Régulateur à action directe avec vanne de sécurité incorforable (28 pages)
Sommaire des Matières pour ITRON RR16
Page 1
RR16 Gas Pressure Regulator Gasdruckregelgerät Régulateur de pression Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà Regulátor tlaku plynu 111-099-2801-AD Instruction Manual Betriebsanleitung Mode d’emploi Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Náod k obsluze...
Page 3
CONTENTS PAGE Schematic section regulator/ Material ..............................5 Description / technical data / Type-Selection ............................6 Spring range regulator and SSV ...............................7 – 8 Safety instructions and EU Declaration of Conformity ........................9 – 10 Instruction of installation regulator and SSV / Service and repair ....................11 – 12 Damping precautions / Flow disc ..............................12 –...
Page 5
RR 16 SCHEMATIC SECTION / SCHEMATISCHE DARSTELLUNG / REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ G 1/2“ Breather line connection Adjusting screw Atmungsanschluss Justierschraube Raccordement évent Пðèñîåäèíåíèå Vis de tarage äыхàòåëьíîй ëèíèè Þñòèðîâîчíый âèíò Přípojka odvzdušňovacího Regulační šroub vedení G 1/4“- EO 12 Sensing line connection Membrane...
Page 6
DN 25, DN 50, DN 80 » Flange PN16 (ANSI150), conform to ISO 7005 » Length in accordance with EN 334, see page 61 » Type-selection RR 16 -> Example: RR 16-50-31-12N-SL-IZN.1 RR16 OrificeØ Actuator SAV* Type Options (mm) Balanced version (inlet pressure compensation),...
Page 8
SPRING RANGE OF INTEGRATED SSV SAV 033 OPSO (wdo = 40 – 450 mbar) Type Spring range wdso Spring-No. Colour Wire-Ø (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 blue 140 – 450 mbar 955-200-24 green SAV SL-IZN.1 / M.1 OPSO (wdo = 0,035 –...
Page 9
When changing pressure containing parts their compliance with PED must be assured. After guarantee only with repair by Itron. » The device has to be regularly examined for corrosion danger in the interior and external area and be taken from use if noticeable corrosion is discovered.
Page 10
REMARKS FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES (ATEX): » If film of rust is possible (flying rust in the immediate product surroundings), all outer aluminium parts have to be protected accordingly (e.g. by varnish). » The product must be electrically connected to adequately earthed installation. »...
Page 11
INSTALLATION BREATHING LINE » Check that the maximum inlet pressure is not higher than the » Breathing connection G 1/2“ design pressure of the regulator. » To realize fast load changes of the regulator, the following » Regulator should be lifted only with belts around the body. cross sections of breathing line are to observe: »...
Actuator unit H SERVICE AND REPAIR 1/2”-Square head All work on the regulator is to carry out only in the pressure- free condition. The safety regulations, in particular the UVV‘s, as well as the DVGW papers G 491 and G 495 are to be considered: »...
Page 13
FLOW DISC FOR FLOW VOLUMES < 10 % OF QMAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Design framework till April 1998 Design framework till April 1998 Valve disk assy. 111-360-20 111-163-10 orifice ø 24 111-163-10 orifice ø 24 orifice ø 54 Design framework from Mai 1998 - Design framework from Mai 1998 onwards - 111-363-15 for orifice ø...
Page 14
ASSEMBLY (OPTIONAL) OF SILENCER, RESPECTIVELY SSV POSITION INDICATOR: Silencer Assembly aid: 3 M 4 x 10 DIN 912 For assembly/disassembly, screw in Allen screws M 4 x 10 and screw out sound insulation with tool no. 74-11-381.01 (DN 50 only), DN 25 und DN 80 directly with SW 22 hex spanner.
SELF-CLOSING MANIPULATION VALVE, TYPE BV For mounting on gas pressure regulators with integrated Technical Data: SSV: Nominal width: The BV manipulation valve consists of a rectangular aluminium DN 5, with G1/4” connection profile with a pressure-compensated pis-ton, which is installed Max.
SAFETY SHUT-OFF VALVE 033 START-UP INSTRUCTIONS Stopper Control line connection The sequence of start-up the SSV 033 is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
Page 17
SAFETY SHUT-OFF VALVE SL-IZ... START-UP INSTRUCTIONS Exhaust-/ Breathing-Connection “B“ Control line Connection “A“ The sequence of start-up the SSV SL-IZ is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
Page 18
SAFETY SHUT-OFF VALVE 022 START-UP INSTRUCTIONS Stopper Stopper The sequence of start-up the SSV 022 is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed.
Page 19
SAFETY SHUT-OFF VALVE SID START-UP INSTRUCTIONS Breathing connection Stopper Test lead connection EMERGENCY SHUTOFF The sequence of start-up the SSV-SID is to be observed! If the sequence is not considered, the valve disc arm contacts the inside of valve body and the chamfered edge of valve disc arm (3) can be deformed a) Pressure compensation by opening the manipulation valve (self closing) slowly, up to closing pressure of regulator.
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE UND EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG » Diese Betriebsanleitung muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. » Nur für saubere und trockene Gase verwenden. Bei aggressiven Medien kontaktieren Sie bitte Itron für Spezialausführungen. Auf keinen Fall bei Sauerstoff anwenden: Explosionsgefahr! » Die nationalen Vorschriften für die Inbetriebnahme, den Betrieb, Prüfungen und die Wartung von Gasgeräten müssen eingehalten werden.
Page 24
REMARKS FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES (ATEX): » Wenn in der unmittelbaren Reglerumgebung Flugrost möglich ist, sind alle Aluminium-Außenteile entsprechend zu schützen (z.B. durch Lackieren). » Die Geräte sind elektrisch leitend in die geerdete Anlage einzubauen. » Für den Ein-/Ausbau der Geräte bzw. deren Reparatur vor Ort dürfen nur die Werkzeuge, die für die betreffende Ex-Zone zugelassen sind, verwendet werden.
Page 25
INSTALLATION ATMUNGSLEITUNG » Der maximale Eingangsdruck in der Anlage darf nicht höher » Atmungsanschluss G 1/2“ sein als der max. zulässige Eingangsdruck des Reglers. » Der Atmungsanschluss am Regelgerät ist zur Sicherstellung » Das Gerät sollte nur an der am Federgehäuse angebrachten für schnelle Lastwechsel an folgende Leitungsquerschnitte Trageöse, oder mittels Gurte an den Flanschen des anzuschließen:...
Stellantrieb H WARTUNG UND REPARATUREN 1/2“-Außen-Vierkant Alle Arbeiten am Regelgerät sind nur im drucklosen Zustand durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften, insbesondere die UVV’s, sowie die DVGW-Arbeitsblätter G 491 und G 495 sind zu beachten: » Absperrventil auf der Ein- und Ausgangsseite ist zu schließen »...
Page 27
STRÖMUNGSSCHEIBE FÜR DURCHFLUSSMENGEN < 10 % VON QMAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Konstruktionsstand bis April 1998 Konstruktionsstand bis April 1998 TM Ventilteller 111-360-20 111-163-10 Düsen ø 24 111-163-10 Düsen ø 24 Düsen ø 54 Konstruktionsstand ab Mai 1998 - Konstruktiosstand ab Mai 1998 (Bankett an - 111-363-15 für Düsen ø...
Page 28
SCHALLDÄMMEINRICHTUNG Schalldämmeinrichtung Montagehilfe: 3-mal M4x10 DIN 912 Zur Montage/Demontage Innensechskanntschrauben M 4 x 10 einschrauben und Schalldämmeinrichtung mittels Werkzeug Nr. 74-111-381.01 herausschrauben (nur DN 50), DN 25 und DN 80 direkt mit 6-kt-Steckschlüssel SW 22. SAV-STELLUNGSANZEIGER Initiator Rückstellwelle Stecker SAV-Stellungsanzeiger zur Montage* an der Rückstellwelle (SL, 022, 033) oder Schaltgetriebe (SID) *technische Info 142-099-6001 anfordern...
Page 29
SELBSTSCHLIESSENDES DRUCKAUSGLEICHSVENTIL, Technische Daten: TYP BV Nennweite: zum Anbau an Gasdruckregelgeräte mit integriertem SAV: DN 5, m. Anschl. G1/4” cmax. Betriebsdruck: Das Druckausgleichsventil BV besteht aus einem rechteckigen pmax = 16 bar Aluminium-Profil, mit einem in Längsrichtung eingebauten, Temperaturbereich: druckausgeglichenem Kolben. Mittels beigefügtem Hebel wird - 20°C to + 60 °C das herausstehende Ende des Kolbens hineingedrückt.
Page 30
SICHERHEITSABSPERRVENTIL 033 INBETRIEBNAHME Anschlag Messleitungsanschluss Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-033 hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
Page 31
SICHERHEITSABSPERRVENTIL SL-IZ… INBETRIEBNAHME Abblase-/ Atmungsanschluss “B” Messleitungsanschluss “A” Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-SL-IZ hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
Page 32
SICHERHEITSABSPERRVENTIL 022 INBETRIEBNAHME Anschlag Messleitungsanschluss Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-022 hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbei geführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichsventils, bis sich Schließdruck einstellt.
Page 33
SICHERHEITSABSPERRVENTIL SID INBETRIEBNAHME Atmungsanschluss Stopper Messleitungsanschluss NOT AUS Die Reihenfolge der Inbetriebnahme des SAV-SID hat wie nachfolgend beschrieben, zu erfolgen! Bei Nichteinhaltung der Reihenfolge wird der im Reglerventilkörper befindliche Ventiltellerarm an der noch in Auslöseposition stehenden Verriegelung des Auslösehebels (3) vorbeigeführt und die Verriegelungskante des Ventiltellerarmes kann verbogen werden! a) Druckausgleich durch Öffnen des selbsttätig schließenden Druckausgleichventils, bis sich Schließdruck einstellt.
DN 25, DN 50, DN 80 » Brides PN16 (ANSI150), selon ISO 7005 » Baulängen selon EN 334, voir page 61 » Longueurs -> Exemple : RR 16-50-31-12N-SL-IZN.1 RR16 buse Ø Actionneur Type SAV* Versions (mm) Version à pression d’alimentation équilibrée avec prise d’impulsion externe...
* La puissance indiquée avec AC 20 est valable pour 8N, DN 50 et DN 80 avec buse Ø54, ou bien Ø82 ** Ressort spécial Régulateur RR16 KF (avec cage de ressort courte) Actionneur / DN / wds Ref. du ressort Couleur Ø...
Page 36
GAMME DE PRESSION VANNES SAV INTÉGRÉES SAV 033 (wdo = 40 – 450 mbar) Type Gamme de pression wdso Ref. du ressort Couleur Ø filet métallique (mm) 40 – 70 mbar 955-200-22 rouge SAV 033 50 – 150 mbar 955-200-23 bleu 140 –...
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET CERTIFICAT DE CONFORMITÉ UE » Ce mode d’emploi doit être gardé à un endroit facilement accessible. » A utiliser uniquement pour des gaz propres et secs. Dans le cas de produits agressifs, veuillez contacter Itron pour des versions spéciales.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN ZONES À RISQUE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE (ATEX) : » Lorsqu’une couche mince de rouille peut se produire en proximité de l’appareil, il est nécessaire de protéger toutes les pièces extérieures en aluminium (par peinture par ex.). »...
Page 39
INSTALLATION CONDUIT D’AÉRATION » La pression d’entrée maximale présente dans le système » Raccordement évent G 1/2“ ne devra jamais excéder la pression d’entrée maximale » Pour assurer une réponse correcte aux variations rapides admissible du régulateur. de charge, le raccordement de l’évent sur l’équipement de »...
Actionneur H ENTRETIEN ET RÉPARATIONS carré mâle 1/2“ Toute intervention sur l’équipement de régulation doit se faire hors pression. Les normes nationales de sécurité en vigueur dans le pays, en particulier le règlement de prévention des accidents, doivent être impérativement appliquées. »...
DISPOSITIF D’INSONORISATION Dispositif d’insonorisation Aide de montage : 3 fois M4x10 DIN 912 Pour le montage/démontage, visser les vis à six pans creux M 4 x 10 et dévisser le dispositif d’insonorisation moyennant l’outil No. 74- 111-381.01 (uniquement DN 50), DN 25 et DN 80 directement avec clé à douille 6 pans SW 22. INDICATEUR DE POSITION SAV Commutateur capacitif...
SOUPAPE DE COMPENSATION DE PRESSION À Caractéristiques techniques: FERMETURE AUTOMATIQUE TYPE BV Diamètre nominal: pour montage sur des régulateurs de pression avec vanne DN 5, m. raccord. G1/4” Pression de service max: de sécurité intégrée : = 16 bar La soupape de compensation de pression BV est composée Plage de température: d’un profilé...
VANNE DE SÉCURITÉ SAV 033 MISE EN SERVICE Butée Prise d’impulsion Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV-033, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu ! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
Page 45
VANNE DE SÉCURITÉ SL-IZ… MISE EN SERVICE Raccordement évent/ décharge “B” Prise d’impulsion “A” Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV SL-IZ, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu !! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
Page 46
VANNE DE SÉCURITÉ SAV 022 MISE EN SERVICE Butée Prise d’impulsion Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV-022, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet est guidé à côté du verrouillage du levier de déclenchement (3) toujours en position de déclenchement et le bord de verrouillage du bras du clapet risque d’être tordu ! a) Equilibrage de la pression en ouvrant la soupape compensatrice de pression à...
VANNE DE SÉCURITÉ SID MISE EN SERVICE Raccordement évent Stopper Prise d’impulsion ARRET D’URGENCE Respecter l’ordre de la mise en service de la SAV SID, comme décrit ci-après ! Dans le cas d’un non-respect de l’ordre, le bras du clapet qui se trouve dans le corps de la vanne de régulation est guidé...
DN 25, DN 50, DN 80 » Příruba PN16 (ANSI150), podle ISO 7005 » Stavební délka podle EN 334, viz str. 61 » Volba typu RR 16 -> Příklad: RR 16-50-31-12N-SL-IZN.1 RR16 Tryska Ø Ovládací Typ SSV* Provedení (mm) prvek verze s vyrovnáváním vstupního tlaku, s externím impulzem...
1,1 × PS. Při výměně tlakových dílů je třeba mít na zřeteli, že se jedná o díly odpovídající předpisům pro tlaková zařízení. Záruka pouze při opravě firmou Itron. » Je třeba pravidelně kontrolovat, zda se na vnitřních nebo vnějších plochách zařízení neobjevila koroze. V případě zjištění výrazné...
OPSO and UPSO Manufacturer: Itron GmbH, Hardeckstraße 2, D-76185 Karlsruhe declares under his sole responsibility, that the regulator RR16… is in conformity with the Gas Appliance Regulation EU/2016/426...
Page 67
MONTÁŽ ODVZDUŠŇOVACÍ POTRUBÍ » Zkontrolujte, zda maximální vstupní tlak není vyšší než » Odvzdušňovací přípojka G 1/2“ přípustný tlak regulátoru. » Aby bylo možné zvládnout rychlé změny zatížení regulátoru, je » Regulátor je dovoleno zvedat pouze pomocí popruhů třeba dodržet následující průřezy odvzdušňovacího potrubí: ovinutých kolem jeho tělesa.
Ovládací jednotka H ÚDRŽBA A OPRAVY 1/2“ – čtyřhranná hlava Veškeré práce na regulátoru je nutno provádět pouze v beztlakovém stavu. Je třeba dodržet bezpečnostní předpisy, zejména předpisy UVV a dokumenty DVGW G 491 a G 495. » Ventily před a za regulátorem musí být zavřené. »...
Page 69
PODLOŽKA PRO OMEZENÍ PRŮTOKU < 10 % MAX (< 1:10) DN 25 DN50 DN 80 Návrhový rámec do dubna 1998 Návrhový rámec do dubna 1998 Valve disk assy. 111-360-20 111-163-10 tryska o pr. 24 111-163-10 tryska o pr. 24 orifice ø 54 Návrhový...
Page 70
MONTÁŽ (DOPLŇKOVÉHO) TLUMIČE HLUKU, POPŘ. UKAZATELE POLOHY BEZPEČNOSTNÍHO RYCHLOUZÁVĚRU: Tlumič Montá ž ní p ř ípravek : 3 M4x10 DIN 912 Při montáži a demontáži zašroubujte imbusový šroub M4 x 10 a pomocí nástroje č. 74-11-381.01 (pouze u DN 50), DN 25 a DN 80 přímo šestihranným klíčem SW 22.
Page 71
SAMOUZAVÍRACÍ VENTIL, TYP BV Technické údaje: k montáži na regulátory tlaku plynu se zabudovaným Jmenovitá šířka: bezpečnostním rychlouzávěrem: DN 5, s přípojkou G1/4” Vyrovnávací ventil BV se skládá z obdélníkového hliníkového Maximální provozní tlak: profilu s horizontálně nainstalovaným pístem vyrovnávání tlaku. pmax = 16 bar přiložená...
Page 72
BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR 033 POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Zarážka Přípojka impulzního vedení Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV 033! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až do uzavření tlaku regulátoru. b) Vyšroubujte krycí...
Page 73
BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR SL-IZ... POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Vývod – přípojka odvzdušnění “B” Přípojka impulzního vedení “A” Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV SL-IZ..! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3).
Page 74
BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR 022 POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Zarážka Přípojka impulzního vedení Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV 022! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až do uzavření tlaku regulátoru. b) Vyšroubujte krycí...
BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR SID POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU Přípojka odvzdušnění Stopper TPřípojka impulzního vedení NOUZOVÉ VYPNUTÍ Dodržujte postup spuštění bezpečnostního rychlouzávěru SSV-SID! Při nedodržení uvedeného postupu může dojít k poškození ramen talíře ventilu uvnitř tělesa a zkoseného okraje ramene talíře ventilu (3). a) Pomalu vyrovnávejte tlak otevíráním (samouzavíracího) vyrovnávacího ventilu až...
Page 76
ABMESSUNGEN / DIMENSION / DIMENSIONS / ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ / ROZMĚRY G1/2 G1/ 4 G1/ 4 kurzer Federdom G1/ 4 short spring housing cage de ressort courte G1/ 4 êîðîòêèé êóïîë ïðóæèíû Krátké pouzdro pružiny SAV/SSV SAV/SSV 022 ÏÊÎ ò. SAV/SSV SL-IZ SAV/SSV 023 ÏÊÎ...
Page 77
Abmessung (SAV) / Dimension SSV SL-IZ SID- SL-IZ SL-IZ SID- SL-IZ N, M N, M ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø Gewichte, Befestigungsgewinde / Weight, Screws and threads Gewichte in kg RR 16 mit SAV Anschlussverbindung / Schraubenart Anzahl der *6 kt-Schraube...
Page 78
Rozměry bezpečnostního rychlouzávěru SL-IZ SID- SL-IZ SL-IZ SID- SL-IZ N, M N, M ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø Hmotnost, šrouby a závity Gewichte in kg RR 16 mit SAV Anschlussverbindung / Schraubenart Anzahl der *6 kt-Schraube SAV 022...
Messleitung / sensing line EXEMPLE D’INSTALLATION ПРИМЕР ИНСТАЛЛЯЦИИ La figure montre un exemple de montage du régulateur de Нà ðèñóíêå âèäåí ïðèмåð мîíòàæà óñòðîйñòâà pression RR 16 avec SAV type SLIZ intégrée. La position de ðåãóëèðîâàíèÿ äàâëåíèÿ ãàçà òèïà RR 16 ñî âñòðîåííым montage normale est celle comme représentée dans la figure.
Page 80
Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe - Germany While Itron strives to make the content of its marketing materials as timely and accurate as pos sible, Itron makes no claims, promises, or guarantees about the accuracy, completeness, or adequacy of, and expressly...