Page 1
Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi Rohrbandschleifer M S W - P O L 9 0 0 L M S W - P O L 9 0 0 S Kehlnahtschleifer M S W –...
Page 2
Deutsch Metallrohren verwendet. English Kehlnahtschleifer MSW – FIL900S Die Schleifmaschine für Kehlnähte dient zum Schleifen von Schweißnähten, die sich in Spalten und an schwer zugänglichen Stellen der Schweißkonstruktionen befinden, u.a. bei der Montage von Treppengelän- Polski der oder von Elementen mit einem quadratischen Querschnitt. Ohne Probleme erreicht sie schwer zugängliche Stellen mit ...
Wartung durchführen. 2.3 Sicherheit am Arbeitsplatz ROHRBANDSCHLEIFER MSW – POL900L / ROHRBANDSCHLEIFER MSW – POL900S: a) Der gesamte Arbeitsbereich muss sauber und sehr gut beleuchtet sein. Unordnung und/oder ein nicht Die Nenngeschwindigkeit des Schleifbandes muss mindestens mit der Geschwindigkeit des Schleifbandes im Leerlauf gleich ausreichend beleuchteter Arbeitsbereich kann zu gefährlichen Unfällen führen.
Bei Dauerbetrieb kann es zum Losreißen des Elektrowerkzeugs aus den Händen des Benutzers kommen. Halten Sie des- 6.6 Einsetzen und Wechseln der Schleifscheibe (Polierscheibe) 6048 MSW-FIL900S wegen das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Griffen, nehmen Sie eine sichere Körperhal- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Pipe Polisher MSW – POL900S: The pipe polisher is for glazing, tarnishing, texturing, polishing and smoothing pipes without the use of water. Fillet Weld Grinder MSW – FIL900S: The fillet weld polisher is especially suited for finishing weld seams in difficult to reach User Manual areas, e.g.
2.3 Safety at work Pipe Polisher MSW – POL900L / Pipe Polisher MSW – POL900S: a) The entire work area needs to be clean and well-lit. Disorder and/or a not brightly lit workplace can cause The rated speed of the sanding belt must be at least equal to the belt speed in idling marked on the power tool. A sanding serious injuries.
The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and 6.6 Attaching and changing the grinding disk 6048 MSW-FIL900S off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has Pull out the mains plug, the switch must be off.
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Szlifierka do rur MSW – POL900L: Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania, nadawania struktury, polerowania na sucho rur metalowych o maksymalnej średnicy 180mm. Szlifierka do rur mała MSW – POL900S: Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania, nadawania struktury, polerowa- nia na sucho rur metalowych.
Należy unikać sytuacji w których może dojść do przeciążenia elektronarzędzia. Elektronarzędzie należy Szlifierka do rur MSW – POL900L Szlifierka do rur mała MSW – POL900S: dobrać do rodzaju wykonywanej pracy, co sprawi, że praca będzie bardziej wydajna i bardziej bezpieczna.
Zablokować pozycję aby wymienić taśmę ścierną podłączone. Dołączenie dodatkowego uchwytu. Należy zawsze używać dodatkowego uchwytu (3). Wcisnąć ponownie osłonę 6.6 Montaż i wymiana tarczy szlifierskiej (polerskiej) 6048 MSW-FIL900S 6. UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, wyłącznik musi być ustawiony w pozycji wyłączenia.
1. UTILISATION CONFORME DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900L: L’outil électrique est conçu pour poncer, ébavurer et polir à sec des canalisations métalliques d'un diamètre maximal de 180mm. Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900S: L’outil électrique est conçu pour poncer, ébavurer et polir à sec des canalisations métalliques.
2.3 Sécurité au travail Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900L / Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900S: a) L'espace de travail doit être entièrement propre et bien éclairé. Le désordre et/ou un éclairage insuffisant La vitesse nominale de la bande abrasive doit être, au minimum, égale à la vitesse de la bande abrasive au point mort dans l'espace de travail peut provoquer de graves accidents.
6.6 Installer et remplacer le disque abrasif (Disque à polir) 6048 MSW-FIL900S Débranchez toujours la fiche électrique de la prise de courant. L'interrupteur doit être sur la position "OFF„.
1. USO APROPIADO DE LA HERRAMIENTA ELECTROPORTATIL Esta herramienta electroportatil se utiliza para lijar, quitar rebabas y pulir tubos metálicos con un diámetro máximo de 180mm. El usuario es responsable de los daños ocasionados en la herramienta tras un uso no apropiado de la misma. Para el uso de esta herramienta electroportatil debe de tener en cuenta la regulación de riesgos laborables y las consignas de seguridad descritas a continuación.
Para garantizar la seguridad de la herramienta eléctrica, ésta debe ser reparada únicamente por personal técnico cualifica- 4. INDICACIONES GENERALES do y solamente con repuestos originales. 4.1 6043 MSW-POL900L 1 - Interruptor. 3. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 2 - Botón de ajuste de velocidad de la cinta de lijado.
Una vez apagada la máquina y antes de guardarla, asegúrese que está completamente parada. 6.6. Colocación y cambios de del disco de lijado (disco de pulir) de la 6048 MSW-FIL900S Cuando trabaja de una manera continuada con esta herramienta puede que se le desprenda de las manos. Por ello, es ne- Desenchufe siempre el conector del enchufe.
1. DESTINAZIONE D'USO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO Levigatrice a nastro per tubi MSW - POL900L: Il dispositivo serve per levigare, molare e lucidare a secco tubi di metallo con un diametro massimo di 180 mm. Levigatrice a nastro per tubi MSW - POL900S: Il dispositivo serve per levigare, molare e lucidare a secco tubi di metallo.
Page 18
2.3 sicurezza sul lavoro LEVIGATRICE A NASTRO MSW - POL900L / LEVIGATRICE A NASTRO MSW - POL900S: a) L'intera area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Un´area di lavoro non sufficientemente illuminata o La velocità nominale del nastro di smeriglitatura deve corrispondere all velocità della cinghia di smeriglitatura durante in disordine, puó...
Attendere il completo spegnimento del dispositivo prima di riporlo nell´imballaggio. Attenzione: un uso prolungato del dispositivo puó provocarne la caduta. Si consiglia di sostenere saldamente l´apparecchio 6.6 Inserire il nastro sostitutibo (per lucidatura) 6048 MSW FIL900S con entrambe le mani e di avere una postura stabile durante la lavorazione.
Page 20
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE- konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
Page 21
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.