dynamic overload may damage the PPE. ▪WARNINGS: The weight of the user, including his clothing and equipment must not exceed
the maximum weight indicated on the fall arrest. ▪WARNINGS: Do not use the self retracting fall arrest device as a restraint or work
support device. ▪WARNINGS: In the case of contact with chemicals, solvents or fuels that could affect the operation, take the fall arrest
device out of service. Have it inspected and revised before use. ▪WARNINGS: Do not use a fall arrest device that has been subjected
to a significant drop before it has been inspected and checked as it may undergone damage invisible to the naked eye. ▪ It is dangerous
to create your own fall arrest system as each safety function may interfere with another safety function. ▪No modification or addition or
repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer without using their procedures. ▪ Do not use beyond
the scope of use defined in the usage instructions, nor beyond its limits. ▪The manufacturer cannot be held liable for any direct or indirect
accident after a modification or use other than that provided in this manual. ►Temperature of working environment : -32°C / +50°C.
RISK ANALYSIS : These products are designed for personal protection against falls from heights. The use of these PPE is reserved for
competent persons who have received appropriate training or who are operating under the immediate responsibility of a competent
supervisor, therefore the misuses is reduced to a minimum. These products are intended to prevent the user from hitting the ground, a
structure or another obstruction in a free fall situation; they protect the final user from falls from a height when work at height is performed
and have just the capacity to limit the force transmitted to 6 kN. These devices are parts of a fall arrest system, when in combination with
a full body harness and a suitable anchor point all in compliance with the applicable European Standards.
:PERIODIC REVIEW of PPE:
production (6) Date of 1st Use (7) Purchase date (8) Date of inspection (9) Comments (10) Date of next inspection (11) Name &
Signature (12) Date of next inspection (13) Type Personal protective equipment (14) The record card must be completed by the user
before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions.
(15) The frequency of inspections must comply with national regulations and in any case an inspection must be performed at least once
a year. The documentation supplied with each product must be kept indefinitely by the user.- Storage/Cleaning instructions: •During
transport and storage: - keep the product in its packaging /-keep the product away from any sharp, abrasive, objects etc... / Keep the
product away from sunlight, heat, flames, hot metal, oil, petroleum products, harsh chemicals, acids, dyes, solvents, sharp edges and
structures of small diameter. /Storage after cleaning, away from light in a dry and ventilated place.
product, casters are available with the product. / Keep the user instructions with the product or in a safe place. •Cleaning: Clean with
soap and water, wipe with a cloth and hang in a ventilated area to dry naturally away from any direct fire or source of heat, even for items
that got wet during use./ Do not use bleach, harsh detergents, solvents, gasoline or coloring, these substances can affect the performance
of product./ Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry.- ES ANTICAÍDAS DE RECUPERADOR AUTOMÁTICO
(en conformidad con EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTECTOR 20 M CABLE GALVANIZADO Ø 5 MM + 1
CONECTOR AM016 CON ESLABÓN GIRATORIO Y TESTIGO DE CAÍDA PROTECTOR LARGE AN18030T: PROTECTOR 30 M
CABLE GALVANIZADO Ø 5 MM + 1 CONECTOR AM016 CON ESLABÓN GIRATORIO Y TESTIGO DE CAÍDA Instrucciones de uso:
Esta información debe ser traducida (según la reglamentación en vigencia) por el revendedor al idoma del pais donde el equipo se
utiliza. Esta información debe ser leída y comprendida por el usuario antes de utilizar el EPI. Los métodos de pruebas descritas en las
normas no representan las condiones reales de uso, por lo cual es importante estudiar cada situación de trabajo y que cada usuario
esté perfectamente formado en las distintas técnicas para conocer los límites de los diferentes dispositivos. El uso de este EPI está
reservado a personas competentes, que tengan una formación adecuada o que trabajen bajo la inmediata responsabilidad de un superior
competente. La seguridad del usuario depende de la eficacia constante del EPI, de su resistencia y de la correcta comprensión de las
consignas de este manual sobre su uso. El usuario es personalmente responsable de cualquier uso del EPI que no se ajuste a las
prescripciones de este manual y también en el caso en que no se respeten las medidas de seguridad aplicables al EPI y que figuran en
esta información. El uso de este EPI está reservado a personas con buena salud, dado que ciertas condiciones médicas pueden afectar
la seguridad del usuario, en caso de dudas, consultar con un médico. Respetar estrictamente las consignas de uso, de verificación, de
mantenimiento y de almacenamiento. Este producto es inseparable de un sistema anticaídas global (EN363) cuya función es minimizar
el riesgo de heridas corporales en el momento de las caídas. Antes del uso es necesario leer las recomendaciones de uso de cada
componente del sistema. Este dispositivo de detención de caídas está unido por el puño al punto de anclaje (EN795). El punto de fijación
(ubicado en la parte superior del carter) del dispositivo de detención de caidas está unido al punto de anclaje (EN795) de la estructura
por un conector (EN362). ▪El extremo del cable o del amarre está unido a un punto de enganche dorsal de un arnés (EN361) por un
conector (EN362). (El punto de enganche esternal de un arnés sólo se utilizará excepcionalmente). Para poner en marcha los conectores
(EN362) junto al dispositivo de detención de caídas, estos deben contar con una función de pivotaje sobre ganche giratorio. El arnés
anticaídas (EN361) es el único dispositivo de prensión del cuerpo . El dispositivo de detención de caídas está equipado con una cincha
o con un cable retráctil. Los dispositivos de detención de caídas pueden estar equipados con elementos de terminaciones difertentes
(gancho giratorio EN354), conectores diferentes (EN362). En ese caso deben respetarse las consignas correspondientes descritas en
el manual del usuario. ▪Algunos dispositivos de detención de caídas cuentan con una función testigo de caída visible sobre el gancho
giratorio (ver cuadro de referencias). Algunos dispositivos de detención de caídas tienen caracterísiticas partitculares (ver cuadro de
referencias).
▪ FUNCIONAMIENTO : Cuando se encuentra enganchado en el punto de anclaje situado encima del usuario, este
dispositivo de detención de caídas permite realizar grandes desplazamientos verticales, grandes desplazamientos horizontales en plano
horizontal o inclinado. Durante las etapas de movimiento del usuario, el cable se enrolla y desenrolla de un tambor. El cable se mantiene
constantemente tenso mediante un resorte de retorno. En el caso de una caída, un dispositivo bloquea el avance del cable y detiene
instantantáneamente la caída iniciada. Para dispositivos anticaídas equipados con la función de indicación de caída: aparece el color
rojo en el basculante durante la caída o el color verda ya no está visible.
Diámetro de cable : Ø5 mm / Materias primas : acero galvanizado / resistencia a la rotura :>12 kN. ▪ PUESTA EN MARCHA Y/O
REGULACIONES : Cada usuario debe contar con un dispositivo de detención de caídas. Este EPI solamente puede ser utilizado por
una sola persona a la vez. El dispositivo de detención de caídas debe engancharse a un punto de anclaje situado encima del usuario
(resistencia mínima: 12 kN (EN795). Salvo indicación en contrario, el dispositvo de detención de caída no debe ser utilizado en
configuración " USO EN HORIZONTAL ". Un movimiento pendular puede producirse en ocasión de una caída. Para limitar ese
movimiento pendular, la zona de trabajo o los desplazamiento laterales deben ser limitados. No deben sobrepasar un ángulo de 40° a
partir del eje vertical que pasa por el punto de anclaje del dispositivo de detención de caídas (ver pictograma). ④ Se recomienda no
soltar repentinamente el cable o la cincha si están desenrollados. Acompañar la recuperación en el carter. ② Esta operación es muy
importante. Si no se respeta el cable puede salirse de la guía. ▪ ADVERTENCIAS: El punto de anclaje del dispositvo siempre debe
estar ubicado encima o al mismo nivel que la superficie de trabajo. ③ Un movimiento pendular puede producirse en ocasión de una
caída. En ese caso, la fuerza de impacto contra una estructura puede ocasionar graves heridas, incluso provocar la muerte. Para limitar
este movimiento pendular, la zona de trabajo o los desplazamientos laterales deben limitarse. Si la situación de trabajo necesita
sobrepasar estos límtires, el punto de anclaje individual deja de ser el dispositivo correcto. Utilizar para ese caso el dispositivo de anclaje
clase C o D conforme a la norma EN795:2012 (ejemplo: una línea de vida). La desviación del dispositivo de anclaje debe ser considerada
para determinar la altura libre requerida. Para ello, deben tenerse en cuenta las indicaciones que se especifican en el manual del usuario
del dispositvo de anclaje. ►Durante el uso el conjuto del dispositivo no debe estar en contacto con: elementos cortantes,aristas y
estructuras de poco diámetro,aceites, productos químicos agresivos, llamas, metal caliente, cualquier tipo de conductores eléctricos,
etc. ►Por razones de seguridad, antes de cada uso, es necesario verificar: que el indicador de caída (ubicado sobre el pivote) no hay
sido disparado (el color rojo no debe aparecer, o el color verde debe estar siempre visible). que los conectores (EN362) estén cerrados
y asegurados / que las consignas de uso descritas para cada elemento del sistema sean respetadas / que la disposición general de la
situación de trabajo limite el riesgo de caída, la altura de la caída y el movimiento pendular en caso de caída. / que la altura libre sea
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
4
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
(1) Reference of the product (2) Company (3) User Name (4) The batch number,/Serial N° (5) Date of
•To facilitate the transport of the
▪ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Eslingas : el cable /
▪
▪ PART 2: RECORD CARD
UPDATE 25/09/2018