Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR MASQUE SOUDEUR CONTRE L'ARC ELECTRIQUE (OPTO-ELECTRONIQUE)- BARRIER 2: CASQUE POUR SOUDAGE À L'ARC ÉLECTRIQUE, MIG-MAG,TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: LOT DE 5 ÉCRANS EXTERIEURS DE RECHANGE POUR CASQUE
BARRIER 2 Instructions d'emploi: Avant toute utilisation du masque soudeur Optoélectronique, il est nécessaire de lire attentivement les instructions suivantes. Ces EPI sont destinés à la protection contre les risques suivants : radiations non ionisantes et projections dues
à la soudure. Les performances de ce produit risquent de ne pas satisfaire vos besoins s'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement comme indiqué dans ce manuel. Le masque soudeur optoélectronique BARRIER2 (référence BARRI2) est composé du casque référence
BARRI2HL et du filtre LCD auto-noircissant solaire BARRI2LQ. BARRIER2 offre une protection complète de la tête et des yeux contre les rayons ultraviolets et infrarouges émis lors des opérations de soudage. Le filtre est commutable de l'état clair (teinte 4) aux états foncés
(teintes 9 à 13). ou (teintes 5 à 9). BARRIER2 peut être utilisé pour tous travaux de soudure mais ne doit PAS être utilisé comme protection contre le découpage Oxy-acétylène (chalumeau) et le soudage au laser. Il est très important de lire attentivement cette notice et de
se conformer aux différentes étapes d'utilisation ci-dessous, sous peine de risquer des lésions oculaires grave. Des lunettes de protection certifiées doivent être portées sous la visière pendant tout risque d'exposition. ▪(1/CONTRÔLES: Avant toute utilisation du masque
soudeur optoélectronique, il est important de: Observer l'aspect du produit et de vérifier son marquage. Il faut s'assurer que le produit ait été fabriqué par Delta Plus Group, que le casque soit marqué BARRI2HL et qu'il soit équipé avec son filtre LCD marqué BARRI2LQ ;/
Examiner le produit soigneusement et s'assurer qu'il n'y ait aucun dommage, y compris sur les faces intérieure et extérieure de l'écran LCD, de son capteur solaire, de la coque du casque ainsi que de son harnais ;/ Les capteurs doivent être propres et clair./ S'assurer que
l'ensemble du produit ainsi que ses accessoires soient bien montés et prêts à l'utilisation (voir schémas)/Contrôler le fonctionnement du produit, pour cela mettre le produit à proximité d'un arc électrique, le plus près possible. Il doit commuter automatiquement de l'état clair
à l'état foncé, sinon il doit être endommagé/ Enlever le film de protection avant la première utilisation. Si le produit n'est pas conforme, merci de nous contacter.// ▪(2/ Assemblage: Si vous êtes amené à démonter notre produit BARRIER2 et à le remonter ensuite, Se reférer
au schéma. Le produit doit être assemblé rigoureusement (ne pas égarer ou laisser des pièces non montées): Monter le serre-tête ; Installer le filtre LCD dans son emplacement. Le modèle BARRIER2 est équipé d'un filtre LCD référence BARRI2LQ ; L'écran protecteur doit
être installé devant le masque soudeur devant le filtre LCD. La face externe du filtre LCD (côté capteur solaire) ne doit pas entrer en contact directement avec l'arc de soudure. Pour l'installer, plaquer l'écran dans l'encoche et mettre les 2 pièces de fixation (de l'intérieur vers
l'extérieur du masque), puis les visser à l'intérieur.// ▪(3/ Réglage du casque - référence BARRI2HL: Ajuster le serre-tête à l'aide de sa molette (par pression et rotation) pour effectuer un serrage adapté à votre tour de tête. Vous pouvez alors mettre le masque et l'essayer
avant de l'utiliser pour travailler. Pour adapter plus finement votre champ de vision vous pouvez aussi modifier la position de l'ergo situé sous la vis droite et gauche du serre-tête.// ▪(4/ Réglage du filtre LCD référence BARRI2LQ : Le filtre LCD est équipé de 3 molettes
réglables. Il est important de bien les ajuster, par rapport à vos conditions de travail, pour obtenir les performances optimums du masque. Ces trois fonctions sont le réglage des teintes à l'état foncé, le temps de commutation et la sensibilité : ▪La sensibilité, bouton
(SENSITIVITY) : Régler ce bouton pour adapter le filtre à différents niveaux d'éclairage dans le processus de soudage différents. Nous recommandons une sensibilité à mi-plage de réglage pour la plupart des applications. Régler la sensibilité en fonction de conditions
d'éclairage: A la position «LOW» lorsque la lumière ambiante est lumineuse et à la position "HI" lorsqu'elle est sombre. Sélectionner la sensibilité en fonction de courant de soudage: A la position «LOW» pendant le soudage avec haute intensité et à la position «HI» pendant
le soudage avec courant faible. ▪Numéro d'échelon ou teinte, bouton (SHADE NO) : Régler la teinte appropriée suivant l'intensité du courant & le procédé de soudage que vous employé. La teinte la plus foncée est la 13, la plus claire est la 9. Ajuster le bouton en fonction de
la teinte désirée (TABLE 3). ▪Le temps commutation, bouton (DELAY) : Ajuster le bouton du temps de commutation sur une position appropriée. Le temps de commutation est d'environ 0.6s. La position "I" signifie qu'il y a peu de temps de réaction, c'est-à-dire qu'il n'y a pas
ou relativement peu de temps d'attente entre l'état foncé et l'état clair. Cette position est utilisée, la plupart du temps, pour le soudage par points. Remarque: les deux autres positions « - » et « + » signifient respectivement un temps de réaction court « - » ou long « + ». Le
temps de réaction court est d'environ de 0.2 seconde, le temps de réaction long est d'environ 1 seconde. Vous pouvez régler le temps de commutation souhaité, dans cette marge, selon vos conditions d'utilisation. Prendre bien connaissance des conditions dans lesquelles
votre filtre LCD doit-être employé (TABLE 3) // ▪(5/La solidité minimale : Le casque soudeur répond aux exigences de solidité minimale de la norme EN175:1997 // ▪(6/ Remplacer les piles : Le filtre LCD utilise deux piles au lithium CR----. (CR2450). Il faut changer la batterie
immédiatement quand la lumière indicative LOW BATTERY est allumée. Ouvrir les 2 compartiments de la batterie (voir schémas). Remplacer les anciennes piles par les nouvelles. L'anode (+) de la batterie doit rester en haut. Insérez les 2 compartiments, puis vérifier que le
filtre LCD fonctionne correctement. ▪(7/DEPANNAGE RAPIDE: **Teinte ou obscurcissement irréguliers.**: Le harnais est mal réglé et il y a une distance inconstante entre les yeux et le filtre. ->Réglez le harnais pour réajuster et réduire cette distance. **Le filtre LCD ne
s'obsurcit pas ou clignote.**: L'écran protecteur peut être sale ou endommage. -> remplacez l'écran protecteur. Les capteurs peuvent être obstrués -> nettoyez la surface des capteurs. Le courant de soudage peut être trop bas -> Augmentez la sensibilité. **Lente réactivité.**:
La température d'utilisation est trop basse. -> Ne convient pas à des température inférieures à -5°C ou 23°F. PART1 : ->TABLE1: (10) Caractéristiques du casque référence BARRI2HL (11) Taille de la fenêtre / (12) Taille emplacement maximum pour filtre / (13) Taille de la
plaque de protection extérieure / (14) Taille de la plaque de protection intérieure / (15) Matériaux : / (16) Poids /(17) Température d'utilisation ->TABLE2: (20) Caractéristiques du filtre LCD référence BARRI2LQ / (21) Taille totale / (22) Taille du champ de vision / (23) Taille
du capteur solaire / (24) Matière de la coque / (25) Poids / (26) Résistance au rayonnement / (27) Taux maximum de transmission dans l'ultraviolet (313-365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Taux maximum de transmission dans l'infrarouge (780-1400nm) : teinte 5 ≤ 3.2%/ teinte 9 ≤
0.2%/ teinte 13 ≤ 0.014% (29) Marche - Arrêt / (30) Mise en marche et arrêt automatique (Auto On / Auto Off) / (31) Teinte / (32) Etat clair: 4 / (33) Etat foncé: 5 à 9 ajustable / 9 à 13 ajustable / (34) Vitesse de commutation / (35) ≤ 0,00004s (de l'état clair au foncé) / (36)
Temps de commutation / (37) ≤ 0.1s (temps de réaction), applicable pour les soudures par point. Réglable de 0.15s à 0.80s / (38) Température d'utilisation. ->TABLE3: (1) Numéros d'échelon (teintes à employer) pour domaine d'application. (2) Intensité du courant / (3)
(Ampère - A) / (4) MIG sur métaux lourds / (5) MIG sur métaux légers. / (6) L'expression « métaux lourd » couvre les aciers, aciers alliés, le cuivre et ses alliages, etc. ; Selon les conditions d'utilisation, les numéros d'échelons immédiatement supérieurs ou immédiatement
inférieurs peuvent être utilisés ; Les champs vides correspondent à des gammes d'utilisation généralement non utilisés pour le type d'application correspondant. Limites d'utilisation: Ne pas utiliser pour des applications pour lesquelles il n'est pas prévu. Si le filtre LCD ne
commute pas à l'état foncé quand vous l'utilisez, s'il n'y a pas de réponse pendant le soudage, si le filtre clignote et / ou est instable, si le filtre commute à l'état foncé mais revient à l'état clair, alors le filtre LCD peut être endommagé. Il ne faut plus l'utiliser. Nous contacter et
remplacer le filtre immédiatement ; Si le filtre LCD se brise ou ne peut plus commuter de l'état clair à l'état foncé quand vous l'utilisez, changer celui-ci immédiatement ; Ne jamais utiliser un écran endommagé ; Ne pas apporter de modification à ce produit, utiliser que des
accessoires conçus pour lui. Nous contacter pour plus de renseignements ; Maintenir votre lieu de travail propre. Les emplacements encombrés facilitent les accidents ; Le lieu de travail doit être bien éclairé. Travailler au sec dans des environnements non humide sans
présence de gaz ou de liquides inflammables ; Il faut vous habiller de façon appropriée avec des vêtements, des gants soudeur et des chaussures anti-dérapantes. Eviter de porter des bijoux et des vêtements non fermés ; Tenir hors de portée des enfants ; Certaines parties
peuvent entrer en contact avec la peau de l'utilisateur et provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le filtre LCD doit uniquement être utilisé avec un oculaire de renfort adapté ; Lire attentivement la notice et les marquages sur les produits. Attention :
Les avertissements et précautions d'emploi mentionnés ci-dessus, ne peuvent pas couvrir toutes les situations pouvant survenir. L'utilisateur doit être conscient des risques encourus et doit faire appel à son bon sens et rester toujours vigilant. ATTENTION : Les protecteurs
oculaires contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des lunettes ophtalmiques standards peuvent transmettre des chocs et par conséquent créer un risque pour l'utilisateur. L'utilisateur doit porter des EPI complémentaire appropriés au niveau de protection
requis. Vérifier que leur utilisation simultanée n'affecte pas le niveau de protection de chacun de ces équipements. ATTENTION : Si l'oculaire et la monture n'ont pas les mêmes codes F, B ou A, l'équipement de protection ne répondra qu'aux exigences minimales. Si une
protection contre les particules lancées à grande vitesse à températures extrêmes est demandée, le protecteur oculaire sélectionné sera marqué avec la lettre T immédiatement placé après le marquage contre l'impact, c'est à dire, FT, BT ou AT. Si le marquage contre l'impact
n'est pas suivi par la lettre T, le protecteur oculaire sera utilisé seulement contre les particules lancées à grande vitesse à température ambiante. ATTENTION : le non-respect ou la mauvaise application des consignes d'utilisation, de contrôle, de réglage, d'entretien et de
stockage peut limiter l'efficacité des propriétés isolantes du casque. Instructions stockage/nettoyage: Stockage au sec et au propre, dans l'emballage d'origine à l'abri de la lumière, du froid, de la chaleur et de l'humidité et à température ambiante. Maintenir la cellule
photoélectrique propre et nette ; Après usage vérifier l'écran protecteur., tous les oculaires rayés ou endommagés doivent être remplacés./ Nettoyer et désinfecter à l'eau tiède savonneuse ou avec un détergent neutre. Vous pouvez l'essuyer, si nécessaire, avec un linge
propre et doux ou nettoyez avec un détergent non agressif ou alcool. Ne pas utiliser de linge abrasif ; Il peut arriver que l'écran protecteur s'endommage (rayures / fêlures). Il faut alors le remplacer (référence BARRIPP2IN). Enlever le film protecteur avant de le remettre en
place ; Votre produit doit être vérifié régulièrement par des personnes qualifiées. Ce produit devrait fournir une protection adéquate pendant 5 ans après la première utilisation, dans des conditions correctes d'entretien et de stockage./ Cependant, cette durée de vie est
donnée à titre indicatif et peut varier en fonction des conditions d'utilisation et de stockage.
EN ELECTRIC ARC WELDING SHIELD (OPTO-ELECTRONIC)- BARRIER 2: HELMET FOR ELECTRIC ARC WELDING, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: PACK OF 5 EXTERIOR SPARE SCREENS FOR BARRIER 2 HELMET Use instructions: Read
these instructions carefully before using your Optoelectronic welding shield. These PPE are intended to protect against the following risks: non-ionizing radiations and projections from welding. In order to ensure that this product meets your needs, it should be used and
maintained correctly, as indicated in this manual. The BARRIER2 optoelectronic welding shield (BARRI2 reference) comprises the BARRI2HL helmet and the BARRI2LQ LCD auto-darkening solar lens. BARRIER2 offers complete protection of the head and eyes against
ultraviolet and infrared rays emitted during welding operations. The lens can be switched from the clear state (shade 4) to dark states (shades 9 to 13). or (shades 5 to 9). BARRIER2 may be used for all welding work but must NOT be used as protection against oxy-acetylene
cutting (blowtorch) and laser welding. It is very important to read these instructions carefully and to comply with the various stages of use described below, at the risk of incurring serious eye injury. Approved Primary Eye Protection must be worn under face shield and the face
shield must be worn at all times when exposed to hazards. ▪(1/CONTROLS: Before using the optoelectronic welding shield for the first time, it is important to: Examine the product carefully and check its marking. Ensure that the product was manufactured by Delta Plus Group,
that the helmet is marked BARRI2HL and that it is fitted with its LCD lens marked BARRI2LQ;/ Examine the product carefully and ensure there is no damage, including on the inner and outer faces of the LCD screen, its solar sensor, its shell as well as its harness;/ The
sensors should be kept clean and unobscured./ Ensure that the whole product and its accessories are properly assembled and ready for use (see diagrams)/Check the operation of the product by putting it as close as possible to an electric arc. It must switch automatically
from the clear to the dark state, otherwise it is damaged/ Remove the protective film before initial use. If the product is not conformed, please contact us.// ▪(2/ Assembly: If you need to dismantle your BARRIER2 product and then reassemble it, refer to drawing. The product
must be assembled carefully (do not omit or leave any parts unassembled): Mount the headgear assembly; Fit the LCD lens in place. The BARRIER2 model is equipped with a BARRI2LQ reference LCD lens; The protective screen must be fitted in front of the welding shield
in front of the LCD lens. The outer face of the LCD lens must not come into direct contact with the welding arc. To install flatten it into the slock and put on the 2 fastener pieces (from inside to outside of the mask), then screw them in.// ▪(3/ Adjusting the BARRI2HL reference
helmet: You can adjust the headgear assembly using its button (press and rotate) to tighten to fit your head size. Then try on the shield before using it for work. For a finer adjustment of your field of vision you can also modify the position of the stud located under the left and
right-hand screw of the headgear assembly.// ▪(4/ Adjusting the BARRI2LQ reference LCD lens: The LCD lens is equipped with 3 adjustable wheels. For optimum performances of the shield it is important to adjust them properly, according to your work conditions. The three
functions are the shade adjustment to the dark state, switchover time and sensitivity: ▪Sensitivity, (SENSITIVITY) button: Use it to adjust the filter to different light levels in various welding process. We recommend a Mid-range sensitivity setting for most applications. Set
sensitivity according to lighting condition: At position "LOW" when the surrounding light is bright and at position "HI" when the surrounding is dim. Select sensitivity according to welding current: At position "LOW" during high current welding and at position "HI" during low
current welding. ▪Scale or shade number, (SHADE NO) button: Adjust the shade according to the intensity of the current & the welding process you are using. The darkest shade is 13, the lightest is 9. Adjust the button according to the desired shade (TABLE 3). ▪Switchover
time, (DELAY) button: Adjust the delay button to an appropriate position. The switchover time is about 0.6s. Position "I" indicates that there is little reaction time, i.e. there is no or relatively little time between the dark and clear state. This position is mostly used for spot welding.
Note: the two other positions "-" and "+" indicate respectively a fast "-" or slow "+" reaction time. The fast reaction time is about 0.2 second; the slow reaction time is about 1 second. You can adjust the desired switchover time, within this range, according to your conditions of
use. You must be noted the conditions in which your LCD filter is to be used (TABLE 3) // ▪(5/Minimal strength: The welding helmet complies with the minimum strength requirements of the standard EN175:1997 // ▪(6/ Replace batteries: The ADF filter uses two CR ---- lithium
batteries. (CR2450). We should change the battery immediately when the light indicative LOW BATTERY is on. Open the 2 battery compartments in the direction indicated above (see diagrams). Replace old batteries with new ones. The anode (+) battery must remain at the
top. Insert the 2 compartments, then check that the LCD filter functions correctly. ▪(7/QUICK TROUBLESHOOTING: **Irregular darkening dimming.**: Headband has been set unevenly and there is an uneven distance from the eyes to the filter's lens. ->Reset headband to
reduce the difference to filter. **Auto-darkening filter does not darken or flickers.**: Front cover lens migh be soiled or damaged. -> Change lens cover. Sensors might be soiled -> clean the sensors' surface. Welding current might be too low -> Adjust sensitivity to high.
**Slow response.**: Operating temperature is too low. -> Do not use at temperatures below -5°C or 23°F. PART1 : ->TABLE1: (10) BARRI2HL reference helmet features (11) Window size / (12) Maximum size of space for lens / (13) Outer protection plate size / (14) Inner
protection plate size / (15) Materials: / (16) Weight /(17) Temperature of use ->TABLE2: (20) BARRI2LQ reference LCD lens features / (21) Overall size / (22) Field of vision size / (23) Solar sensor size / (24) Material shell / (25) Weight / (26) Resistance to radiation / (27)
Maximum transmission rate in ultraviolet (313-365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Maximum transmission rate in infrared (780-1400nm) : shade 5 ≤ 3.2%/ shade 9 ≤ 0.2%/ shade 13 ≤ 0.014% (29) On - Off / (30) Automatic on – off control (Auto On / Auto Off) / (31) Shade / (32) Clear
state: 4 / (33) Dark state: adjustable from 5 to 9 /adjustable from 9 to 13 / (34) Switching speed / (35) ≤ 0,00004s (from clear to dark state) / (36) Switching time / (37) ≤ 0.1s (reaction time), applicable to spot welding. Adjustable from 0.15 to 0.80s / (38) Temperature of use.
->TABLE3: (1) Scale numbers (shades to use) per field of application. (2) Current intensity / (3) (Ampere- A) / (4) MIG on heavy metals / (5) MIG on light metals. / (6) The expression "heavy metals" includes steels, alloy steels, copper and its alloys, etc. Immediately superior
or inferior shade numbers can be used depending on the conditions of use; The empty fields correspond to ranges of use that are not normally used for the corresponding application type. Usage limits: Do not use for applications other than those for which it has been
designed. If the LCD lens does not darken when you use it, if there is no reaction during welding, if the lens flashes and/or is unstable, if the lens darkens but returns to the clear state, then the LCD lens may be damaged. It should not be used. Contact us and replace it
immediately; If the LCD lens shatters or can no longer switch from the clear to the dark state when you use it, change it immediately; Never use a damaged screen; Do not modify this product, only use the accessories designed for it. Contact us for further information; Keep
your workplace clean and tidy. Cluttered workplaces cause accidents; The work place must be well lit. Work in dry conditions not in damp environments away from gas or inflammable liquids; Dress appropriately with welding clothes, gloves and non-slip shoes. Avoid wearing
jewellery and loose clothing: Keep out of the reach of children; Parts which may come into contact with wearer's skin and could cause allergic reactions to sensitive individuals. The LCD lens shall only be used in conjunction with a suitable backing ocular; Read the instructions
and the markings on the products carefully. Warning: The above warnings and precautions for use cannot cover all possible situations. The user must be aware of the risks run and should use his best judgement and always remain vigilant. WARNING : Eye protectors against
high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer. The user should wear additional PPE appropriate for the level of protection. Check that using them simultaneously does not interfere with the level of
protection of each item of equipment. WARNING : If the symbol F, B and A are not common to both the oculars and the frame then it is the lower which shall be assigned to the complete eye protector. If protection against high speed particles at extremes of temperature is
required then the selected eye-protector should be marked with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye protector shall only be used against high speed particles at room temperature.
WARNING: missing or deficiently respect of instructions of use, adjustment/inspections and maintenance/storage, may limit effectiveness of insulation protection. Storage/Cleaning instructions: Store the equipment dry and clean in its original packing, away from light, cold,
heat and humidity and at ambient temperature. Keep the photoelectric cell clean; After use check the protective screen., all scratched or damaged oculars should be replaced./ Clean and disinfect using warm soapy water or neutral detergent. You can wipe it, if necessary,
with a soft clean cloth or clean with a mild detergent or alcohol. Do not use abrasive cloth ; The protective screen might be damaged (scratches / cracks). It must then be replaced (BARRIPP2IN reference). Remove the protective film before replacing it; Your product must be
checked regularly by qualified people. This product should provide proper protection for 5 years after the first usage, in correct conditions of maintenance and storage./ However, this lifetime is given as an indication and could vary depending on conditions of use and storage.
ES MÁSCARA DE SOLDAR AL ARCO ELÉCTRICO (OPTOELECTRÓNICA)- BARRIER 2: CASCO PARA SOLDADURA AL ARCO ELÉCTRICO, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: KIT DE 5 FILTROS DE RECAMBIO PARA CASCO BARRIER 2 Instrucciones
de uso: Antes de usar la máscara de soldar optoelectrónica, es necesario leer atentamente las siguientes instrucciones. These PPE are intended to protect against the following risks: radiaciones no-ionizantes y proyecciones de soldadura El desempeño de este producto
podría no satisfacer sus necesidades si no lo usa o mantiene correctamente como se indica en este manual. La máscara de soldar optoeléctrica BARRIER2 (referencia BARRI2) se compone del casco denominado BARRI2HL y del filtro LCD solar autoennegrecedor
BARRI2LQ. BARRIER2 ofrece una completa protección de la cabeza y los ojos contra los rayos ultravioleta e infrarrojos emitidos durante las operaciones de soldadura. El filtro cambia de claro (tinte 4) a distintos tonos de oscuro (tintes 9 a 13). o (tintes 5 a 9). BARRIER2
se puede usar para todos los trabajos de soldadura, pero NO debe ser usada como protección durante el corte con oxiacetileno (soplete) y soldadura con láser. Es muy importante que lea atentamente este aviso y que cumpla con las diferentes etapas de uso abajo señaladas;
de lo contrario, corre el riesgo de sufrir lesiones oculares graves. Las gafas de protección certificadas deben llevarse debajo de la visera durante cualquier tipo de riesgo de exposición. ▪(1/CONTROLES: Antes de usar la máscara de soldar optoelectrónica, es importante:
Observar el aspecto del producto y revisar sus etiquetas. Asegúrese de que el producto haya sido fabricado por Delta Plus Group, de que el casco esté con la etiqueta BARRI2HL y que venga equipado con su filtro LCD con la etiqueta BARRI2LQ ;/ Examinar el producto
con mucho cuidado y asegurarse de que no tenga ningún daño, incluyendo las caras interior y exterior de la pantalla LCD, su captador solar, la cáscara del casco así como su arnés ;/ Los captores deben estar limpios y claros./ Asegurarse de que el conjunto del producto
así como sus accesorios estén bien instalados y listos para ser usados (ver los esquemas)/Controlar el funcionamiento del producto; con este fin, acerque el producto a un arco eléctrico, lo más cerca posible. Debe mutar automáticamente de claro a oscuro; de lo contrario,
está dañado/ Retire la película protectora antes del primer uso. Si el producto no está conforme, agradeceremos que se contacte con nosotros.// ▪(2/ Armado: Si tiene que desmontar nuestro producto BARRIER2 y luego volverlo a armar, consultar el esquema. El producto
debe armarse tal cual se indica (procure no perder piezas o dejarlas sin instalar): Instalar el cintillo ; Instalar el filtro LCD en su lugar. El modelo BARRIER2 está equipado con un filtro LCD de referencia BARRI2LQ ; La pantalla protectora debe ir instalada en la máscara de
soldador delante del filtro LCD. La cara externa del filtro LCD (lado del captador solar) no debe tomar contacto directo con el arco de soldadura. Para instalarlo, adhiéralo en la muesca y meta las dos piezas de fijación (del interior hacia el exterior de la máscara), y luego
atorníllelos en el interior.// ▪(3/ Ajuste del casco - referencia BARRI2HL: Usted puede ajustar el cintillo con ayuda de la rueda dentada (por presión y rotación) para lograr un ajuste adecuado al contorno de su cabeza. Entonces ya puede ponerse la máscara y hacer una
prueba antes de usarla para trabajar. Para adaptar con más precisión su campo visual, usted también puede modificar la posición de la lengüeta situada bajo el tornillo derecho del cintillo.// ▪(4/ Ajuste del filtro LCD - referencia BARRI2LQ : El filtro LCD viene equipado con 3
ruedas ajustables. Es importante ajustarlos bien con relación a sus condiciones de trabajo, para lograr el rendimiento óptimo de la máscara. Estas tres funciones son el ajuste de los tintes en estado oscuro, los tiempos de conmutación y la sensibilidad : ▪Sensitividad, botón
de (SENSITIVIDAD) : Utilícelo para ajustar el filtro a los distintos niveles de luz en los numerosos procesos de soldadura. Recomendamos una sensibilidad Mediana para la mayoría de las aplicaciones. Determine la sensibilidad según la condición de iluminación: En posición
"LOW" cuando la luz circundante sea brillante y en posición "HI", cuando sea tenue. Seleccione la sensitividad según la corriente de soldadura: En posición "LOW" durante soldadura con corriente alta y en posición "HI", con corriente baja. ▪Número de escala o de tinte,
botón (SHADE NO) : Ajuste al tinte adecuado según la intensidad de la corriente y el procedimiento de soldadura que usted emplea. El tinte más oscuro es el 13; el más claro, el 9. Ajuste el botón en función del tinte deseado (TABLE 3). ▪Cambio de horario, botón (DELAY) :
Ajuste el botón de tiempos de conmutación en una posición adecuada. El tiempo de conmutación es cerca de 0.6s. La posición "I" significa que hay poco tiempo de reacción; es decir, no hay o hay relativamente poco tiempo de espera entre el estado oscuro y el estado claro.
La mayor parte del tiempo esta posición se utiliza para la soldadura por puntos. bservación: las otras dos posiciones « - » y « + » significan respectivamente un tiempo de reacción corto « - » o largo « + ». El tiempo de reacción corto es de aproximadamente 0,2 segundo; el
tiempo de reacción largo, de 1 segundo. Usted puede ajustar al tiempo de conmutación deseado, en este margen, según sus condiciones de uso. Usted debe conocer bien las condiciones en las cuales se debe usar su filtro LCD (TABLE 3) // ▪(5/La solidez mínima : El casco
de soldador responde a las exigencias de solidez mínima según la norma EN175:1997 // ▪(6/ Cambio de baterías: El filtro ADF utiliza dos baterías de litio CR ----. (CR2450). Debe cambiar las baterías inmediatamente cuando se active la luz indicadora LOW BATTERY. Abra
los 2 compartimentos de la batería en el sentido que se indica aquí arriba (ver los esquemas). Reemplace las baterías agotadas con otras nuevas. El ánodo (+) debe permanecer hacia arriba. nserte los 2 compartimentos, y luego verifique que el filtro LCD funcione
correctamente. ▪(7/LOCALIZACIÓN RÁPIDA DE FALLAS **Oscurecimiento o tinte irregular.**: El arnés está mal ajustado y hay una distancia despareja entre los ojos y el filtro. ->Ajuste el arnés para reducir la distancia despareja. **El filtro LCD no oscurece o parpadea.**:
La pantalla de protección puede estar sucia o dañada. -> Cambie la pantalla de protección. Los sensores pueden estar obstruidos - limpie la superficie de los sensores. La corriente de soldadura puede ser demasiado baja - Aumente la sensibilidad. **Respuesta lenta.**:
La temperatura de uso es demasiado baja. -> No usar a temperaturas inferiores a -5ºC o 23ºF. PART1 : ->TABLE1: (10) Caracter ística del máscara referencia BARRI2HL (11) Tamaño de la ventana / (12) Tamaño máximo para instalación del filtro / (13) Tamaño de la placa
protectora exterior / (14) Tamaño de la placa protectora interior / (15) Materiales: / (16) Peso /(17) Temperatura de uso ->TABLE2: (20) Caracter ística del filtro LCD referencia BARRI2LQ / (21) Tamaño completo / (22) Tamaño del campo visual / (23) Tamaño del captador
solar / (24) Material de la cubierta / (25) Peso / (26) Resistencia a la radiación / (27) Tasa máxima de transmisión en ultravioleta (313-365nm)≤0.0044‰ / (28) Tasa máxima de transmisión en infrarrojo (780-1400nm) : tinte 5 ≤ 3.2%/ tinte 9 ≤ 0.2%/ tinte 13 ≤ 0.014% (29)
Encendido - Apagado / (30) Encendido y apagado automático (Auto On / Auto Off) / (31) Tinte / (32) Estado claro: 4 / (33) Estado oscuro: 5 a 9 ajustable / 9 a 13 ajustable / (34) Velocidad de conmutación / (35) ≤ 0,00004s (del estado claro al oscuro) / (36) Tiempo de
conmutación / (37) ≤ 0.1s (tiempo de reacción), aplicable a las soldaduras por punto. Ajustable de 0.15 a 0.80s / (38) Temperatura de uso. ->TABLE3: (1) Números de escala (tintes a usar) por campo de aplicación. (2) Current intensity / (3) (Amperio- A) / (4) MIG on heavy
metals / (5) MIG on light metals. / (6) La expresión « metales pesados » abarca los aceros, las aleaciones de acero, el cobre y sus aleaciones, etc. ; Según las condiciones de uso, los números de escala inmediatamente superiores o inmediatamente inferiores se pueden
usar; Los campos vacíos corresponden a gamas de uso generalmente no empleadas par el tipo de aplicación correspondiente. Límites de aplicación: No usarla en aplicaciones para las cuales no ha sido diseñada. Si el filtro LCD no cambia al estado oscuro cuando usted
lo usa, si no hay reacción durante la soldadura, si el filtro pestañea y(o) está inestable, si el filtro cambia a estado oscuro pero vuelve a quedar claro, entonces el filtro LCD puede estar dañado. No hay que usarlo. Contáctenos y sustitúyalo inmediatamente ; Si el filtro LCD
se rompe o no puede conmutar del estado claro al oscuro cuando usted lo usa, cámbielo inmediatamente ; No use jamás una pantalla dañada ; No haga ninguna modificación a este producto; no use más que los accesorios diseñados para él. Contáctenos para más
información ; Mantenga su lugar de trabajo limpio. Los lugares desordenados propician los accidentes ; El lugar de trabajo debe estar bien despejado. Trabaje en lugares secos, en ambientes no húmedos y sin presencia de gas o líquidos inflamables ; Vístase de manera
adecuada con ropa, guantes de soldador y zapatos antideslizantes. vite usar joyas y ropas sin abrochar ; antener fuera del alcance de los niños ; Partes que pueden estar en contacto con la piel del usuario y pueden causar reacciones alérgicas a personas sensibles. Los
lentes LCD deben usarse solo en conjunto con un resguardo ocular adecuado; Lea atentamente el aviso y las etiquetas sobre los productos. Atención : Las advertencias y las precauciones de uso arriba mencionadas no pueden cubrir todas las situaciones que puedan
presentarse. El usuario debe estar consciente de los riesgos que corre y hacer uso de su sentido común manteniéndose siempre alerta. ATENCIÓN : Las gafas de protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad, portadas sobre gafas oftálmicas estándar, pueden
transmitir choques y, por consiguiente, crear un riesgo para el usuario. El usuario debe llevar EPI complementarios apropiados al nivel de protección requerido Verifique que su uso simultáneo no afecta el nivel de protección de cada uno de estos equipos. ATENCIÓN : Si el
cristal y la montura no responden a los códigos F, B o A, las equipo de protección únicamente responderán a las exigencias mínimas. Si es necesaria una protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperaturas extremas, las gafas de protección
seleccionadas estarán marcadas con la letra T, situada inmediatamente después de la marcación contra los impactos, es decir, FT, BT o AT. Si la marcación contra los impactos no está seguida de la letra T, las gafas de protección se utilizarán únicamente contra las
partículas lanzadas a gran velocidad y a temperatura ambiente. ATENCIÓN: El incumplimiento parcial o total con las instrucciones de uso, ajuste/inspecciones y mantenimiento/almacenamiento puede limitar la efectividad de la protección del aislamiento. Instrucciones de
almacenamiento/limpieza: Almacenar el producto seco y limpio, en su envase de origen, al resguardo de la luz, del frío, del calor y de la humedad y a temperatura ambiente. Mantenga la célula fotoeléctrica limpia y despejada ; Después de usar, verificar la pantallar
protectora., todos los oculares rayados o dañados deben ser sustituidos./ Limpiar y desinfectar con agua tibia jabonosa o con un detergente suave. Usted puede secarla, si es necesario, con un paño limpio y suave o limpiarla con un detergente no abrasivo o alcohol. No
utilice paños abrasivos ; Puede ocurrir que la pantalla protectora se dañe (rayaduras / resquebrajaduras). Entonces hay que reemplazarla (referencia BARRIPP2IN). Saque la película de protección antes de volverla a usar ; Su producto debe ser revisado regularmente por
personas calificadas. Este producto está concebido para proporcionar una protección adecuada durante 5 años después del primer uso si se respetan las condiciones correctas de mantenimiento y almacenamiento./ Sin embargo, esta vida útil es sólo a título indicativo y
puede variar en función de las condiciones de uso y de almacenamiento.
IT MASCHERA DA SALDATORE CONTRO L'ARCO ELETTRICO (OPTO-ELETTRONICO)- BARRIER 2: CASCO PER SALDATURA AD ARCO ELETTRICO, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: KIT DI 5 SCHERMI DI RICAMBIO PER CASCO BARRIER 2
Istruzioni d'uso: Prima di qualsiasi utilizzo della maschera da saldatore Optoelettronico, è necessario leggere attentamente le seguenti istruzioni. These PPE are intended to protect against the following risks: radiazioni non inonizzanti e proiezioni dovute alla saldatura. Le
performance di questo prodotto rischiano di non soddisfare le vostre esigenze nel caso in cui non venga utilizzato o mantenuto correttamente come indicato in questo manuale. La maschera optoelettronica per saldatura BARRIER2 ( riferimento BARRI2 ) comprende il casco
BARRI2HL e la lente solare LCD auto oscurante BARRI2LQ. BARRIER2 offre la completa protezione della testa e degli occhi dai raggi infrarossi e dai raggi ultravioletti emessi durante le operazioni di saldatura. La lente può essere cambiata dalla modalità in chiaro (gradazione
4) alle modalità in scuro (gradazioni dalla 9 alla 13). o (gradazioni dalla 5 alla 9). BARRIER2 può essere utilizzato per tutti i lavori di saldatura, ma NON deve essere utilizzato come protezione durante il taglio ossiacetilenico (fiamma ossidrica) e la saldatura laser. È molto
importante leggere attentamente le seguenti istruzioni e rispettare i passaggi di utilizzo descritti in seguito, con il rischio di esporsi a gravi lesioni oculari. Indossare un paio di occhiali di protezione certificati sotto la visiere per ridurre qualsiasi rischio di esposizione.
▪(1/CONTROLLI: Prima di utilizzare la Maschera Optoelettronica per saldatura per la prima volta, è importante: Esaminare attentamente il prodotto e controllare la dicitura. Accertarsi che il prodotto sia stato fabbricato dal Gruppo Delta Plus, che il casco sia di marchio
BARRI2HL e che sia dotato della lente LCD di marchio BARRI2LQ;/ Esaminare il prodotto attentamente ed assicurarsi che non siano presenti danni, sia sul lato interno che sul lato esterno della visiera LCD, sui sensori solari, sul rivestimento e sulla testiera interna;/ I sensori
devono essere puliti e liberi./ Accertarsi che l'intero prodotto ed i suoi accessori siano stati assemblati appropriatamente e siano pronti per l'uso (vedere schemi)/Controllare l'utilizzo del prodotto mettendolo più vicino possibile ad un arco elettrico. Dovrebbe passare
automaticamente dalla modalità in chiaro a quella in scuro; in caso contrario è danneggiato/ Sollevare la pellicola di protezione prima dell'utilizzo. Se il prodotto non è conforme, siete pregati di contattarci.// ▪(2/ Montaggio: Se dovete smontare il nostro prodotto BARRIER2
ed in seguito rimontarlo, Fate riferimento allo schema. Il prodotto deve essere assemblato con cautela (non omettere, né lasciare smontata, nessuna parte): Montare i componenti della testiera; Posizionare la lente LCD. Il modello BARRIER2 è dotato della lente LCD con
riferimento BARRI2LQ; La visiera protettiva deve essere montata davanti alla maschera per saldatura davanti alla lente LCD. Il lato esterno della lente LCD non deve entrare a diretto contatto con l'arco di saldatura. Per l'istallazione, placcatelo nella intaccatura e mettete i 2
pezzi di fissaggio (dall'interno verso l'esterno della maschera), poi avvitateli all'interno.// ▪(3/ Regolare il casco con riferimento BARRI2HL: È possibile regolare la struttura della testiera utilizzando il relativo pulsante (premere e ruotare) per stringere e adattare alle dimensioni
della testa. In seguito provare ad indossare la maschera prima di utilizzarla. Per una migliore regolazione del campo visivo, si può inoltre modificare la posizione del perno situato sotto le viti poste a sinistra e a destra della struttura della testiera.// ▪(4/ Regolare la lente LCD
con riferimento BARRI2LQ: La lente LCD è dotata di 3 ruote regolabili. Per un' ottima performance della maschera è importante che questi siano regolati appropriatamente, secondo le condizioni di lavoro necessarie. Le tre funzioni sono le regolazioni della gradazione verso
la modalità in scuro, il tempo di passaggio e la sensibilità: ▪Pulsante sensibilità (SENSIBILITÁ): Va utilizzato per regolare il filtro a differenti livelli di luminosità in diversi processi di saldatura. Consigliamo una modalità di sensibilità Media per la maggior parte degli utilizzi.
Impostare la sensibilità secondo le condizioni di illuminazione: Impostato su "LOW" quando la luce circostante è luminosa e impostato su "HI" quando l'ambiente circostante è poco luminoso. Selezionare la sensibilità secondo la tensione di saldatura: Impostato su "LOW"
durante la saldatura ad alta tensione e impostato su "HI" durante la saldatura a bassa tensione. ▪Pulsante numero gradazione o livello (NR. GRADAZIONE): Regolare la gradazione a seconda dell'intensità della tensione & del processo di saldatura che si sta utilizzando. La
gradazione più scura è la numero 13, la più chiara è la 9. Regolare il pulsante secondo la gradazione desiderata (TABLE 3). ▪Pulsante tempo di passaggio (DELAY): Regolare il pulsante di delay alla posizione appropriata. Il tempo di passaggio è di circa 0,6s. La posizione "I"
indica che il tempo di reazione è breve, ovvero non esiste, o esiste un minimo tempo di passaggio tra la modalità in scuro e quella in chiaro. Questa posizione è perlopiù utilizzata per la saldatura puntuale. Nota: Le alter due posizioni "-" e "+" indicano rispettivamente un tempo
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
BARRIER 2
BARRIER PLATE 2
UPDATE 26/04/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus BARRIER 2

  • Page 1 FR MASQUE SOUDEUR CONTRE L’ARC ELECTRIQUE (OPTO-ELECTRONIQUE)- BARRIER 2: CASQUE POUR SOUDAGE À L'ARC ÉLECTRIQUE, MIG-MAG,TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: LOT DE 5 ÉCRANS EXTERIEURS DE RECHANGE POUR CASQUE BARRIER 2 Instructions d'emploi: Avant toute utilisation du masque soudeur Optoélectronique, il est nécessaire de lire attentivement les instructions suivantes. Ces EPI sont destinés à la protection contre les risques suivants : radiations non ionisantes et projections dues à...
  • Page 2 Malgrado ciò questa durata viene fornita a titolo indicativo e può variare in funzione delle condizioni d’uso e di stoccaggio. PT MÁSCARA DE MÃO CONTRA ARCOS ELÉCTRICOS (OPTO-ELECTRÓNICA)- BARRIER 2: MÁSCARA PARA SOLDADURA A ARCO ELÉCTRICO, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: KIT DE 5 ECRÃS DE RECARGA PARA MÁSCARA BARRIER 2 Instruções de uso: Antes de qualquer utilização da máscara de mão Optoelectrónica, é...
  • Page 3 SK ZVÁRAČSKÁ OCHRANNÁ MASKA PROTI ELEKTRICKÉMU (OPTO-ELEKTRONICKÉMU) OBLÚKU- BARRIER 2: KUKLA NA ZVÁRANIE ELEKTRICKÝM OBLÚKOM, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: SÚPRAVA 5 NÁHRADNÝCH ZORNÍKOV PRE KUKLU BARRIER 2 Návod na použitie: Pred každým použitím Optoelektronickej ochrannej zváračskej masky je nevyhnutné pozorne si prečítať nasledujúce pokyny. These PPE are intended to protect against the following risks: na neionizujúce žiarenie a vyprskávanie, ktoré...
  • Page 4 5 évig biztosítja a szükséges védelmet./ Mindezek mellett az élettartam tájékoztató jellegű, a használat körülményeitől és a tárolástól függően változhat. RO MASCĂ DE SUDURĂ CU ARC ELECTRIC (OPTOELECTRONICĂ)- BARRIER 2: CASCĂ PENTRU SUDURĂ CU ARC ELECTRIC, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: KIT DE 5 ECRANE DE REZERVĂ PENTRU CASCĂ BARRIER 2 Instrucţiuni de utilizare: Înainte de orice folosire a măştii de sudură...
  • Page 5 率:(313-365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) 在红外线中的最大传输比率:(780-1400nm) 色度 5 ≤ 3.2%/ 色度 9 ≤ 0.2%/ 色度 13 ≤ 0.014% (29) 启动-停运 / (30) 自动启动和自动停运(Auto On / Auto Off) / (31) 色度 / (32) 浅色度: 4 / (33) 深色度 5 至9可调节 / 深色度 9 至13可调节 / (34) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 Apsauginis ekranas gali būti purvinas arba sugadintas. -> Pakeiskite apsauginį ekraną. Jutikliai gali būti purvini -> nuvalykite jutiklių paviršių. Suvirinimo srovė gali būti per silpna -> Padidinkite jautrumą. **Lėta reakcija.**: Naudojama per žemoje temperatūroje. -> Nenaudokite, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 7 LCD )TABLE 3( // ▪(5 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 26/04/2019...
  • Page 8 (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak.
  • Page 9 DE Kennzeichnung: (11) BARRI2LQ: 4 : Tönungsstufe bei hellem Zustand / 5-9 : Tönungsstufe bei getöntem Zustand (die hellste) / 9-13 : Tönungsstufe bei getöntem Zustand / DELTAPLUS LOGO: Herstellerkennzeichen / 1 : Optische Klasse (1 = höchste Klasse) /...
  • Page 10 DA Mærkning: (11) BARRI2LQ: 4: Tone ved klar tilstand / 5-9: Tone ved mørk tilstand (lyseste) / 9-13: Tone ved mørk tilstand / DELTAPLUS LOGO: Identifikation af fabrikanten / 1: Optisk klasse (1 = høj)

Ce manuel est également adapté pour:

Barrier plate 2