Page 2
WARNING WARNING ATTENZIONE ATTENZIONE RISK OF ELECTRIC SHOCK RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO DO NOT OPEN NON APRIRE TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NON APRIRE IL COPERCHIO NON APRIRE IL COPERCHIO NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE...
Page 3
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE STROMSCHLAGGEFAHR NE PAS OUVRIR NICHT ÖFFNEN STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL ÖFFNEN POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE QUALIFIÉ...
Page 4
15” loudspeaker specially HiMaxX opzionali. conceived and designed by FBT and built by B&C; a new 1,4” B&C HiMaxX è dotata di un nuovo altoparlante da 15” ideato e compression driver equipped with a demodulation copper ring to extend the high frequency response, a new design, a completely disegnato per l’occasione dalla FBT e costruito dalla B&C;...
VERTICAL ATTENZIONE Per il fissaggio a muro dei modelli FBTHiMaxX60 e FBTHiMaxX60A utilizzare esclusivamente le staffe della FBT modelli BOX104 e BOX105 (vedi istruzioni L’utilizzo di altre staffe di fissaggio può a pag.6 di questo manuale). generare una instabilità pericolosa con possibili danni a persone e cose.
ATTENTION Pour le fixage au mur des modèles FBTHiMaxX60 et FBTHiMaxX60A, utiliser exclusivement les étriers de FBT modèles BOX104 et BOX105 (voir les instructions à la page 6 de ce manuel). L’usage d’autres étriers de fixation peut provoquer une instabilité dangereuse, en causant d’éventuels dégâtsmatériaux et des blessures corporelles.
Page 7
WALL BRACKET ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE STAFFE A MURO ATTENZIONE CAUTION TO AVOID DAMAGE OR PHYSICAL INJURY ALWAYS ENSURE THAT PER PREVENIRE DANNI A PERSONE E COSE È INDISPENSABILE DOTARE IL SISTEMA DI CATENA DI SICUREZZA QUANDO IL BOX THE SYSTEM IS EQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS SECURED TO THE WALL.
Page 8
CONNESSIONI CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE XLR female plug TS jack plug Sleeve RCA phono jack plug in and rotate before locking SPEAKON XLR male plug TRS jack plug Sleeve Ring RCA PHONO JACKS PHONO CABLE I connettori hanno tre poli e vengono utilizzati quasi sempre per condurre segnali mono bilanciati;...
Page 9
MAIN OUT MIXER NEXT NEXT SPEAKER SPEAKER MAIN OUT MIXER...
Page 10
(RIGHT CHANNEL) FILT. FILT. (LINK) (LINK) FILT. MIXER MAIN OUT LINK MIXER ( subwoofer) ( subwoofer) Il collegamento tra satellite e sub HiMaxX 100SA può The sub HiMaxX 100SA and the satellite can be essere effettuato in due modi: utilizzando l’uscita connected in two different ways: using either the FILTERED OUT o la presa LINK...
Page 11
MADE ITALY NOMINAL IMPEDANCE RECOMMENDED AMPLIFIER 700W rms SHORT TERM (IEC 268-5) 1400W rms FREQUENCY RESPONSE (@-6dB) 40Hz - 20kHz SENSITIVITY (@1W / 1m) 99dB MAXIMUM SPL 128dB DISPERSION (H x V) 90°x60° LINK 700 W - SOUND REINFORCEMENT MONITOR Prese Speakon collegate in parallelo;...
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG 700 W + 200 W PROCESSED ACTIVE MONITOR POWER CONSUMPTION: 700VA FREQ. RANGE (@-6dB): 40Hz-20kHz MAX. SPL (@1m): 129dB SENSITIVITY @1W, 1m: 99dB MADE IN ITALY CAUTION 220-230V 50/60Hz T 5A L 250V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 700 W + 200 W PROCESSED ACTIVE MONITOR POWER CONSUMPTION:...
Page 13
VOLUME HIGH 1-Gnd 2-Hot 3-Cold LIFT LINK PEAK 700 W + 200 W PROCESSED ACTIVE MONITOR POWER CONSUMPTION: 700VA FREQ. RANGE (@-6dB): 40Hz-20kHz MAX. SPL (@1m): 129dB SENSITIVITY @1W, 1m: 99dB MADE IN ITALY 220-230V 50/60Hz CAUTION T 5A L 250V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 1) LIMITER: l’accensione del led...
Page 14
controls which 3 ) H I G H / M I D / L O W : 3) HIGH/MID/LOW: controlli di tono 3) HIGH/MID/LOW: 3) HIGH/MID/LOW : commandes de che permettono di modificare la allow the modification of the tone of la tonalité...
SCHEMA A BLOCCHI SCHEMA DES BLOCS BLOCK DIAGRAM BLOCKSCHEMA...
Page 18
LAYOUT ADATTATORE PER SUPPORTO A MURO ORIZZONTALE ADAPTER FOR HORIZONTAL WALL SUPPORT ADAPTATEUR POUR SUPPORT À MUR HORIZONTAL ADAPTER FÜR WAAGERECHTE WANDBEFESTIGUNG (PUNTO DI ANCORAGGIO PER GOLFARE DI SICUREZZA) (ANCHORING POINT OF THE SAFETY EYEBOLT) ADATTATORE INTEGRATO PER STATIVO (POINT D’ANCRAGE DE L’OEILLET DE SÉCURITÉ) BUILT-IN ADAPTER FOR STAND MOUNTING (BEFESTIGUNGSSTELLE FÜR ADAPTATEUR INTÉGRÉ...
Page 20
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; la FBT non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasimomento e senza preavviso.