuales nos referimos a ón (fig.
Mantenimiento preventivo del compresor las piezas internas del motor con la mano. Vacie el aceite com- pletamente (fig. 8). Utilice una pistola sopladora para eliminar Semanal Mensua Anual los resuidos eventuales del fondo del carter. Controlar el nivel de aceite. El nivel N.B.
Tanque de presión f) La presión en el tanque es demasiado alta para activar el pre- sostato. Vacie el tanque. El presostato se activa solamente si la Modo de empleo presión está inferiór a la presión de arranque. Aplicación Tanque para aire comprimido. g) El compresor no está...
Gebruiksaanwijzing tenzij er sprake is van voldoende ventilatieruimte (fig. 1). Zorg ervoor dat de compressor stevig op de vloer staat. Informatie 4. Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit Figuren en afbeeldingen waarnaar wordt verwezen kunt u vin- door het aanzuigfilter (fig.
Preventief onderhoud van de compressor 1. Verwijder de kap met de koelribben door de vier bouten (fig. 8) los te draaien. Wekelijks Maandelijks Jaarlijks 2. Giet de olie er aan de kant van de luchtinlaat uit terwijl u de Controleer het oliepijl. Tijdens motoronderdelen tijdens het leeggieten met de hand op hun pla- stilstand ligt het juiste niveau ats houdt.
Page 19
Zodra de compressor is afgekoeld, zal deze automatisch worden 6. Compressor slaat ongebruikelijk vaak aan en af: ingeschakeld. a) Grote hoeveelheid condenswater in de tank. Leeg de tank via Volg de punten in Deel 4. de aftapkraan (fig. 6). f) De druk in de tank is te hoog voor het inschakelen van de b) Lekkages.
Page 20
Betjeningsforskrift 5. Tilslut trykluftudstyret. Advarsel! Information Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse pak- Venligst bemærk at de billeder og illustrationer der henvises til i ningsmaterialer (eks. NBR), som benyttes i trykluftudstyr. teksten kan findes på side 31. Teflon, Viton etc. anbefales. Filterglas af polycarbonat må ikke anvendes.
Forebyggende kompressorvedligeholdelse 5. Monter ribbelåget og check under drift, at ribbelåget slutter tæt. Ugentlig Månedligt Årligt Advarsel! Kontroller oliestanden i kompres- Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefale- sorhuset. Oliestanden skal under de SE-32, kan der efter kort tids drift forekomme alvorlige stilstand holdes mellem minimum- mekaniske skader på...
Page 22
Trykbeholder a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og er- stattet med indsugningsfiltret (fig. 2). b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Udskift filteret. Brugsanvisning c) Utætheder ved fittings, slange eller værktøj. Kontroller ved hjælp af sæbevand. Tryktab må ikke overstige 1 Anvendelse Trykluftbeholder bar per time.
Page 23
TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTORS SPECIFICATIONS Motor size L-B50 Voltage Volt 208-240 Frequency 50-60 Power 0,46 0,34 Displacement l/min 1,77 FAD@ 8 bar L/min 1,13 Max. pressure Max. current Amps Noise level @ 1 m dB (a) Weight Dimensions 280 x 190 x 240 (l x w x h) Inch 11,0 x 7,5 x 9,4...
Page 24
TRANSLATIONS English German French Spanish Dutch Danish Voltage Spannung Voltage Voltaje Voltage Spænding Frequency Frequenz Fréquence Frequencia Frequentie Frekvens Motor HP Motor HP Moteur CV Motor CV Motor HP Motor HK Displacement Ansaugleistung Débit Aire aspirado Capaciteit Ydelse Max. pressure Max.