Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HOBS
USER INSTRUCTIONS
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
TABLE DE CUISSON
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PLACAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PLACAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VARN É DESKY
NAVOD POUŽITĺ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
PŁYTY
INSTUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
HOBS
INSTUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH INSTALLATION
HOBS
KÄYTTÖ - JA ASENNUSOHJEET
HOBS
BRUGSANVISNING OG INSTALLATION
HOBS
BRUKS - OG MONTERINGSVEILEDNING
ҚОСА ОРНАТЫЛАТЫН ПІСІРЕТІН БЕТТЕР
ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
GB - IE
IT
FR
DE
ES
PT
CZ
SL
RU
PL
NL
SE
FI
DK
NO
KAZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy FE GD21 RB

  • Page 1 INSTUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH INSTALLATION HOBS KÄYTTÖ - JA ASENNUSOHJEET HOBS BRUGSANVISNING OG INSTALLATION HOBS BRUKS - OG MONTERINGSVEILEDNING ҚОСА ОРНАТЫЛАТЫН ПІСІРЕТІН БЕТТЕР ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENT GB - IE CONTENIDO SAFETY INSTRUCTIONS ............06 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........30 1. General Warnings 1.1. Instrucciones generales ..........31 ...............07 2. Installation .................07 2.1. Instalacíon ..............31 3. Built-in ................07 3. Empotramiento ..............31 4. Electrical connexion .............07-08 4. Conexion eléctrica ............31-32 5.
  • Page 3 SISÄLLYS СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............54 YLEISIÄ TURVAOHJEITA ..............78 1. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ..........55 1. Huomaa ...................79 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ ......55 2. Asennus .................79 3. ВСТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА ........55 Asennus Kalusteisiinb ............79 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ........55-56 4. Sähköliitäntä ..............79-80 5. ОПИСАНИЕ ................56 Esittely ..................80...
  • Page 4 Identification Plate (located under the hob's bottom casing) Placca segnaletica ( situata sotto la cassetta inferiore del piano) Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table) Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes) Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera) Placa de identificação e de características (localizada por baixo da caixa do fundo da placa) Identifikační...
  • Page 5 According to model - Secondo modello - Selon modèle - Je nach Modell - Según el modelo - Dependendo do modelo - v závislosti na modelu - v skladu z vzorcem - в зависимости от модели - Zaleznie od modelu - Volgens model - Beroende på modell - Mallikohtainen - Afhænger af modellen - I samsvar med modell - Модельге...
  • Page 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. Warning : the appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 7: General Warnings

    1. GENERAL WARNINGS We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. 2. INSTALLATION Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety.
  • Page 8: Presentation

    ATTENTION: THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire help you to choose cookware which will give good performance. in accordance with the following colours/codes: BLUE - NEUTRAL (N) Stainless Steel : highly recommended.
  • Page 9 . STOPPING A COOKING ZONE . LOCKING BUTTON OPERATION - Press the selection button of the required cooking zone. The locking function prevents the children from starting the hob. It is also used for cleaning the hob. - Press the "-" button to display heat level .
  • Page 10: Fast Heater Operation

    . FAST HEATER OPERATION 8. CLEANING AND MAINTENANCE . Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater to cool down. for raising the cooking zone’s temperature faster. .
  • Page 11: Problem Solving

    9. PROBLEM SOLVING 10. AFTERCARE The cooking zones do not simmer or only fry gently Before calling out a Service Engineer please check the Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. following: The pan bottom should fully cover the diameter of the selected —...
  • Page 12: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
  • Page 13: Avvertenze Generali

    1. AVVERTENZE GENERALI Perseguendo una politica di aggiornamento tecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, É conforme alla prescrizione della Direttiva CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n°...
  • Page 14: Connessioni Elettriche

    LA SCELTA DEI RECIPIENTI Attenzione ! : un serraggio non corretto delle viti dei terminali Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più può comportare il rischio di surriscaldamento del cavo di adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati. alimentazione.
  • Page 15: Blocco Di Sicurezza

    • SPEGNERE UNA ZONA DI COTTURA • BLOCCO DI SICUREZZA La funzione di blocco previene l’accensione accidentale del piano - Premere il tasto della zona di cottura desiderata. cottura. E’ utile anche durante la pulizia della zona dei comandi. - Premere il tasto “-” fino a che il display indica .
  • Page 16: Manutenzione

    . BOOSTER Ogni zona di cottura è equipaggiata con una funzione booster CONSIGLI: che permette un aumento veloce della temperatura. Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido il vostro piano. Attivare il booster : Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano. - Premereil tasto Per togliere le tracce d'acqua e di calcare, utilizzare qualche - Attivare la zona di cottura desiderata, premere il tasto "...
  • Page 17: Problemi E Soluzioni

    9. PROBLEMI E SOLUZIONI 10. ASSISTENZA POST-VENDITA I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare . Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce quanto segue: filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore —...
  • Page 18: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
  • Page 19: Instructions Générales

    1. INSTRUCTIONS GENERALES Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, le constructeur pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2 du Code de la Consommation. Cet appareil est conforme aux Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les modifications successives.
  • Page 20: Présentation

    - Dénuder l'extrémité de chaque 6. LE CHOIX DES USTENSILES SHUNT conducteur du câble d'alimentation sur une longueur de 10 mm, en tenant compte L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour de la longueur nécessaire du câble obtenir de bons résultats de cuisson : d'alimentation pour le raccordement à...
  • Page 21: Fonctionnement De La Touche Verrouillage

    TYPE B . ACTIVATION D’UN FOYER DE CUISSON - Presser la touche de sélection du foyer désiré. L ’indication " 0 " s ’affiche, sa luminosité est plus brillante que pour les autres foyers non sélectionnés, TYPE B Exemple Pour désactiver la zone complémentaire : - Appuyer de nouveau sur la touche du foyer complémentaire.
  • Page 22: Fonctionnement De La Touche Verrouillage / Modèle Ch64

    . TABLE 3 zones, suive la même procédure mais en dernière 8. ENTRETIEN étape vous devez appuyer sur la touche "-" à la place de la • Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de touche "+". la table, d'attendre le refroidissement complet de cette dernière.
  • Page 23: Problèmes Et Solutions

    9. PROBLEMES ET SOLUTIONS 10. ASSISTANCE TECHNIQUE Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique peu vive. Si la table de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible entre le récipient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur —...
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß.
  • Page 25: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu verbessern, behält sich der Fabrikant leichte Änderungen in Verbindung mit technischen Innovationen vor. Das Gerät entspricht den EU-Normen 73/23/EEC, 89/336/EEG - 2006/95/EC 2004/108/EC und deren nachträglichen Änderungen. 2.
  • Page 26: Darstellung

    Beachtung der entsprechenden Markierungen auf dem • Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß Klemmbrett (die Shunt- Schienen ermöglichen es, eine Brücke genug ist, um das Kochfeld völlig abzudecken: Der zwischen zwei Klemmen Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als das herzustellen) und befestigen Sie die Leiter.
  • Page 27 . KOCHZONE AUSSCHALTEN . LEISTUNGSSPERREN Drücken Sie die Auswahl-Taste der gewünschten Kochzone. Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten derKochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung Drücken Sie die Taste "-" um die Leistungsstufe anzuzeigen. des Gerätes. Jetzt erlischt die Kochzone. Die Anzeige erlischt ebenfalls Um das Kochfeld zu sperren: nach 10 Sekunden.
  • Page 28: Reinigung Und Pflege Des Ceranfeldes

    REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES LEISTUNGSVERSTÄRKER A l l e K o c h z o n e n d e s C e r a n f e l d s s i n d m i t e i n e m •...
  • Page 29: Problemlösungen

    TECHNISCHER KUNDENDIENST PROBLEM LÖSUNGEN Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Sollte Ihr ceranfeldes einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie Anbraten geht nicht schnell genug zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die • Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter...
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 31: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES GENERALES Todas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención de mejorar constantemente la calidad de su producción, el Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica, respetando siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
  • Page 32: Presentación

    LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS - como se indica en la tabla, colocar los SHUNT puentes derivadores que habrán recuperado en la primera operación Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario respetando los marcados sobre la placa a utilizar recipientes de buena calidad: bornes (los puentes derivadores permiten establecer un puente entre dos bornas), y fijar los conductores.
  • Page 33 ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR - Pulse la tecla de selección del quemador deseado. Le "0" de la zona correspondiente permanecerá iluminado mientras que la iluminación de los otros "0" se reduce. Para desactivar la zona complementaria : Pulse de nuevo la tecla de seleccción de la función complementaria.
  • Page 34: Mantenimiento

    paso se debe presionar el botón "-" en lugar del botón "+". MANTENIMIENTO Desaparecerá el indicador "L". La encimera está desbloqueada y • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vuelve al modo stand By. vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté completamente fría.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASISTENCIA TÉCNICA Los quemadores no mantienen las ebulliciones en Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica. recipientes pequeños o las frituras son poco potentes. En caso de fallido funcionamiento de la encimera le aconsejamos • Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede verse luz entre que: el recipiente y la encimera, esto significa que el quemador no —...
  • Page 36: Instruções E Recomendações De Segurança

    INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSÍVEL DA SUA PLACA. O fabricante recomenda que mantenha o manual de instruções sempre à mão, seja durante a instalação da placa, seja posteriormente, quando a estiver a utilizar, a fim de o poder consultar; antes de proceder à instalação da placa, registe o número de série no campo previsto para esse efeito nesta página, para a eventualidade de ter de recorrer aos serviços de assistência técnica.
  • Page 37: Instruções Gerais

    INSTRUÇÕES GERAIS Os dados aqui apresentados são meramente informativos. A fim de melhorar a qualidade dos seus produtos, o fabricante reservase o direito de modificar os seus produtos, introduzindo-lhes melhorias técnicas que satisfaçam o disposto no Código do Consumidor. Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores.
  • Page 38: Descrição Das Placas

    5. DESCRIÇÃO DAS PLACAS Operações a serem levadas a cabo na ligação existente: • a zona de cozedura hilight: uma tira condutora metálica está instalada de modo a abranger de modo uniforme toda a superfície da zona. Fica pronta a ser utilizada passados 3 segundos da sua ligação e é...
  • Page 39: Como Utilizar A Placa

    INDICADOR LUMINOSO DE CALOR RESIDUAL COMO UTILIZAR A PLACA O painel de comandos informa o utilizador sempre que a temperatura da superfície das zonas de cozedura for superior a • Depois de ligar a placa, tem de esperar alguns segundos antes 60°C, apresentando a seguinte indicação: "...
  • Page 40: Limpeza Da Placa Vitrocerâmica

    OPERAÇÃO DA TECLA DE BLOQUEIO tecla "+" para seleccionar o nível de potência "9", liberte brevemente a tecla "+" e, em seguida, volte a premir esta tecla; as Uma vez activada, a função de bloqueio impede que as crianças indicações apresentadas alternam rapidamente entre "A", possam ligar inadvertidamente a placa.
  • Page 41: Detecção E Resolução De Problemas

    específico para a limpeza de placas vitrocerâmicas e esfregue. minerais, de água ou de alimentos; pode remover essas marcas com Apesar de as placas vitrocerâmicas estarem aptas a suportar o um produto de limpeza específico em creme. contacto dos recipientes de cozinha de fundo plano, é sempre recomendável evitar arrastá-los sobre a superfície da placa.
  • Page 42: Všeobecná Upozornění

    VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY PRO MAXIMÁLNÍ VYUŽITÍ VAŠÍ VARNÉ DESKY. Doporučujeme, abyste si návod k obsluze uschovali pro případné použití v budoucnosti a před instalací desky si poznačte výrobní číslo níže pro případ, že budete potřebovat pozáruční servis. .
  • Page 43: Prohlášení O Shodě

    1. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace, která, pokud není provedena správně, může vážně ohrozit bezpečnost uživatele. Z tohoto důvodu požádejte kvalifikovaného technika pro provedení instalace v souladu s platnými technickými předpisy. V případě nesprávné instalace spotřebiče výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické vady výrobku ani za případná...
  • Page 44: Popis Spotřebiče

    Připojení konektorů VOLBA NÁDOBÍ - Následující informace vám pomůže při výběru nádobí, které nabízí spolehlivý provoz. Rozmístění Rozmístění Rozmístění Nerezová ocel: doporučujeme. Zejména dobré s vrstveným dnem. Vrstvené dno kombinuje výhody nerezavějící oceli (vzhled, stálost a stabilitu) s výhodami hliníku nebo médi (vedení tepla, Jednofáze nebo dvě...
  • Page 45 . Vypnutí varné zóny • UZAMČENÍ TLAČÍTEK Funkce uzamčení tlačítek brání dětem před zapnutím varné - Stiskněte tlačítko volby požadované varné zóny. desky. Je užitečná také při čištění ovladačů. - Tlačítkem - zobrazte úroveň tepla . Nyní se zóna vypne, kontrolka zhasne po 10 sekundách.
  • Page 46: Čištění A Údržba

    . Použití rychloohřevu 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Každá zóna je vybavena rychloohřevem pro rychlé zvýšení • Před provedením jakékoli údržby nechejte varnou desku teploty varné zóny: ochladit. Aktivace rychloohřevu • Používejte pouze speciální výrobky určené pro čištění - Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí keramických povrchů...
  • Page 47: Problémy A Řešení

    — nedemontujte jej — kontaktujte autorizované Vaření je pomalé. servisní středisko. • Nevhodné nádobí. Použijte pouze nádobí s rovným dnem, Seznam servisních míst je uveden na www.candy-hoover.cz které je těžké a má stejný průměr jako varná zóna. Drobné škrábance na skleném povrchu desky.
  • Page 48: Splošni Varnostni Napotki

    SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE TA NAVODILA, DA SE SEZNANITE Z LASTNOSTMI VAŠE NOVE KUHALNE PLOŠČE. Priporočamo, da to knjižico shranite, saj jo boste najbrž še potrebovali. Pred vgradnjo kuhalne plošče si v to knjižico zabeležite tudi serijsko številko, saj jo boste potrebovali, če se kdaj obrnete na pooblaščeni servis.
  • Page 49: Splošni Napotki

    1. SPLOŠNI NAPOTKI Stalno težimo k izboljšanju kakovosti naših izdelkov in vanje vgrajujemo najsodobnejše izboljšave, zato si pridržujemo pravico do sprememb podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Aparat ustreza evropskim smernicam št. 73/23/EEC in 89/336/EEC, nadomeščenih s smernicama 2006/95/EC in 2004/108/EC ter kasnejšim dopolnitvam. NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV •...
  • Page 50: Opis Kuhalne Plošče

    KAKO IZBRATI USTREZNO POSODO V nadaljevanju boste Priključitev na terminale na priključni ploščici našli pomembne podatke, ki vam bodo olajšali izbiro posode za najboljšo učinkovitost. RAZPORED RAZPORED RAZPORED Nerjaveče jeklo: Zelo priporočamo! Zelo primerna je “ 1 ” “ 2 ” “...
  • Page 51 IZKLOP KUHALNEGA MESTA ZAKLEPANJE' STIKALNE PLOŠČE - Pritisnite na tipko za izbiranje kuhalnega mesta. Priporočamo, da stikalno ploščo zaklenete pred čiščenjem in s tem preprečite slučajen vklop kuhališč. - S pritiskom na tipko »-« izberite stopnjo . Kuhalno mesto se izklopi, na prikazovalniku čez 10 sekund ugasne.
  • Page 52: Vzdrževanje In Čiščenje

    FUNKCIJA HITREGA SEGREVANJA 8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (segrevanje z ojačano močjo) . Pomembno je, da pred čiščenjem počakate, da se kuhalna plošča povsem ohladi. Vklop hitrega segrevanja . Uporabljajte samo namenske proizvode za čiščenje Pritisnite na tipko za vklop/izklop. steklokeramičnih površin in namensko strgalo. Ti proizvodi •...
  • Page 53: Odpravljanje Nepravilnosti V Delovanju

    ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU SERVISIRANJE Kuhališča se ne segrejejo dovolj. Preden pokličete pooblaščeni servis, se najprej prepričajte: • Uporabljajte samo posodo z ravnim dnom. Če pod dnom posode - da je vtikač pravilno v vtičnici in da ni pregorela lahko vidite svetlobo, se toplota ne more pravilno prenašati na dno varovalka.
  • Page 54: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности. В случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер...
  • Page 55: Декларация Соответствия

    1. Декларация соответствия Детали данного оборудования, входящие в контакт с пищей, соответствуют требованиям. изложенным в директиве ЕЭС 89/109. Электроприбор соответствует требованиям директив ЕЭС 73/23/EEC и 89/336/EEC, которые были заменены директивами 2006/95/EC и 2004/108/EC и последующими поправками к ним. 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ Если...
  • Page 56: Описание

    Порядок выполнения нового подключения: 6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ • Выберите шнур питания в соответствии с рекомендациями, ПОСУДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С ВАРОЧНОЙ представленными в таблице. ПОВЕРХНОСТЬЮ • Пропустите шнур питания через зажим шнура питания. • Зачистите концы всех проводников шнура питания на длине 10 мм, ШУНТ...
  • Page 57: Эксплуатация Поверхности

    ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО НАГРЕВА 7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОВЕРХНОСТИ Kогда температура зоны нагрева повышается до 60 °c, на • после включения питания варочной поверхности подождите дисплее появляется индикатор . Kогда температура несколько секунд для того, чтобы дать прогреться падает ниже 60 °c, этот индикатор исчезает. электронному...
  • Page 58: Чистка И Обслуживание

    КНОПКА БЛОКИРОВКИ регулятора уровня нагрева "9". − Если это нужно, уменьшите выбранный уровень нагрева, на функция блокировки используется для для предотвращения несанкционированного использования варочной поверхности. дисплее будет попеременно отображаться индикатор "А" (быстрый нагрев) и выбранная позиция регулятора уровня нагрева. Эта функция также используется при выполнении чистки сенсорной...
  • Page 59: Возможные Проблемы И Их Устранение

    Важные замечания: Варочная поверхность не выключается · Заблокирована панель управления. Разблокируйте ее. Максимум 30° 3 0° Maxi Варочная поверхность самопроизвольно выключается · Пролитая на большом участке жидкость или большой объект, покрывающие, по крайней мере, две кнопки в течение не менее 10 с; в целях...
  • Page 60: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSZĘ DOKŁADNIA ZAPOZNAC SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTALACJI PŁYTY. Zalecamy zachowanie instrukcji oraz, przed zainstalowaniem płyty, spisanie jej numeru seryjnego potrzebnego w razie kontaktu z serwisem. • UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać...
  • Page 61: Uwagi Ogólne

    1. UWAGI OGÓLNE Producent zastrzega prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń technicznych w urządzeniu. Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/EEC oraz 89/336/EEC zastąpionymi przez 2006/95/EC oraz 2004/108/EC wraz z późniejszymi zmianami. INSTALACJA Instalacja urządzeń AGD może być czynnością skomplikowaną która, jeżeli nie zostanie przeprowadzona prawidłowo, może poważnie zagrozić...
  • Page 62: Opis

    WYBÓR RODZAJÓW NACZYŃ – Podłączenie do listwy przyłączeniowej poniższe informacje pomogą w wyborze naczyń zapewniającym optymalne wykorzystanie płyty: LAY OUT LAY OUT LAY OUT Stal nierdzewna: zdecydowania zalecana. W szczególności z “ 1 ” “ 2 ” “ 3 ” warstwowym grubym dnem.
  • Page 63 . WYŁĄCZANIE POLA BLOKADA PŁYTY - Wcisnąć obszar sterowania wybranego pola. Blokada zabezpiecza płytę przed włączeniem przez dzieci. Jest też użyteczna przy czyszczeniu sekcji sterowania płyty gdyż - Wcisnąć znak – aż do otrzymania wskazania . Pole wyłącza blokadę można aktywować przy wyłączonej płycie. się, wskazanie zniknie po 10 s.
  • Page 64: Użytkowanie

    W celu odblokowania płyty: UŻYTKOWANIE polami w ostatnim eapie uruchamiania wymagają wybrania • Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty poczekać aż przycisku "-", co spow,oduje zniknięcia oznakowania "L". ostygnie. Płyta zostaje uruchomiona. • Dopuszczalne jest jedynie używanie środków i skrobaków przeznaczonych do płyt ceramicznych, dostępne są one w sklepach AGD.
  • Page 65: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW SERWIS Palniki nie podtrzymują temperatury wrzenia, nie pozwalają Zanim wezwiesz autoryzowany serwis proszę sprawdzić czy na dobre usmażenie potrawy. płyta jest podłączona do instalacji elektrycznej i czy bezpiecznik • Trzeba korzystać z garnków o idealnie płaskim dnie. Jeśli nie jest przepalony.
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. .
  • Page 67: Algemene Aanwijzingen

    1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische verbeteringen. Kookplaten voldoen aan de Europese Richtlijnen 73/23/CEE en 89/336/CEE, vervangen door 2006/95/EC en 2004/108/EC en daaropvolgende wijzigingen. 2.
  • Page 68: Presentatie - De Zones

    De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de AANSLUITING OF HET LICHTNET best aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten. LAY OUT LAY OUT LAY OUT Roestvrij staal: aanbevolen. “ 1 ” “ 2 ” “ 3 ” Best met “Sandwich”...
  • Page 69 WERKING VAN DE VERGRENDELTOETS • UITZETTEN VAN EEN KOOKZONE Door de vergrendelfunctie kan worden voorkomen dat kinderen Hiervoor moet de kookzone in werking zijn, selectioneer de de tafel in werking stellen. Deze functie is ook nuttig voor het gewenste kookzone. reinigen van het bedieningspaneel.
  • Page 70: Werking Van De Snelle Opwarmfunctie

    WERKING VAN DE SNELLE OPWARMFUNCTIE 8. ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie die toelaat de kookzone snel op temperatuur te brengen • Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld. Activeren van de snelle opwarmfunctie •...
  • Page 71: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN SERVICE DIENST De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur. Alvorens u de Service Dienst belt • Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij de minste Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte —...
  • Page 72: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT. Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar.
  • Page 73: Allmänna Varningar

    1. ALLMÄNNA VARNINGAR Vi strävar ständigt efter att förbättra vår produktkvalitet och modifierar därför våra produkter i takt med de senaste tekniska landvinningarna. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar. 2.
  • Page 74: Presentation

    Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten lämpligast för att få goda resultat. LAY OUT LAY OUT LAY OUT “ 1 ” “ 2 ” “ 3 ” Enfas 220-240 V~ / Tvåfas 220-240 V2~ Kabel 3x2,5 3x2,5...
  • Page 75 . STÄNGA AV EN TILLAGNINGSZON LÅSA KNAPPARNA - Tryck på valknappen till den tillagnings zon du vill använda. Låsfunktionen förhindrar att barn kan aktivera hällen.Den används även vid rengöring av reglagepanelen. -Tryck på knappen för att visa värmenivån .Nu stängs zonenav, indikatorn slocknar efter 10 sekunder.
  • Page 76: Underhåll Och Rengöring

    SNABBUPPVÄRMNING UNDERHÅLL OCH RENGÖRING • Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den. Alla zonerna har en ”snabbuppvärmning” som höjer • Använd endast produkter (rengöringsmedel och skrapor) som temperaturen snabbare. Det är perfekt för att sluta köttporer eller är särskilt utformade för keramikhällar.
  • Page 77: Problemlösning

    EBFLTEEMR VSÅORLVD PROBLEMLÖSNING För låg temperatur på tillagningszonerna • Använd bara kärl Kontrollera följande innan du kontaktar en servicetekniker: med plan undersida. Om ljus syns mellan kärlet och hällen leder – att kontakten sitter i ordentligt och att säkringen är hel. inte zonen korrekt.
  • Page 78: Yleisiä Turvaohjeita

    YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. • VAROITUS: Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta lämmitysvastuksia.
  • Page 79: Huomaa

    1. HUOMAA Parannamme jatkuvasti tuotteidemme laatua ja saatamme tehdä kodinkoneisiin uusimpien teknisten parannusten mukaisia muutoksia. Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. 2. ASENNUS Kodinkoneen asennus voi olla vaativa työ, joka virheellisesti tehtynä saattaa aiheuttaa vakavan vaaran kodinkoneen käyttäjälle.
  • Page 80: Esittely

    KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja, IITTIMIEN KIINNITTÄMINEN RIVILIITTIMEEN joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat. Ruostumaton teräs: Erittäin suositeltava materiaali. Erityisen LAY OUT LAY OUT LAY OUT hyvä, kun kattilassa on monikerrospohja. Monikerrospohjassa “ 1 ” “ 2 ” “ 3 ” yhdistyvät ruostumattoman teräksen edut (ulkonäkö, kestävyys lujuus) alumiinin...
  • Page 81 KEITTOALUEEN SAMMUTTAMINEN . LUKITUSPAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN Lukitustoiminnolla estetään lapsia kytkemästä virtaa lieteen. Sitä - Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta. käytetään myös säätimien puhdistamiseen. - Paina "-" painiketta, kunnes näkyy kuumennusteho . Keittoalue kytkeytyy pois päältä ja näyttö sammuu 10 sekunnin kuluttua. Lieden lukitseminen: - Paina virtapainiketta - Voit lopettaa nopeasti, paina samanaikaisesti "-"...
  • Page 82: Puhdistus Ja Kunnossapito

    .- Lieden lukituksen poistaminen: 8. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Keittotaso jolla on , seuraa samaa ohjetta mutta viimeisessä kohdassa tulee painaa "-" kosketinta "+" koskettimen sijaan. • Anna lieden jäähtyä ennen kuin huollat sitä. • Käytä vain erityisesti keraamisille liesitasoille suunniteltuja Ilmaisin "L"...
  • Page 83: Vianselvitys

    9. VIANSELVITYS 10. HUOLTO Keittoalueet eivät kiehuta tai paista kunnolla. Tarkista seuraavat asiat ennen huoltokorjaajan • Sinun tulee käyttää kattiloita, joissa on ehdottoman tasainen pohja. Jos asetat kattilan pohjan suoran tason kulmaa vasten ja kutsumistapaikalle: välistä näkyy valoa, pohja ei ole suora eikä kykene siirtämään Varmista, että...
  • Page 84: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret.
  • Page 85: Generelle Advarsler

    GENERELLE ADVARSLER Vi bestræber os hele tiden på at forbedre kvaliteten af vores produkter, og derfor kan vi ændre apparaterne for at inkorporere de seneste tekniske forbedringer. Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer. 2.
  • Page 86: Oversigt

    Tilslutning til klemmerne på klemrækken VALG AF KOGEGREJ – Følgende oplysninger hjælper dig til at vælge kogegrej, som sikrer et godt resultat. Rustfrit stål: Anbefales varmt. Især velegnet med sandwichbund. LAY OUT LAY OUT LAY OUT Sandwichbunden kombinerer fordelene ved rustfrit stål “...
  • Page 87 SÅDAN SLUKKER DU FOR EN KOGEZONE BRUG AF LÅSEKNAPPEN - Tryk på knappen for at vælge den ønskede kogezone. Låsefunktionen forhindrer, at børn tænder for pladen.Den kan også bruges ved rengøring af pladen. Tryk på knappen “-” for at få vist varmeniveauet slukkeszonen, indikatoren slukker efter 10 sekunder.
  • Page 88: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BRUG AF LYNOPVARMNING VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Hver kogezone på pladen er forsynet med en lynopvarmnin- • Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den gsfunktion, der får kogezonetemperaturen til at stige hurtigere. være helt afkølet. • Der må kun benyttes produkter (cremer og skrabere), der er Sådan tænder du for lynopvarmningen fremstillet specielt til glaskeramiske overflader.
  • Page 89: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING EBFLTEEMR SSOALLVGISNSGERVICE Kogezoner, der ikke holder en regelmæssig varme, eller Inden du ringer efter Eftersalgsservice, skal du kontrollere hvor stegning ikke sker hurtigt nok. følgende: • Du skal bruge grej med helt flad bund. Hvis der kan skimtes lys –...
  • Page 90: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN. Vi anbefaler at du tar vare på instruksjonene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen.
  • Page 91: Generelle Advarsler

    1. GENERELLE ADVARSLER Vi jobber kontinuerlig for å bedre produktkvaliteten, og vi forbeholder oss retten til å utføre modifikasjoner med de siste tekniskenyvinningene. Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer. 2.
  • Page 92: Presentasjon

    Følgende informasjon hjelper deg med å velge kjeler som er best Tilkobling til polene i koblingsboksen egnet til å gi et godt resultat. LAY OUT LAY OUT LAY OUT “ 1 ” “ 2 ” “ 3 ” 220-240 V~ / T 220-240 V2~ NFASET OFASET...
  • Page 93 . STOPPE EN KOKESONE . LÅSE BRYTERE Låsefunksjonen forhindrer at barn kan slå på plate toppen.Den - Trykk på valgknappen for den aktuelle kokesonen. brukes også ved rengjøring av kontroll stripen - Trykk på knappen « - » for å vise varmenivå . Sonen slår seg av, Låse platetoppen: og indikator slår seg av etter 10 sekunder.
  • Page 94: Rengjøring Og Vedlikehold

    8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD . HURTIGOPPVARMING •La platetoppen avkjøles før du begynner med vedlikehold. Alle sonene er utstyrt med en funksjon for hurtigoppvarming som •Bruk kun produkter (kremer og skraper) som er spesielt designet gjør at kokesonenes temperatur stiger raskere. Perfekt til fresing for glasskeramikkoverflater.
  • Page 95: Problemløsing

    9. PROBLEMLØSING KUNDESENTER Før du kontakter en reparatør, bør du kontrollere følgende: Kokesonen småkoker ikke, eller steker bare lett •Bruk kun kjeler og panner med flat bunn. Hvis du kan se lys – At støpselet er riktig satt inn og at det benyttes riktig sikring. Hvis mellom bunnen og platetoppen, klarer ikke sonen å...
  • Page 96: Сақтық Шаралары

    САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ ПІСІРЕТІН БЕТТІ ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕ БАРЫНША ЖАҚСЫ НƏТИЖЕЛЕРГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН, ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Осы орнату жəне іске пайдалану жөніндегі нұсқаулықты сақтап қалуға жəне оны қажеттілігіне қарай жəне пісіретін бетті орнатудың алдында қарап шығып отыруға кеңес беріледі. Сервистік орталыққа көмек сұрап жүгінген жағдайда, төменде...
  • Page 97: Сəйкестік Декларациясы

    1. Сəйкестік декларациясы 4. ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫСТАРЫ Бұл жабдықтың тамақпен жанасатын бөлшектері ЕЭО 89/109 Орнату стандартты директивалардың талаптарын сақтай директивасында баяндалған талаптарға сəйкес келеді. отырып жүзеге асырылуға тиіс. Өндіруші бұйымды дұрыс Э л е к т р а с п а п 2 0 0 6 / 9 5 / E О ж ə н е 2 0 0 4 / 1 0 8 / E О пайдаланбаудың...
  • Page 98: Суреттемесі

    Төмендегі операцияларды орындап, клеммалық 5. СУРЕТТЕМЕСІ қалыпшаның қақпағын шешіңіз: “хайлайт" қыздыру аумағы: ток өткізгіш металл жолақша бүкіл пісіретін бет бойынша бөлінген. Ол 3 секундың ішінде өрістейді жəне бірқалыпты, біркелкі əрі жеткілікті ұзақ тамақ дайындау үдерісі үшін пайдаланыла алады. Шыны-керамика пісіретін бет "хайлайт" қыздыру аумағы өндіретін үлкен жылу қуаттылығына...
  • Page 99: Бетті Іске Пайдалану

    ҚАЛДЫҚ ҚЫЗУ ИНДИКАТОРЫ Н 7. БЕТТІ ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ пісіретін бетті қоректендіру қосылғаннан кейін, электрондық Қыздыру аумағының температурасы 60 °C градусқа дейін басқару блогына қызуға мүмкіндік беру үшін, бірнеше секунд жоғарылаған уақытта, дисплейде Н индикаторы пайда күте тұрыңыз. болады. Температура 60 °C градустан төмен құлаған уақытта, •...
  • Page 100: Тазалау Жəне Қызмет Көрсету

    ЖЫЛДАМ ҚЫЗДЫРУ . БҰҒАТТАУ ТҮЙМЕШІГІ − Қосу/Өшіру түймешігін басыңыз Б ұ ғ ат т а у ф у н к ц и я с ы п і с і р ет і н б ет т і ң р ұ қ с ат с ы з −...
  • Page 101: Ықтимал Проблемалар Жəне Оларды Жою

    минералдық түзілімдер, су мен тамақтан қалған дақтар. Ондай дақтарды тазартқыш кремнің көмегімен кетіруге болады. БІРНЕШЕ ПАЙДАЛЫ КЕҢЕС: Пісіретін бетті тұрақты тазалап отыру бетте сызаттардың Беттегі көмір болып күйген немесе балқып кеткен пластмасс түзілуіне жəне тозуына жол бермеу үшін қажет оның қорғаныш "ТАЗАЛАУ...
  • Page 102 Бұл бұйым Кедендік Одақтың төмендегі техникалық регламенттеріне сəйкес келеді: - КО ТР 004/2011 «Төмен вольтті жабдықтың сəйкестігі туралы» - КО ТР 020/2011 «Техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімдігі» Бұйым «РОСТЕСТ-МОСКВА» өнімдер мен қызметтерді сертификаттау жөніндегі органында сертификатталған, Мəскеу қаласы. Сіз сəйкестік сертификатының көшірмесін тауар сатып алынған дүкеннен алуыңызға болады. Өндіруші...
  • Page 104 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function.

Ce manuel est également adapté pour:

39354774Ch630 c

Table des Matières