Télécharger Imprimer la page

JVC KD-SH77 Manuel D'installation/Raccordement page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour KD-SH77:

Publicité

A
Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to automatic antenna
(200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD, s'assurer que l'unité est éteinte.
Rear ground terminal
Antenna terminal
Terminal de tierra posterior
Terminal de la antena
Borne arrière de masse
Borne de l'antenne
LINE OUT (FRONT)
(see diagram
B
)
JVC CD changer jack
SALIDA DE LINEA
Jack del cambiador de CD de JVC
(DELANTERA)
Prise de changeur CD JVC
(véase diagrama
B
)
Sortie de ligne (avant)
(voir le diagramme
)
B
LINE OUT (REAR)
(see diagram
B
)
SALIDA DE LINEA
(TRASERA)
(véase diagrama
B
)
Sortie de ligne (arriere)
(voir le diagramme
B
)
SUBWOOFER OUT
(For KD-SH77 only)
(see diagram
B
)
SALIDA DE SUBWOOFER
(Sólo para KD-SH77)
(véase diagrama
B
)
Sortie de caisson de grave
(Seulement pour le KD-SH77)
(voir le diagramme
B
)
LINE IN
EXT OUT
(For KD-SH77 only)
(For KD-SH55 only)
(see diagram
B
)
(see diagram
B
)
ENTRADA DE LINEA
SALIDA DE EXTENSION
(Sólo para KD-SH77)
(Sólo para KD-SH55)
(véase diagrama
B
)
(véase diagrama
B
Entrée de ligne
Sortie auxiliaire
(Seulement pour le
(Seulement pour le
KD-SH77)
KD-SH55 )
(voir le diagramme
B
)
(voir le diagramme
B
)
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être mis
sous tension.
White with black stripe
White
Blanco con rayas negras
Blanco
Blanc avec bande noire
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
+
+
+
+
L
L
-
-
-
-
+
+
+
+
R
R
-
-
-
-
Fig. 1
Fig. 2
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when
connecting.
Retuerza los alambres de
alma para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en
les raccordant.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena automática
(200 mA máx.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
2
To antenna
A la antena
A l'antenne
15
15 A fuse
Fusible de 15 A
Black
Fusible 15 A
Negro
1
Noir
Yellow*
1
1
Amarillo*
CONTROL cord (For
Jaune*
1
KD-SH77 only)
(see diagram
B
)
Cable de CONTROL
Red
(Sólo para KD-SH77)
Rojo
(véase diagrama
B
)
Rouge
Cordon de commande
)
(Seulement pour le
KD-SH77)
Blue with white stripe
(voir le diagramme
B
)
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
6
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo
hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
+
+
L
-
-
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
+
+
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
R
-
-
automóvil, consulte con su concesionario.
Fig. 3
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de
façon sûre.
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD
changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (For KD-SH55 only) (See diagram
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar
un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Sólo para KD-SH55)
(Véase el diagrama
JVC CD changer or another
Lors de la connexion d'un changeur CD, nous vous recommandons d'utiliser un des changeurs
external component
CD de la série CH-X.
Cambiador de CD JVC u
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cordon optionnel (KS-U15K).
otro componente exterior
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu'un lecteur de MD en connectant l'adaptateur
Changeur de CD JVC ou
d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Seulement pour le KD-SH55) (Voir le diagramme
autre appareil extérieur
*
Not supplied with this unit.
3
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
To metallic body or chassis of the car
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
2
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
3
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To automatic antenna if any
4
A la antena automática si la hubiere
Vers l'antenne automatique s'il y en
a une
Gray
Green with black stripe
Gris
Verde con rayas negras
Gris
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de
la bande isolante.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l'antenne automatique
(s'il y en a une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu avec bande blanche: à l'antenne automatique
(200 mA max.)
5 Orange avec bande blanche: à l'interrupteur d'éclairage
de la voiture
6 Autres fils: aux enceintes
2
Connectez le cordon d'antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
B
).
*
*
Fuse block
bloque de fusibles
porte-fusible
5
(ILLUMINATION)
Green
Purple with black stripe
Verde
Púrpura con rayas negras
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
PRECAUTIONS sur l'alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon
d'alimentation à la batterie; sinon, l'appareil serait
sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon
d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
CONNECTEZ PAS l'appareil en utilisant ce câblage original
d'enceintes. Si vous le faites, l'appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l'appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l'appareil en
utilisant ce câblage original d'enceintes pour votre voiture.
– Si vous n'êtes pas sûrs du câblage d'enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
B
.)
B
.)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
To car light control switch
Al interruptor de control
de las luces del automóvil
À l'interrupteur d'éclairage
de la voiture
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kd-sh55