Page 1
Gebrauchs- und Montageanweisung Operating and installation instructions Notice de montage et d’utilisation Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’uso e l’installatione Instrucciones de uso y montaje δηγίε ρήση και τ π θέτηση...
Page 2
Seite 03 – 10 pagina 27 – 34 página 43 – 50 page 11 – 18 pagna 35 – 42 51 – 58 σελίδα pages 19 – 26...
Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Abluftbetrieb Wichtige Hinweise: Die Kochstellen müssen immer mit ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für Kochgeschirr abgedeckt sein. den Küchendunst an und leitet ihn durch mehrere Geräte-Ausführungen. Über einer Feuerstätte für feste Es ist möglich, dass einzelne den Fettfilter ins Freie.
Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Aus- und Einbauen des Fettfilters Der Küchendunst wird am wirkungs- des Küchendunstes können verschiede- vollsten beseitigt durch: Bei Dunstabzugshauben mit einer ne Fettfilter eingesetzt werden. Filtermatte: ❑ Einschalten des Lüfters bei Kochbeginn 1.
Page 5
Filter und Wartung Aktivkohlefilter Bei Dunstabzugshauben mit zwei Aus- und Einbauen des Aktivkohle- Bei Dunstabzugshauben mit zwei Filterkassetten: Filterkassetten: filters Achtung: Die Halogenlampen müssen 1. Nehmen Sie die Filterkassetten ab. Bei Dunstabzugshauben mit einer ausgeschaltet und abgekühlt sein. ❑ Siehe Fettfilter. Filtermatte: 1.
Aktivkohlefilter Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Auswechseln der Lampen und machen Sie durch Ziehen des Netz- 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus steckers oder Ausschalten der installati- und machen Sie durch Ziehen des Netz- onsseitig vorgesehenen Trennvorrich- steckers oder Ausschalten der installati- tung die Dunstabzugshaube stromlos.
Page 7
Reinigen und Pflegen Montageanweisung: Wichtige Hinweise Halogenlampen: Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Durch umweltgerechte Entsorgung können und machen Sie durch Ziehen des Netz- wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen steckers oder Ausschalten der installati- werden.
Vor der Montage Abluftbetrieb Rohranschluss Dunstabzugshauben mit Luftaustritt l 120 mm: Abzugsrohr l 100 mm ❑ Reduzierstutzen (siehe Sonderzubehör auf der letzten Seite) auf den Luftstutzen stecken und daran das Abluftrohr be- festigen. Abzugsrohr l 120 mm ❑ Abluftrohr direkt am Luftstutzen befesti- gen.
Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau Dunstabzugshaube mit Schieberegler, vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- in Kamine und Essen besonders geeignet. 53 cm breit, 1- und 2-motorig: steckdose angeschlossen werden. Zur optimalen Absaugwirkung Die Schutzkontaktsteckdose möglichst (besonders wichtig bei Kochinsellösungen): nahe am Gerät und zugänglich anbringen.
Page 10
Einbauen Ausbauen Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 1. Filtergitter abnehmen 1. Schrauben lösen 73 cm breit, 1- und 2-motorig: (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Dunstabzugshaube unten festhalten, 2. Elektrische Verbindung herstellen. vorne und hinten an der Montagefeder ziehen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefeder Montagefeder vorne und hinten einrastet.
Instructions for Use Operating modes Before using the first time How to operate the extractor hood Exhaust-air mode Never operate the extractor hood The most effective method of remo- ving vapours produced during cooking is ❑ The ventilator fan draws the vapours without a grease filter.
Filters and maintenance Various types of grease filter can be Important: Extractor hoods with two filter cartridges: used to absorb the grease contained in Metal filters that are heavily saturated with Warning: The halogen bulbs must be swit- the vapours produced during cooking. grease should not be cleaned at the same ched off and cool.
Activated carbon filter Removing and installing the activa- Extractor hoods with two filter cartridges: ted carbon filter 1. Remove the filter cartridge. ❑ See grease filter. Extractor hoods with a filter mat: 2. Insert the screw through the wing nut 1.
Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola- Changing the bulbs Halogen bulbs: te by pulling out the mains plug or swit- 1. Switch off the extractor hood and isolate 1. Switch off the extractor hood and isolate ching off the disconnector on the instal- by pulling out the mains plug or swit- by pulling out the mains plug or swit-...
Installation Instructions: If you encounter a problem Important information Additional information concerning gas If you have any questions or if a fault Old appliances are not worthless cookers: occurs, please call Customer Service. rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. (See list of Customer Service When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, ren-...
Prior to installation Exhaust-air mode Extractor hoods with 150 mm Ø air outlet: 150 mm l extraction pipe ❑ Screw the reducing connector (see optional accessories on the last page) onto the air outlet. ❑ Attach the extraction pipe to the redu- cing connector.
Electrical connection Installation The extractor hood must be connected to The extractor hood is particularly suitable Extractor hood with slide control, 53 cm a correctly installed earthed socket only. for installation in a flue or chimney. wide, 1 and 2-motor: Attach the earthed socket as close to the To ensure optimum extraction perfor- appliance as possible and in an accessible...
Page 18
Installation Removal Extractor hood with slide control, 73 cm 1. Remove the filter grille (see operating 1. Loosen the screws. wide, 1 and 2-motor instructions). 2. Hold the underside of the extractor 2. Connect the power. hood, Hold the underside of the extrac- tor hood.
Mode d’emploi Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Utilisation de la hotte aspirante Air évacué à l'extérieur Les graisses ou huiles surchauffées La méthode la plus efficace pour ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les supprimer les buées de cuisson consiste peuvent s'enflammer facilement.
Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour Démontage et montage du filtre à Sur les hottes aspirantes comportant graise retenir les particules grasses en deux cassettes filtrantes: suspension dans les buées de cuisson. Sur les hottes aspirantes équipées Attention: vous devrez préalablement d'une natte filtrante : éteindre les ampoules halogènes et attend-...
Filtre à charbon actif Démontage et montage du filtre à Sur les hottes aspirantes à deux casset- tes filtrantes: charbon actif 1. Retirez la cassette filtrante. Sur les hottes aspirantes comportant ❑ Voir les instructions relatives au filtre à une natte filtrante: graisse.
Nettoyage et entretien Eteignez la hotte aspirante puis finissez Remplacement des ampoules Ampoules halogènes: de la mettre hors tension en débran- 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez chant la fiche mâle de la prise de cou- de la mettre hors tension en débran- de la mettre hors tension en débran- rant ou en désactivant le dispositif de...
Notice de montage: Dérangements Remarques importantes Remarques supplémentaires Si vous avez des questions à poser ou en Les anciens appareils ne sont pas des concernant les cuisinières à gaz: cas de dérangement, appelez s.v.p. le déchets sans valeur. service après-vente. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de...
Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Hottes aspirantes à sortie d'air de l 150 mm: Tuyau d'évacuation l 120 mm ❑ Fixez le manchon réducteur (voir l'acces- soire spécial à la dernière page) contre la sortie d'air. ❑ Fixez le tuyau d'évacuation contre le manchon réducteur.
Branchement électrique Montage La fiche mâle de la hotte aspirante ne La hotte aspirante convient particulière- Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2 pourra être branchée que dans une prise ment à l'incorporation dans des cheminées moteurs: secteur à...
Page 26
Montage Demontage Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2 1. Retirez la grille du filtre (voir la notice 1. Défaites les vis. moteurs: d'utilisation). 2. Retenez la hotte par le bas, extrayez le 2. Etablissez la liaison électrique. ressort de montage à...
Gebruiksaanwijzing Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Bedienen van de afzuigkap Gebruik met luchtafvoer Onder de afzuigkap niet flamberen. De keukenwasem wordt op de ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de Brandgevaar bij het vetfilter door doeltreffendste manier verwijderd door: opstijgende vlammen.
Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige Uit- en inbouwen van het vetfilter Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: bestanddelen van de keukenwasem Attentie: De halogeenlampen moeten uit- Bij afzuigkappen met een filtermat:1. kunnen verschillende vetfilters worden geschakeld en afgekoeld zijn. Draai de handgrepen links en rechts op het gebruikt.
Actieve-koolfilter Uit- en inbouwen van het actieve- Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: koolfilter 1. Verwijder de filtercassette. ❑ Zie vetfilter. Bij afzuigkappen met een filtermat: 2. Steek de schroef door de vleugelmoer 1. Uitbouwen van het filter, zie Vetfilter. en de huls en draai de schroef vast in ❑...
Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hem Vervangen van de lampen Halogeenlampen: stroomloos door de stekker uit het stop- 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem contact te trekken of door de stroomon- stroomloos door de stekker uit het stop- stroomloos door de stekker uit het stop- derbreker van de huisinstallatie uit te...
Page 31
Montagevoorschrift: Storingen Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Bij eventuele vragen of storingen kunt u Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: bellen met de klantenservice. afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw (Zie de lijst met klantenservicecentra). Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt.
Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkappen met luchtafvoeropening l 150 mm: Luchtafvoerbuis l 120 mm ❑ Verloopstuk (zie Extra toebehoren op de laatste pagina) bevestigen op de luchtaf- voeropening. ❑ Luchtafvoerbuis bevestigen op het ver- loopstuk. Luchtafvoerbuis l 150 mm ❑...
Elektrische aansluiting Inbouwen De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- De afzuigkap is zeer geschikt voor inbouw Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed, gesloten op een stopcontact met randaar- in schoorstenen en rookvangers. met 1 of 2 motoren: de dat volgens de voorschriften is geïnstal- Voor een optimale afzuigwerking leerd.
Page 34
Inbouwen Uitbouwen Afzuigkap met schuifregelaar, 73 cm breed, 1. Filterrooster verwijderen 1. Schroeven losdraaien. met 1 of 2 motoren: (zie gebruiksaanwijzing). 2. Afzuigkap onderaan vasthouden, 2. Elektrische aansluiting tot stand brengen. vooraan en achteraan aan de montage- veer trekken. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulp montageveer vooraan en achteraan vastklikt.
Istruzioni per l’uso Modi di funzionamento Precede la prima utilizzazione Uso della cappa aspirante Funzionamento a scarico d'aria Non fiammeggiare cibi sotto la cappa Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira aspirante.
Page 36
Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Smontaggio e montaggio del filtro Per le cappe aspiranti con due cassette vapori di cottura si possono usare filtro: anti grasso diversi filtri antigrasso. Attenzione: le lampade alogene devono Per cappe aspiranti con una stuoia essere spente e fredde.
Page 37
Filtro a carbone attivo Smontaggio e montaggio del filtro a Cappe aspiranti con due cassette filtro: carbone attivo 1. Rimuovere la cassetta filtro. ❑ Vedi filtro antigrasso. Per cappe aspiranti con una stuoia filtrante: 2. Inserire la vite attraverso il dado ad alette e la bussola ed avvitare la vite al centro 1.
Pulizia e manutenzione Spegnere la cappa aspirante e togliere Sostituzione delle lampadine Lampadine alogene: completamente corrente alla cappa 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere aspirante estraendo la spina di alimen- completamente corrente alla cappa completamente corrente alla cappa tazione o disinserendo il dispositivo di aspirante estraendo la spina di alimenta-...
Istruzioni per lil montaggio: Guasti Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: rivolgersi al servizio assistenza clienti. senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico (Vedi elenco dei centri di assistenza).
Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Cappe aspiranti con uscita dell'aria l 150 mm: Tubo di aspirazione l 120 mm ❑ Fissare il manicotto di riduzione (vedi accessori speciali all'ultima pagina) all'uscita dell'aria. ❑ Fissare il tubo di aspirazione sul mani- cotto di riduzione.
Allacciamento elettrico Montaggio È autorizzato l'allacciamento della cappa La cappa aspirante è particolarmente ido- Cappa aspirante con regolatore a cursore, nea per l'installazione in camini e cappe di aspirante solo ad una presa con contatto larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: raccolta fumi.
Page 42
Montaggio Smontaggio Cappa aspirante con regolatore a cursore, 1. Rimuovere la griglia del filtro 1. Svitare le viti larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: (vedi istruzioni per l'uso). 2. Mantenere da sotto la cappa aspiran- 2. Eseguire il collegamento elettrico. te, tirare avanti e dietro le molle di mon- taggio.
Instrucciones para el uso Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Manejo del aparato Evacuación del aire hacia el exterior La manera más eficaz de absorber los La conexión y puesta en marcha del vahos producidos en la cocina durante la ❑...
Page 44
Filtro y mantenimiento Para retener las partículas de grasa ❑ Utilizar sólo filtros originales del En las campanas extractoras con dos Fabricante. De este modo se cumplen las contenidas en el vaho de la cocina se cajas de filtro: normas y disposiciones de seguridad pueden utilizar diferentes filtros Atención: Las lámparas halógenas tienen vigentes, asegurando un funcionamiento...
Page 45
Filtro de carbón activo Desmontaje y montaje del filtro de En las campanas extractoras con dos cajas de flltro: carbón activo 1. Desmontar la caja de filtro. En las campanas extractoras con una ❑ Véase el apartado relativo al filtro anti- esterilla: grasa.
Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Sustituir las lámparas Lámparas halógenas: la red eléctrica extrayendo el cable de 1. Desconectar la campana extractora de 1. Desconectar la campana extractora de conexión de la toma de corriente o a la red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica extrayendo el cable de través del dispositivo de separación que...
Instrucciones de montaje: Averías y perturbaciones Advertencias importantes En caso de consultas o averías de la Los aparatos eléctricos usados La campana sólo se podrá montar por campana extractora, no dude en llamar al incorporan materiales valiosos que se encima de hogares para combustibles Servicio de Asistencia Técnica.
Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Conexión de los tubos de evacuación aire al exterior Campanas extractoras con salidas de aire de 120 mm de diámetro: Tubo de evacuación con l 100 mm de diámetro ❑ Montar el tubo reductor (Véase la lista de accesorios opcionales que figura ne las ultimas páginas de estas instrucciones) en el racor de empalme para la evacua-...
Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá conec- La presente campana extractora es parti- Campana extractora con mando desplaza- cularmente adecuada para su montaje en tarse a una toma (caja) de corriente provista ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores chimeneas.
Page 50
Montaje Desmontaje Campana extractora con mando desplaza- 1. Retirar la rejilla del filtro 1. Soltar los tornillos. ble, 73 cm de anchura, con 1 ó 2 motores (véanse las instrucciones de uso) 2. Sujetar la campana extractora por 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. abajo, tirar de la parte delantera y tra- sera del muelle de montaje.
Page 64
(Mo.–Fr.: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@neff.de 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.neff-eshop.com 5750 196433 Printed in Germany 0309 Hi.