Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Mobile Akku Chip LED-Leuchte
Mobile Battery-Operated LED Chip Light
Bedienungsanleitung
A
Operating Instructions
D
Mode d'emploi
G
Handleiding
M
Manuale di istruzioni
J
Bruksanvisning
S
Manual de instrucciones
E
Instrukcja obsługi
N
Návod k obsluze
B
Használati útmutató
I
Kullanım talimatı
T
Käyttöohje
F
Οδηγίες χρήσης
H
Руководство по эксплуатации
P
Manual de instruções
O
Kasutusjuhend
C
Návod na používanie
R
Navodilo za uporabo
Q
Eksploatavimo instrukcija
K
Lietošanas instrukcija
L
BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 1
ML CA 130 IP54
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
17.03.15 14:47

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl ML CA 130 IP54

  • Page 1 Mobile Akku Chip LED-Leuchte Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 130 IP54 Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 130 IP54 SICHErHEItSHINwEISE: • Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie auf. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Leuchte bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! • Öfnen Sie niemals das Gerät. Die Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen. Die LEDs sind nicht austauschbar. • Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Lebensgefahr! • Halten Sie Kinder von der Arbeitsleuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen. • Verwenden Sie zum Auladen der Akkus nur das mitgelieferte Netzteil bzw. Kfz-Ladekabel. Die Verwendung anderer Netzteile oder Kfz-Ladekabel kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion führen! • Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie die Leuchte aus. Reinigen Sie die Leuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Um hartnäckigere Verschmutzungen zu entfernen, kann ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, ätzenden Reinigungsmittel o. ä.
  • Page 3: Aufladen Des Akkus

    Mobile Akku Chip LED-Leuchte Bedienungsanleitung AKKu-ZuStANDSANZEIGE (C): Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an, also wie viel Energie noch verfügbar ist. Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen. Ist der Akku nahezu leer, blinkt die LED-Leuchte sowie die Akku-Zustandsanzeige 10 Mal auf, danach wird die Leuchte noch für ca. 10 Minuten mit 50% Helligkeit weiter leuchten, bevor der Tiefentladeschutz die Leuchte abschaltet. Somit bleibt noch genügend Zeit um den Akku zu wechseln oder die Arbeit zu beenden. AuFLADEN VON GErÄtEN MIt uSB-LADEKABEL (Z� B�SMArtPHONES): Geeignet für Produkte mit einem Ladestrom von max. 2100 mA. Zum Auladen das aufzuladende Gerät mit einem USB-Ladekabel an den USB-Ladeanschluss (D) an der Oberseite des Akkus anschließen. Nach dem Auladen Verschlusskappe wieder anbringen. AuFLADEN DES AKKuS: • Um eine optimale Funktion zu gewährleisten empfehlen wir, den Akku bei der ersten Benutzung einmal vollständig zu entladen und wieder voll aufzuladen.
  • Page 4: Technische Daten

    Stadtverwaltung. Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich! Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Hersteller Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / F AQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
  • Page 5: Safety Information

    Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 130 IP54 SAFEty INFOrMAtION: • Please read the operating instructions carefully prior to use and do not throw them away. • Prior to every use, check the lamp and power adapter for damage. Never use the lamp or power adapter if there is any damage. In this case, please contact an electrician or write to the service address provided by the manufacturer. Non-compliance may result in risk to life due to electrical shock! • Never open the device. The lamp does not contain any components that require maintenance. The LEDs cannot be replaced. • Do not use the work lamp in explosive environments in which lammable liquids, gases or dusts are present. Risk to life! • Keep children away from the lamp. Children cannot estimate the risk of electric shock. • Only use the included power adapter or car charger to charge the batteries. Using other power adapters or car charger cables may damage the batteries or result in an explosion! • Disconnect the power supply from the electricity prior to cleaning and switch the lamp of.
  • Page 6: Charging The Battery

    Operating Instructions Mobile Battery-Operated LED Chip Light BAttEry StAtuS DISPLAy (C): Displays the current charging status of the battery, or, how much energy is still available. If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. If the battery is almost empty, the LED lamp and the battery status display will blink 10 times, then the lamp will remain lit for approx. 10 minutes at 50% brightness before the lamp's deep discharge protection switches the lamp of. This provides suicient time to replace the battery or stop working. CHArGING DEVICES wItH A uSB CHArGING CABLE (E�G�SMArtPHONES): Suitable for products with a charge current of max. 2100 mA. For charging the device via a USB charging cable and the USB charging port (D) on the top of the battery. After charging, put the cap back on. CHArGING tHE BAttEry: • To ensure optimum functionality, we ensure completely discharging the battery during initial use and then fully charging it. • The charging socket (E) is located on the top of the battery under the cap. • The battery charging status can be determined by reading the battery status (see description above). If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. • While charging the battery, the emitter/USB cannot be operated. • The battery can also be charged separately from the lamp, see also the "Replacing the battery"...
  • Page 7: Technical Specifications

    Incorrect disposal of batteries and rechargeable batteries can harm the environment! Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste. They can contain poisonous heavy metals and are subject to treatment as hazardous wastes. Take your used batteries to a municipal collection site. Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar...
  • Page 8: Lampe Mobile À Chip Led Et À Accumulateur Ml Ca 130 Ip54

    Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 130 IP54 INDICAtIONS DE SÉCurItÉ : • Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage et le conserver. • Avant chaque utilisation, vériiez que la lampe et le bloc d'alimentation ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais la lampe ou le bloc d'alimentation après avoir constaté des endommagements quelconques. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien ou à l’adresse indiquée du service après-vente du fabricant. En cas de non-respect, il existe un danger de mort par électrocution ! • N’ouvrez jamais l’appareil. La lampe ne contient aucun composant nécessitant une maintenance. Les LED ne peuvent pas être remplacées. • Ne pas utiliser la lampe de travail dans un environnement à risque d’explosion où se trouvent des liquides, gaz ou poussières combustibles. Danger de mort ! • Garder la lampe hors de portée des enfants. Les enfants ne savent pas apprécier le danger lié...
  • Page 9: Charger Des Appareils Avec Le Câble Usb De Chargement

    Lampe mobile à chip LED et à accumulateur Mode d’emploi VOyANt Du NIVEAu DE CHArGE DE L'ACCu (C) : Indique le niveau de charge actuel de l’accumulateur, donc la quantité d’énergie encore disponible. Quand les 4 LED brillent, l’accu est complètement chargé. Quand l’accu est pratiquement vide, la lampe à LED ainsi que le voyant du niveau de charge de l’accu clignotent 10 fois, puis la lampe peut continuer d’éclairer avec 50% d’intensité pendant env. 10 min, avant que la protection anti- décharge profonde éteigne la lampe. Il reste ainsi suisamment de temps pour changer l’accu ou achever le travail. CHArGEr DES APPArEILS AVEC LE CÂBLE uSB DE CHArGEMENt (P� EX� SMArtPHONES) : Convient pour les produits d’un courant de charge de max. 2100 mA. Pour charger, raccorder l’appareil à charger avec un câble USB de chargement sur un port USB de chargement (D) sur la partie supérieure de l’accu.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères  ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les vieux appareils électriques et électroniques et à sa mise en œuvre dans le droit national, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et transportés dans un centre de recyclage conforme aux impératifs écologiques. Vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élimination de l’appareil usé auprès de l’administration de votre commune ou municipalité. une mise au rebus incorrecte des batteries rechargeables usagées peut nuire à l’environnement! Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être mélangées aux ordures ménagères. Elles contiennent des métaux lourds et doivent être traitées comme des déchets dangereux. Apportez vos batteries usagées à la déchetterie de votre municipalité. Fabricant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine Service/ FAQ sur notre site Internet : www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 10 17.03.15 14:47...
  • Page 11: Veiligheidsinstructies

    Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 130 IP54 VEILIGHEIDSINStruCtIES: • Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar ze. • Controleer vóór elk gebruik de lamp en de adapter op schade. Gebruik de lamp of de adapter nooit wanneer u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische stoot! • Open de lamp nooit. De lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden. De led-lampen kunnen niet worden vervangen. • Gebruik de lamp niet in omgevingen met explosiegevaar, waar zich brandbare vloeistofen, gassen of stofen bevinden. Levensgevaarlijk! • Houd de werklamp uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom niet inschatten. • Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend de meegeleverd adapter of autolader. Het gebruik van andere adapters of autoladers kan schade aan de batterijen of explosies veroorzaken! • Haal de stekker van de adapter uit het stopcontact en schakel de lamp uit voordat u reinigingswerken uitvoert. Maak de lamp regelmatig schoon met een droge, pluisvrije doek. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u een lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijtende schoonmaakmiddelen etc.
  • Page 12: De Batterijen Opladen

    Handleiding Mobiele chip-led-lamp op batterij BAttErIJ-INDICAtOr (C): Toont de stand van de batterij en hoeveel energie nog beschikbaar is. Als alle 4 ledlampjes branden, is de batterij volledig geladen. Als de batterij bijna leeg is, knipperen zowel de ledlamp als de batterij-indicator 10 keer. Daarna blijft de lamp nog ongeveer 10 minuten branden met een helderheid van 50%, voordat de batterijbeveiliging de lamp volledig uitschakelt. Zo hebt u nog voldoende tijd om de batterij te vervangen of de taak af te werken. APPArAtEN (BV� SMArtPHONES) OPLADEN MEt DE uSB-LAADKABEL: Geschikt voor producten met een laadstroom van max. 2100 mA. Om een apparaat op te laden, sluit u het met een USB-laadkabel aan op de USB-laadingang (B) aan de bovenkant van de batterij. Zet na het laden het deksel er terug op. DE BAttErIJEN OPLADEN: • Om een optimale werking te garanderen, raden we aan om, voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, de batterij volledig te ontladen en vervolgens volledig opnieuw op te laden.
  • Page 13: Technische Gegevens

    Onjuiste verwijdering van batterijen en oplaadbare accu’s kan schadelijk zijn voor het milieu! Batterijen en oplaadbare accu’s horen niet in het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en zijn onderworpen aan een behandeling als gevaarlijk afval. Breng uw gebruikte batterijen naar een gemeentelijke inzamelpunt. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Voor meer informatie nodigen we u uit om op onze website www.brennenstuhl.com de rubriek Service/FAQ‘s te bezoeken. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 13...
  • Page 14: Indicazioni Di Sicurezza

    Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 130 IP54 INDICAZIONI DI SICurEZZA: • Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle. • Prima di ogni utilizzo, veriicare che la lampada o l’alimentatore non siano eventualmente danneggiati. Non usare mai la lampada o l’alimentatore in caso venga constatata la presenza di qualche danno. In tal caso, rivolgersi a un elettricista qualiicato o all'indirizzo del servizio di assistenza del produttore indicato. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo di vita da shock elettrico! • Non aprire mai l'apparecchio. La lampada non comprende componenti che richiedono manutenzione. I LED non sono sostituibili. • Non utilizzare la lampada da lavoro in ambiente con pericolo di esplosione dove si trovino liquidi, gas o polveri iniammabili. Pericolo di vita! • Tenere la lampada da lavoro fuori dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di...
  • Page 15: Carica Della Batteria

    Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile Manuale di istruzioni SPIA DI CONtrOLLO DELLO StAtO DELLA BAttErIA (C): Indica lo stato di carica attuale della batteria, ovvero quanta energia è ancora disponibile. Se tutti e 4 i LED sono illuminati, la batteria è completamente carica. Se la batteria è quasi scarica, la spia a LED e quella di controllo dello stato della batteria lampeggiano 10 volte, dopodiché la lampada continua a funzionare per circa 10 minuti con luminosità al 50% prima che la protezione da scarica profonda non la spenga. In tal modo permane tempo a suicienza per sostituire la batteria o per terminare il lavoro. rICArICA DI APPArECCHI CON CAVEttO DI CArICA uSB (P�ES� SMArtPHONE): Idoneo per prodotti con corrente di carica di massimo 2100 mA. Per efettuare la carica, collegare l’apparecchio da caricare con un cavo di carica USB alla porta di carica USB (D) sulla parte superiore dell'accumulatore. Una volta eseguita la carica, applicare nuovamente il cappuccio di chiusura. CArICA DELLA BAttErIA: • Per garantire un funzionamento ottimale, raccomandiamo di far scaricare e ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina. Lo smaltimento non corretto delle batterie ricaricabili può danneggiare l’ambiente! Non gettare batterie batterie ricaricabili insieme ai rii uti domestici. Esse possono contenere metalli pesanti inquinanti e devono essere smaltite come rii uti pericolosi. Consegnare le batterie a un punto di raccolta autorizzato. Produttore Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la sezione del nostro sito www.brennenstuhl.com dedicata all’assistenza/FAQ.
  • Page 17 Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 130 IP54 SÄKErHEtSANVISNINGAr: • Före användning måste du läsa igenom bruksanvisningen noga och se till att den sparas. • Innan lampan används ska du alltid kontrollera om det inns skador på lampan eller nätdelen. Om skador av något slag konstateras får lampan eller nätdelen under inga omständigheter användas. I händelse av skador kontaktar du en certiierad elektriker eller tillverkaren på angiven serviceadress. Om anvisningarna inte följs föreligger livsfara på grund av elstöt! • Enheten får under inga omständigheter öppnas. Lampan innehåller inga komponenter som behöver underhållas. Det går inte att byta ut lysdioderna. • I explosiva miljöer, där det inns lättantändliga vätskor, gaser eller damm, är det förbjudet att använda lampan. Livsfara! • Se till att barn inte kommer i närheten av arbetslampan. Barn kan inte uppskatta den risk som utgörs av den elektriska strömmen. • För laddning av batteriet får endast den medföljande nätdelen eller billaddningskabeln användas. Om andra nätdelar eller billaddningskablar används kan det leda till att batteriet skadas eller till explosion! • Före rengöring måste nätdelen avskiljas från elnätet och lampan stängas av. Lampan ska rengöras med jämna mellanrum med hjälp av en torr, luddfri trasa. Använd en lätt fuktad...
  • Page 18: Ladda Batteriet

    Bruksanvisning Mobil batteri Chip LED-lampa BAttErIINDIKErING (C): Med batteriindikeringen visas batteriets aktuella laddningsnivå, dvs. hur mycket energi som inns kvar. När alla 4 lysdioder lyser är batteriet fulladdat. När batteriet är så gott som tomt blinkar LED- lampan och batteriindikeringen 10 gånger, sedan lyser lampan i ytterligare ca 10 minuter med 50% ljus innan den stängs av med hjälp av djupurladdningsskyddet. På så sätt får du tillräckligt med tid att byta batteri eller avsluta arbetet. LADDA MED uSB-LADDNINGSKABEL (t� EX� SMArtPHONES): Passar produkter med en laddningsström på max. 2100 mA. Enheten som du tänker ladda med en USB-laddningskabel ansluts med USB-laddningsanslutningen (D) på batteriets ovansida. När laddningen är klar sätter du tillbaka låsskyddet. LADDA BAttErIEt: • Batteriet fungerar optimalt om det vid driftstart laddas ur helt och hållet och sedan fulladdas igen. • Laddningsdosan (E) sitter på batteriets ovansida under låsskyddet. • Med hjälp av batteriindikeringen (se beskrivningen ovan) är det möjligt att läsa av batteriets laddningsnivå. När alla 4 lysdioder lyser är batteriet fulladdat. • Det går inte att använda lampan/USB medan batteriet laddas. • Det är också möjligt att ladda batteriet separat, utan lampan, läs mer om det i kapitlet »Byta batteri«. • Om det går lång tid utan att batteriet används behöver det laddas cirka en gång var 3 månad. På så sätt kan batteriets livslängd garanteras. • När batteriet är fulladdat måste laddningsdosan alltid låsas med hjälp av låsskyddet. BytA BAttErI: Att byta batteri går enkelt och snabbt. Öppna de båda låsen (F) upptill och nedtill, se ritning.
  • Page 19: Tekniska Data

    Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EG beträfande Elektro- och Elektronikavfall och återvinning måste, enligt nationell rätt, förbrukade elektriska verktyg separeras och samlas in och en miljömässig återanvändning genomföras. Lokal avfallshantering av uttjänta apparater sker enligt kommunala direktiv. Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara batterier kan skada miljön! Batterier och uppladdningsbara batterier ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet. De innehåller ofta giftiga tungmetaller och ska behandlas som riskavfall. Kassera dina använda batterier på en kommunal uppsamlingsplats. tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar För ytterligare upplysningar rekommenderar vi sektionen Service/FAQs på vår hemsida, www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 19...
  • Page 20: Indicaciones De Seguridad

    Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 130 IP54 INDICACIONES DE SEGurIDAD: • Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de su utilización y guárdelo para futuras consultas. • Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de alimentación. Nunca utilice la lámpara o el cable de alimentación si se ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico caliicado o con el comercio donde adquirió el producto. ¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga eléctrica! • Nunca abra el aparato. La lámpara no tiene componentes que necesiten un mantenimiento. Los LEDs no son reemplazables. • No utilice la lámpara de trabajo en entornos explosivos o cerca de líquidos inlamables, gases o polvos. ¡Peligro de muerte! • Mantenga a los niños lejos de la lámpara de trabajo. Los niños no son conscientes de los verdaderos peligros eléctricos.
  • Page 21: Cargar La Batería

    Lámpara portátil a batería con LED-chip Manual de instrucciones INDICADOr DE BAtErÍA (C): Muestra el nivel actual de la batería, es decir, la cantidad de energía disponible. Cuando se encienden los 4 LEDs signiica que la batería está completamente cargada. Si la batería está a punto de agotarse la luz LED y el indicador de batería parpadearán 10 veces, después la lámpara tan solo permanecerá encendida durante unos 10 minutos con una iluminación al 50% antes de que la protección de descarga apague la lámpara. De esta manera todavía dispondrá del tiempo...
  • Page 22: Datos Técnicos

    Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio ambiente. Contacte con su ayuntamiento municipal u oicina local para informarse sobre las posibilidades de eliminación. ¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables puede perjudicar al medio ambiente! No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías usadas a un lugar de recogida municipal. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 22 17.03.15 14:47...
  • Page 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 130 IP54 wSKAZÓwKI BEZPIECZEŃStwA: • Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i ją zachować. • Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić oprawę oświetleniową wzgl. zasilacz pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać oprawy oświetleniowej lub zasilacza w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta. w przypadku niedostosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym! • Nigdy nie otwierać urządzenia. Oprawa oświetleniowa nie zawiera elementów, które wymagałyby zabiegów konserwacyjnych. Diody LED nie podlegają wymianie. • Nie stosować oprawy oświetleniowej w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są palne ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia! • Dzieci należy trzymać z dala od lampy roboczej. Dzieci nie potraią prawidłowo ocenić...
  • Page 24: Ładowanie Akumulatora

    Instrukcja obsługi Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED wSKAŹNIK StANu AKuMuLAtOrA (C): Wskazuje aktualny poziom naładowania akumulatora, tzn. podaje ilość pozostałej energii. Jeśli świecą się wszystkie 4 diody LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany. W przypadku, gdy akumulator jest prawie rozładowany, oprawa oświetleniowa LED oraz wskaźnik stanu akumulatora migają 10 razy. Po tym czasie oprawa będzie jeszcze świecić ok. 10 minut z mocą 50%, zanim zabezpieczenie przed całkowitym rozładowaniem nie wyłączy oprawy. Dzięki temu pozostaje jeszcze trochę czasu na wymianę akumulatora lub zakończenie pracy. ŁADOwANIE urZĄDZEŃ...
  • Page 25: Dane Techniczne

    środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia otrzymają Państwo w urzędzie miasta lub gminy. Nieprawidłowe usuwanie akumulatorów szkodzi środowisku! Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci. Mogą zawierać trujące metale ciężkie, podlegają więc obróbce odpadów niebezpiecznych. Zużyte baterie/ akumulatory należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 130 IP54 BEZPEČNOStNÍ POKyNy: • Přečtěte si před použitím přesně návod k obsluze a uschovejte jej. • Zkontrolujte lampu a síťový adaptér před každým použitím kvůli možnému poškození. Nikdy nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér, když zjistíte jakékoliv poškození. Obraťte se v tomto případě na kvaliikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce. Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem! • Nikdy neotvírejte přístroj. Lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. LED diody se nemůžou měnit. • Nepoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života! • Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od pracovní lampy. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí úderem elektrického proudu. • Používejte k nabíjení akumulátorů pouze dodávaný síťový adaptér nebo nabíjecí kabel do automobilu. Používání jiných síťových adaptérů nebo nabíjecího kabelu do automobilu může vést k poškození akumulátorů nebo explozi! • Vypojte síťový adaptér před čištěním od síťového napětí a vypněte lampu. Čistěte lampu...
  • Page 27: Návod K Obsluze

    Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem Návod k obsluze ZOBrAZOVÁNÍ StAVu AKuMuLÁtOru (C): Zobrazuje aktuální stav nabití akumulátoru, tedy kolik je ještě k  dispozici energie. Pokud svítí všechny 4 LED, je akumulátor úplně nabitý. Pokud je akumulátor téměř prázdny, zabliká LED lampa a ...
  • Page 28: Technická Data

    Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích a prosazování národního práva se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu. Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií! Baterie nepatří do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
  • Page 29: Biztonsági Előírások

    Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 130 IP54 BIZtONSÁGI ELŐÍrÁSOK: • Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg. • A lámpát és a hálózati csatlakozó vezetéket minden bekapcsolás előtt ellenőrizze, nem sérültek-e meg. Ne használja tovább sem a lámpát, sem a hálózati tápegységet, ha bármilyen sérülést észlelt. Ilyen esetben forduljon egy villanyszerelőhöz vagy a gyártómű szerviz címére. Ha nem veszi igyelembe, életveszélyes áramütésnek teheti ki magát! • Ne nyissa fel a készüléket. A lámpa nem tartalmaz karbantartást igénylő alkatrészt. A LED-ek nem cserélhetők • A munkalámpát ne használja robbanás-veszélyes környezetben, sem gyúlékony folyadékok, gázok vagy por közelében. Életveszélyes! • Gyermekeket tartsa távol a munkalámpától. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal járó veszélyeket érzékelni. • Az akkuk feltöltéséhez csak a készülékkel szállított hálózati tápegységet, ill. a gépkocsi- töltőkábelt használja. Más tápegység, ill. gépkocsi-töltőkábel használata az akkuk sérüléséhez, ill. robbanáshoz vezethet! • Tisztítás előtt válassza le a hálózati tápegységet a hálózati feszültségről, és kapcsolja ki a lámpát. Rendszeresen tisztítsa a lámpát egy száraz, szálat nem eresztő ruhával. A makacs...
  • Page 30: Az Akkuk Töltése

    Használati útmutató Mobil Akku Chipes LED-fényszóró AKKuÁLLAPOt-KIJELZŐ (C): Kijelzi az akkuk pillanatnyi töltöttségi állapotát, vagyis azt, hogy még mennyi energia áll rendelkezésre. Ha mind a 4 LED ég, az akku teljesen fel van töltve. Ha az akku majdnem teljesen lemerült, a LED-lámpa villog, és az akkuállapot-kijelző 10 x felvillan, ezt követően a lámpa még kb. 10 percig világít 50% fényerővel, mielőtt a lemerülés-védelem a lámpát lekapcsolja. Így elegendő idő marad arra, hogy akkut lehessen cserélni vagy a munkát be lehessen fejezni. KÉSZÜLÉKEK FELtÖLtÉSE AZ uSB-tÖLtŐKÁBELLEL (PL�SMArtPHONE-OKAt): Alkalmas azokhoz a termékekhez, melyek töltőárama max. 2100 mA. A feltöltendő készüléket az USB-töltőkábellel az akkuk felső részén található USB-töltőcsatlakozóhoz (D) kell csatlakoztatni. Feltöltés után helyezze vissza a zárósapkát. AZ AKKuK tÖLtÉSE: • Az optimális működés érdekében ajánlatos az akkut az első használatba vétel előtt teljesen kisütni, majd újra teljesen feltölteni. • A töltőaljzat (E) az akkuk tetején található a zárósapka alatt. • Az akkuállapot-kijelzőn olvasható le (lásd a fenti leírást) az akkuk töltöttségi állapota. Ha mind a 4 LED ég, az akku teljesen fel van töltve.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Környezeti károk az elemek helytelen ártalmatlanításánál! Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és ártalmatlanításuk a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért az elhasznált elemeket adja le a kommunális begyűjtőhelyen. Gyártómű Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t rt Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar További információért ajánljuk, hogy keresse fel honlapunk, a www.brennenstuhl.com szervizosztály/GYIK részét. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 31...
  • Page 32: Mobil Akülü Çip Led'li Lamba

    Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 130 IP54 GÜVENLİK uyArILArI: • Kullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın. • Her kullanımdan önce lambayı ya da elektrik adaptörünü olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde lambayı veya elektrik adaptörünü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun. Bunlar dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur! • Asla cihazın içini açmayın. Lamba bakım gerektiren bileşenler içermemektedir. LED'ler değiştirilemez. • Çalışma lambasını yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike! • Çocukları çalışma lambasından uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi tahmin edemez. • Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü ya da otomobil şarj kablosunu kullanın. Başka elektrik adaptörlerinin veya otomobil şarj kablolarının kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir! • Temizleme öncesinde elektrik adaptörünü şebeke geriliminden ayırın ve lambayı kapatın.
  • Page 33: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    Mobil Akülü Çip LED’li Lamba Kullanım talimatı AKÜ DuruM GÖStErGESİ (C): Akünün güncel dolum seviyesini, yani ne kadar enerjinin kaldığını gösterir. LED'lerin 4'ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir. Akü neredeyse boşsa LED lambası, aynı zamanda akü durum göstergesi 10 kez yanıp söner, ardından derin deşarj koruması lambayı kapatmadan lamba yakl. 10 dakika %50 aydınlıkla yanmaya devam edecektir. Böylelikle aküyü değiştirmek veya işi bitirmek için yeterince zaman kalır. uSB ŞArJ KABLOLu CİHAZLArIN (ÖrN� AKILLI tELEFONLArIN) ŞArJ EDİLMESİ: Azami 2100 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı USB şarj kablosuyla akünün üst tarafındaki USB şarj bağlantısına (D) bağlayın. Şarj ettikten sonra kapağı tekrar yerine takın. AKÜNÜN ŞArJ EDİLMESİ: • Optimum fonksiyon sağlamak için aküyü ilk kullanımdan önce tamamen boşaltmanızı ve tekrar tam şarj etmenizi tavsiye ederiz.
  • Page 34: Kullanım Talimatı

    şarj edilebilir pillerin yanlış şekilde elden çıkarılması çevreye zarar verebilir! Tek kullanımlık ve şarj edilebilir piller evsel atık kategorisinde değildir. Zehirli ağır metaller içerebilir ve tehlikeli atıklar sınıfında işlemden geçirilmelidir. Kullanılmış pillerinizi bulunduğunuz yerdeki ilgili yerel yönetim birimine götürün. Üretici Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 34 17.03.15 14:47...
  • Page 35 Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 130 IP54 turVAOHJEEt: • Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa. • Tarkasta valaisin ja verkko-osa aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos olet havainnut vaurioita. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun. Ohjeen huomiotta jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan hengenvaaraan! • Älä koskaan avaa laitetta. Valaisin ei sisällä huollettavia osia. LEDejä ei voi vaihtaa. • Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Hengenvaara! • Älä päästä lapsia työvalaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa vaaraa. • Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa tai autolatauskaapelia. Muiden verkko-osien tai autolatauskaapelien käyttö voi johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen! • Irrota verkko-osa verkkojännitteestä ennen valaisimen puhdistusta ja sammuta valaisin. Puhdista valaisin säännöllisesti kuivalla nukkaamattomalla liinalla. Itsepintaisen lian poistamiseen voi käyttää hieman kostutettua liinaa. Älä käytä liuotinaineita, syövyttäviä puhdistusaineita tms. • Älä katso suoraan valoon häikäisyn välttämiseksi.
  • Page 36 Käyttöohje Siirrettävä akku chip LED-valaisin AKuN tILANÄyttÖ (C): Näyttää akun senhetkisen lataustilan eli kuinka paljon energiaa on vielä käytettävissä. Akku on täyteen ladattu, kun kaikki neljä LED-valoa palavat. Jos akku on lähes tyhjä, LED-valaisin ja akun tilanäyttö vilkkuvat 10 kertaa. Sen jälkeen valaisin palaa vielä noin 10 minuuttia 50 prosentin kirkkaudella ennen kuin syväpurkaussuoja sammuttaa valaisimen. Siten akun vaihtamiseen tai työn päättämiseen jää vielä tarpeeksi aikaa. LAIttEIDEN LAtAAMINEN uSB-LAtAuSKAAPELILLA (ESIM� ÄLyPuHELIMEt): Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 2100 mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla USB-latausliitäntään (D), joka sijaitsee akun yläosassa.
  • Page 37 Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista. Akkujen vääränlainen hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niissä voi olla myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä v uoksi n e k uuluvat o ngelmajätteisiin. T oimita l oppuun k uluneet a kut k eräyspisteeseen. Valmistaja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa...
  • Page 38 Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 130 IP54 ΥπΟδείξείς αςφαλείας: • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις. • Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα ή το ηλεκτρικό καλώδιο εάν διαπιστώσετε ότι είναι φθαρμένα. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του κατασκευαστή. ςε περίπτωση μη τήρησης, υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας� • Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. Ο προβολέας δεν περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να συντηρούνται. Οι λυχνίες LED δεν αντικαθίστανται. • Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης λόγω εύφλεκτων υγρών, αερίων ή κόνεων. Κίνδυνος για τη ζωή! • Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα εργασίας. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος. • Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο το τροφοδοτικό ή το καλώδιο φόρτισης για οχήματα που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Η χρήση άλλων τροφοδοτικών ή καλωδίων φόρτισης για οχήματα μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ζημιών στους...
  • Page 39 Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές Οδηγίες χρήσης εΝδείξΗ ςΤαΘΜΗς ςΥςςΩΡεΥΤΗ (C): Εμφανίζει την τρέχουσα στάθμη φόρτισης του συσσωρευτή, δηλαδή πόση ενέργεια απομένει. Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. Εάν ο συσσωρευτής είναι σχεδόν άδειος, η λυχνία LED και η ένδειξη στάθμης του συσσωρευτή αναβοσβήνουν 10 φορές, στη συνέχεια ο προβολέας φωτίζει για ακόμη περ.10 λεπτά με...
  • Page 40: Οδηγίες Χρήσης

    Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης περιβαλλοντικής μόλυνσης από τη λανθασμένη απόρριψη μπαταριών! Οι μπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα μέταλλα και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως τοξικά απόβλητα. Θα πρέπει συνεπώς να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου. Κατασκευαστής Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s της αρχικής...
  • Page 41 Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 130 IP54 УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: • Перед использованием фонаря нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации и сохранить его. • Перед каждым использованием фонарь или блок питания от сети нужно проверять на возможные повреждения. При обнаружении любых повреждений ни в коем случае нельзя пользоваться фонарем или блоком питания от сети. В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному изготовителем. При несоблюдении этого требования существует опасность для жизни в результате поражения электротоком! • Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор. В фонаре нет компонентов, требующих технического обслуживания. Светодиоды замене не подлежат. • Нельзя пользоваться рабочим фонарем во взрывоопасном окружении, в котором...
  • Page 42: Зарядка Аккумулятора

    Руководство по эксплуатации Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ИНДИКАТОР (C) СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРА: Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, а также, какой запас энергии еще есть в распоряжении. Если все 4 светодиода светятся, это значит, что аккумулятор полностью заряжен. Если аккумулятор близок к разрядке, то фонарь на светодиодах, а также индикатор состояния аккумулятора вспыхивают 10 раз, после чего фонарь будет...
  • Page 43: Технические Характеристики

    Неправильная утилизация обычных и перезаряжаемых батарей может нанести вред окружающей среде! Обычные и перезаряжаемые батареи не предназначены для утилизации вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые тяжелые металлы и подлежат обработке как опасные отходы. Передайте использованные батареи в муниципальное место сбора таких отходов. Изготовитель Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис» / «Часто задаваемые...
  • Page 44: Projetor Chip Led De Bateria Móvel

    Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 130 IP54 INDICAÇÕES DE SEGurANÇA: • Antes de usar, leia o manual de instruções com atenção e conserve-o. • Antes de cada utilização, inspecione a lâmpada ou a fonte de alimentação quanto a danos. Nunca utilize a lâmpada ou a fonte de alimentação, se veriicar qualquer dano. Por favor, entre em contato com um eletricista ou o ao fabricante através do endereço indicado. A não observância destas instruções coloca a sua vida em risco por choque elétrico! • Nunca abra o aparelho. A lâmpada não inclui componentes que exijam manutenção. Os LEDs não são substituíveis. • Não utilize a lâmpada de trabalho em locais onde exista risco de explosão ou onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras inlamáveis. Perigo de morte! • Mantenha as crianças afastadas da lâmpada de trabalho. As crianças não conseguem avaliar o perigo provocado pela corrente elétrica.
  • Page 45: Carregar A Bateria

    Projetor chip LED de bateria móvel Manual de instruções INDICADOr DE BAtErIA (C): Mostra o nível atual da bateria, ou seja, a quantidade de energia que ainda está disponível. Se os 4 LEDs acenderem, signiica que a bateria está totalmente carregada. Se a bateria estiver quase vazia a lâmpada LED, assim como o indicador de bateria, piscará 10 vezes. De seguida a lâmpada permanecerá acesa durante cerca de 10 minutos com 50% de brilho antes que a proteção de descarga apague a lâmpada. Assim ainda resta tempo suiciente para trocar a bateria ou para terminar o trabalho.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Não coloque os aparelhos electrónicos no lixo doméstico! Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e electrónicos, e a sua transposição no direito nacional, os aparelhos electrónicos usados devem ser recolhidos separadamente e entregues num local adequado para uma reciclagem compatível com o meio ambiente. As opções para a eliminação de aparelhos usados podem ser consultadas junto dos serviços municipais. Danos ambientais devido à eliminação inadequada de baterias! As baterias não fazem parte do lixo doméstico. Podem conter metais pesados e estão sujeitas a tratamento de resíduos especiais. Entregue as baterias usadas num ponto de recolha local. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para informações adicionais consulte a área Service/FAQ’s na nossa página de internet www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 46 17.03.15 14:47...
  • Page 47 LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 130 IP54 OHutuSNÕuDED: • Enne kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alles. • Iga kord enne kasutamist kontrolllige, kas valgusti või toiteplokk ei ole vigastatud. Ärge kunagi kasutage valgustit ega toiteplokki, kui märkate kahjustusi. Sel juhul pöörduge elektriku poole või tootja poolt nimetatud hooldustöökotta. Eiramise korral elektrilöögist lähtuv oht elule! • Ärge kunagi avage seadet. Valgusti ei sisalda komponente, mida oleks vaja hooldada. LEDe ei saa vahetada. • Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Oht elule! • Hoidke lapsed töövalgustist eemal. Lapsed ei suuda õigesti hinnata elektrivoolust lähtuvat ohtu. • Kasutage aku laadimiseks ainult juuresolevat toiteplokki või autos kasutatavat laadimiskaablit. Muude toiteplokkide või auto laadimiskaablite kasutamine võib akud rikkuda või põhjustada plahvatuse! • Enne puhastamist lahutage toiteplokk vooluvõrgust ja lülitage valgusti välja. Puhastage valgustit regulaarselt kuiva ebemevaba lapiga. Raske mustuse eemaldamiseks võib kasutada kergelt niisket lappi. Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. • Et vältida pimestamist, ärge vaadake otse valguskiirde. VALGuStI SISSE-/VÄLJALÜLItAMINE: 100% Valgusti sisselülitamiseks vajutage klahvile (B). Vajutades klahvile (A) saab nüüd valida heleduse...
  • Page 48: Aku Laadimine

    Kasutusjuhend LED-valgusti mobiilse aku kiip AKu OLEKuNÄIt (C): Näitab aku laetust antud hetkel, st veel kasutatavat energiat. Kui põlevad kõik 4 LEDi, on aku laetus maksimaalne. Kui aku on peaaegu tühi, vilgub LED-valgusti ning aku olekunäit 10 korda. Pärast seda põleb valgusti veel u. 10 minutit 50% valgustugevusega, enne kui süvatühjenemiskaitse valgusti välja lülitab. Nii jääb aku vahetamiseks või töö lõpetamiseks veel piisavalt aega . SEADMEtE (Nt NutItELEFONIDE) LAADIMINE uSB-LAADIMISKAABLIGA: Sobib toodetele, mille laadimisvool on max. 2100 mA. Laadimiseks ühendage laetav seade USB-laadimiskaabliga aku peal olevasse USB-laadimispessa (D).
  • Page 49: Tehnilised Andmed

    õiguses tuleb kasutuselt kõrvaldatud elektritööriistad koguda eraldi ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest. Akude vale kõrvaldamine kahjustab keskkonda! Akude koht ei ole majapidamisprahi hulgas. Need võivad sisaldada mürgiseid raskemetalle ja tuleb kõrvaldada ohtlike jäätmetena. Seetõttu tuleb kasutuselt kõrvaldatud akud viia kogumispunkti. tootja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
  • Page 50: Bezpečnostné Pokyny

    Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 130 IP54 BEZPEČNOStNÉ POKyNy: • Prečítajte si pred použitím presne návod na obsluhu a uschovajte ho. • Skontrolujte pred každým použitím lampu a sieťový adaptér kvôli prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte nikdy lampu alebo sieťový adaptér, ak na nich zistíte akékoľvek poškodenie. Obráťte sa v tomto prípade na kvaliikovaného elektrikára alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu. Pri nedodržiavaní pokynov hrozí smrteľné nebezpečenstvo spôsobené úderom elektrického prúdu! • Nikdy neotvárajte prístroj. Lampa neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by sa museli udržiavať. LED sa nedajú vymieňať. • Nepoužívajte pracovnú lampu v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach Životu nebezpečné! • Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od pracovnej lampy. Deti nedokážu odhadnúť nebezpečenstvo, ktoré môže znamenať elektrický prúd. • Používajte na nabíjanie akumulátorov iba dodávaný sieťový adaptér alebo nabíjací kábel do automobilu. Používanie iných sieťových adaptérov alebo nabíjacích káblov do automobilu môže viesť k poškodeniu akumulátorov alebo výbuchu!
  • Page 51: Nabíjanie Akumulátora

    Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi Návod na používanie ZOBrAZOVANIE StAVu AKuMuLÁtOrOV (C): Zobrazuje aktuálny stav nabíjania akumulátora, teda koľko je ešte energie k dispozícii. Ak svietia všetky 4 LED, je akumulátor úplne nabitý. Ak je akumulátor takmer prázdny, zabliká LED lampa a  tiež indikátor zobrazovania stavu akumulátora 10 krát, potom bude lampa svietiť ešte asi 10 minút 50% intenzitou ešte predtým, než vypne ochrana proti hlbokému vybitiu lampu. Tak zostáva ešte dostatok času na výmenu akumulátora alebo ukončenie práce.
  • Page 52: Technické Údaje

    Neodhadzujte elektrospotrebiče do domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o starých elektrických a elektronických prístrojoch a jej presadzovaní do národného práva sa musia zbierať opotrebované elektrospotrebiče zvlášť a odviezť na ekologickú recykláciu. O možnostiach likvidácie vyslúžilých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade. Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie nepatria do domového odpadu. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú nakladaniu s nebezpečným odpadom. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Výrobca Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej internetovej stránke www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 52 17.03.15 14:47...
  • Page 53: Varnostni Napotki

    Mobilni akumulatorski relektor Chip LED ML CA 130 IP54 VArNOStNI NAPOtKI: • Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite. • Pred vsako uporabo preverite, da svetilka oz. kabel nista poškodovana. Če ugotovite kakršnekoli poškodbe svetilke ali kabla nikoli ne uporabljajte. V tem primeru se obrnite na strokovno usposobljeno osebje s področja elektrike ali pa na naveden naslov za servis pri proizvajalcu. Pri neupoštevanju navodil obstaja življenjska nevarnost zaradi električnega udara! • Naprave nikoli ne odpirajte. Svetilka ne vsebuje sestavin, ki jih je treba servisirati. LED sijalke se ne menjujejo. • Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost pred eksplozijami in kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Življenjska nevarnost! • Otrok ne puščajte v bližino delovnih svetilk. Otroci ne znajo oceniti nevarnosti zaradi morebitnega električnega udara. • Za polnjenje baterij uporabite samo zraven dobavljen napajalnik oz. kabel za polnjenje v vozilu. Uporaba drugih napajalnikov ali kablov za polnjenje v vozilu lahko pripelje do poškodbe baterije ali do eksplozije! • Pred čiščenjem napajalnik izklopite iz električnega omrežja in izklopite svetilko. Svetilko redno...
  • Page 54: Navodilo Za Uporabo

    Navodilo za uporabo Mobilni akumulatorski relektor Chip LED PrIKAZ StANJA BAtErIJE (C): Prikazuje aktualno stanje polnosti baterije, torej koliko energije je še na voljo. Če svetijo vse 4 LED sijalke je baterija polno napolnjena. Če je baterija skoraj prazna, potem lučka LED in prikaz polnosti utripneta 10-krat, nato svetilka sveti naprej s 50% močjo pribl. 10 minut, preden zaščita pred popolno izpraznitvijo svetilko popolnoma izklopi. Tako ostane še dovolj časa za zamenjavo baterije ali za končanje dela. POLNJENJE NAPrAV S POLNILNIM KABLOM uSB (NPr� PAMEtNI tELEFONI): Primerno za izdelke s polnilnim tokom najv. 2100 mA. Za polnjenje priključite napravo s polnilnim kablom na USB polnilno dozo (D) na zgornji strani baterije.
  • Page 55: Tehnični Podatki

    V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi in v skladu z nacionalno zakonodajo je potrebno odslužene električne naprave zbirati ločeno in jih odložiti v recikliranje. Več informacij o možnostih odlaganja odsluženih naprav je na voljo pri vaši občini ali mestni upravi. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. Proizvajalec Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Za več informacij priporočamo obisk poglavij Servis/Pogosta vprašanja na naši spletni strani www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 55 17.03.15 14:47...
  • Page 56: Saugos Nuorodos

    Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 130 IP54 SAuGOS NuOrODOS: • Prieš naudojimą tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar šviestuvas ir maitinimo blokas neturi kokių nors pažeidimų. Niekada nenaudokite šviestuvo ir maitinimo bloko, jei nustatėte kokių nors pažeidimų. Šiuo atveju kreipkitės į elektriką arba gamintojo nurodytu paslaugų teikėjo adresu. to nesilaikant, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! • Niekada neatidarinėkite prietaiso. Šviestuvas neturi komponentų, kuriems reikalinga techninė priežiūra. Šviesos diodai yra nekeičiami. • Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Pavojus gyvybei! • Neprileiskite vaikų prie darbinio šviestuvo. Vaikai negali įvertinti dėl elektros srovės kylančio pavojaus. • Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik pateikiamą maitinimo bloką arba tr.pr. įkrovimo kabelį. Naudojant kitus maitinimo blokus arba tr.pr. įkrovimo kabelius, galimas akumuliatorių pažeidimas arba sprogimas! • Prieš valydami atjunkite maitinimo bloką nuo tinklo įtampos ir išjunkite šviestuvą. Reguliariai valykite šviestuvą sausa, pūkelių nepaliekančia šluoste. Norint pašalinti sunkiau išvalomus...
  • Page 57: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas Eksploatavimo instrukcija AKuMuLIAtOrIAuS BŪSENOS rODMuO (C): Rodo esamą akumuliatoriaus įkrovos lygį, taigi, kiek dar yra energijos. Jei šviečia visi 4 šviesos diodai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas. Jei akumuliatorius beveik tuščias, LED šviestuvas bei akumuliatoriaus būsenos rodmuo sumirksės 10 kartų, po to šviestuvas dar maždaug 10 minučių toliau švies 50% šviesumu, kol šviestuvą išjungs apsauga nuo visiško išsikrovimo. Tokiu būdu dar lieka pakankamai laiko pakeisti akumuliatorių arba baigti darbą. PrIEtAISŲ ĮKrOVIMAS uSB ĮKrOVIMO KABELIu (PVZ�, IŠMANIŲJŲ tELEFONŲ): Tinka gaminiams, kurių įkrovimo srovė maks. 2100 mA. Kad įkrautumėte, prijunkite kraunamą prietaisą USB įkrovimo kabeliu prie USB įkrovimo jungties (D), esančios viršutinėje akumuliatoriaus pusėje. Po įkrovimo vėl pritaisykite gaubtelį.
  • Page 58: Techniniai Duomenys

    į nacionalinę teisę, naudotus elektrinius įrankius privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje. Žala gamtai dėl netinkamo baterijų ir akumuliatorių šalinimo! Baterijas ir akumuliatorius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. Jų sudėtyje gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, dėl to jos yra priskiriamos pavojingų atliekų grupei. Todėl pristatykite išeikvotas baterijas į komunalinį surinkimo punktą. Gamintojas Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame mūsų svetainės www.brennenstuhl.com aptarnavimo / DUK sritį.
  • Page 59: Drošības Norādījumi

    Pārn sājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 130 IP54 DrOŠĪBAS NOrĀDĪJuMI: • Pirms lietošanas sākuma rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet lampu vai barošanas bloku, vai tie nav bojāti. Nekad nelietojiet lampu vai barošanas bloku, ja konstatēti bojājumi. Tādā gadījumā vērsieties pie kvaliicēta elektriķa vai norādītajā ražotāja servisa adresē. Neiev rojot drošības norādījumus, pastāv elektriskās strāvas trieciena risks� Apdraud dzīvību! • Nekad neatveriet ierīci. Lampa nesatur komponentus, kam nepieciešamas apkopes. LED diodes nav iespējams nomainīt. • Nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Apdraud dzīvību! • Nepieļaujiet, ka darba lampa nonāk bērnu rokās. Bērni nespēj novērtēt elektriskās strāvas bīstamību. • Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā piegādāto barošanas bloku vai auto lādētāja vadu. Citu barošanas bloku vai auto lādētāja vadu izmantošana var izraisīt...
  • Page 60: Akumulatora Uzlādēšana

    Lietošanas instrukcija Pārn sājama LED čipa lampa ar akumulatoru AKuMuLAtOrA uZLĀDES LĪMEŅA INDIKĀCIJA (C): rāda akumulatora uzlādes aktuālo līmeni, resp., cik daudz enerģijas vēl ir atlicis. Kad spīd visas 4 LED, akumulators ir pilns. Ja akumulators ir gandrīz tukšs, LED lampa, kā arī akumulatora uzlādes līmeņa indikators mirgo 10 reizes, pēc tam lampa spīd vēl apm. 10 minūtes ar 50% gaismas intensitāti, bet pirms pilnīgas izlādes lampa izslēdzas. Tādējādi pietiek laika, lai varētu nomainītu akumulatoru un pabeigt darbu.
  • Page 61: Tehniskie Dati

    Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu valsts tiesību aktos nolietoti elektriskie instrumenti savācami atsevišķi un pēc tam nododami videi draudzīgai pārstrādei. Informāciju par nolietotās iekārtas utilizēšanu Jūs varat uzzināt vietējā pašvaldībā. Kait jums videi d ļ nepareizas bateriju un akumulatora iznīcināšanas! Baterijas un akumulators nepieder pie sadzīves atkritumiem. Tie var saturēt indīgus smagos metālus un ir pakļauti speciālai apstrādei. Tāpēc nododiet izmantotās baterijas municipālajā savāktuvē. ražotājs Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lai uzzinātu tuvāku informāciju, lūdzu, apmeklējiet sadaļu Service/FAQ’s mūsu mājaslapā: www.brennenstuhl.com. BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 61...
  • Page 62 BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 62 17.03.15 14:47...
  • Page 63 BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 63 17.03.15 14:47...
  • Page 64 H . B r e n n e n s t u h l S . A . S . 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Soufelweyersheim l e c t r a - t a g Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com BA_ML_CA_130_IP54_150317.indd 64 17.03.15 14:47...

Ce manuel est également adapté pour:

139064511712603014007123633678

Table des Matières