Page 1
AQA Monitor G with LED ring FOR GROHE® FILTER FAUCETS Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating instruction nstructions de montage et de service Instrucciones de montaje y manejo Istruzioni per il montaggio e per l’uso Руководство по монтажу и эксплуатации...
LED Licht DISPLAY RESET Delivery scope PROG 1 x Counting unit 1 x Bracket for wall installation www.bwt.com 1 x Sensor unit - flow rate 1 x Flat seal 1 x LED ring for Grohe® Blue fittings 1 x O ring 2 x AA batteries “DISPLAY/RESET” button “PROG”...
Volume de la livrasison Dotazione Volume de fornecimento 1 x Compteur 1 x Contatore 1 x Unidade de contagem 1 x Equerre fixation murale 1 x Staffa per installazione a parete 1 x Suporte para montagem na parede 1 x Capteur de débit 1 x Sensore di portata 1 x Sensor de débito 1 x Joint plat 1 x Guarnizioni piatte...
Sicherheitshinweise Einbauhinweise » Die Einbaulänge des AQA Monitor und die Biegeradien » Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbe- der Schläuche müssen eingehalten werden triebnahme aufmerksam durch. Führen Sie alle Schritte genau nach Anleitung aus. » Die Durchflussrichtung (Kennzeichnung auf dem Filter- kopf) muss eingehalten werden »...
Gewährleistung Im Störfall während der Gewährleistungs- Technische Daten: zeit wenden Sie sich bitte an Ihren Ver- tragspartner. Betreiberpflichten » Sie haben ein langlebiges und service- Anschlussgewinde (IN/OUT): 3/8“ ÜM x freundliches Produkt gekauft. Jedoch be- 3/8“ AG nötigt jedes technische Gerät regelmäßi- ge Servicearbeiten, um die einwandfreie Eingangsdruck (min/max): 2 - 8 bar...
Safety regulations Installation information » The installed lengths of the AQA Monitor and the » Read through the Operating Instructions carefully bending radius of the hoses are adhered to before the start of operation. Perform all steps exactly as indicated in the instructions. »...
Guarantee In the event of a fault during the guarantee Technical Data: period, please contact your contracting partner. Operator Duties » You have purchased a long-lasting and Connection thread (IN/OUT): 3/8” nut x 3/8” service-friendly product. However, every connection thread technical appliance requires regular service work to maintain correct Intake pressure (min/max):...
Consignes de sécurité » L’électronique intégrée ne fonctionne pas sans alimentation en courant électrique. Si l’appareil est » Veuillez lire avec soin les présentes instructions utilisé sans pile ou avec une pile usagée, la mesure d’emploi avant la mise en service. Effectuez toutes les est impossible.
» Nous conseillons l’étalonnage des impul- sions/litre de l’ensemble de l’installation Caractéristiques techniques : Garantie En cas de panne pendant la période de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire contractuel. Filetage de raccordement (IN/OUT) : 3/8“ ER x 3/8“ FE Obligations de l’utilisateur Pression d’entrée (mini/maxi) : 2 - 8 bar »...
Normas de seguridad aparato en funcionamiento sin batería o con la batería gastada, no es posible realizar ninguna medición. » Antes de la puesta en marcha, lea atentamente estas instrucciones de uso. Siga exactamente todos los pasos de las instrucciones. Instrucciones de montaje »...
» recomendamos calibrar los impulsos/litro con la instalación completa Datos técnicos: Garantía En caso de avería durante el período de garantía, rogamos se ponga en contacto con la empresa instaladora autorizada. Rosca de conexión (IN/OUT): Tuerca de unión de 3/8” x rosca Obligaciones del usuario de conexión de 3/8”...
Norme di sicurezza » Senza alimentazione elettrica i componenti elettronici integrati non funzionano. Se l’apparecchio viene » Leggere con attenzione le Istruzioni per l’uso prima utilizzato senza pila o con una pila scarica, non è della messa in funzione. Eseguire esattamente tutte le possibile effettuare misurazioni.
» Si consiglia di calibrare impulsi/litri in base all’intera installazione Dati tecnici: Garanzia In caso di guasto durante il periodo di garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. Filetto di attacco (IN/OUT): 3/8” dado raccordi x 3/8” Obblighi dell’utente filettatura attacco »...
Правила безопасности Информация по установке » При установке учитывайте длину AQA Monitor и » Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуа- радиус согнутых трубок тации перед началом работы. Выполните все шаги как указано в инструкции » Направление потока (указано на голове фильтра) должно...
Гарантия В случае неисправности в течение гаран- Технические данные: тийного срока, пожалуйста, свяжитесь с вашим поставщиком. Требования по использованию » Вы приобрели долговечный и удобный Соединительная резьба (IN/OUT): 3/8″ гайка x в обслуживании продукт. Однако, для 3/8″ соедини- каждого технического устройства тре- тельная...
Normas de segurança Indicações sobre a montagem » O comprimento de montagem do AQA Monitor e os » Leia cuidadosamente este manual de instruções raios de curvatura das mangueiras sejam respeitados cuidadosamente antes da colocação em funciona- mento. Execute todos os passos exactamente da »...
Garantia No caso de ocorrer uma falha durante a Dados técnicos: garantia, entre em contacto com o seu agente autorizado. Obrigações do utilizador » Acabou de adquirir um produto com uma Rosca de união (IN/OUT): Porca de capa longa vida útil e de fácil manutenção. No 3/8”...
Page 18
Установка Instalação Batterie einsetzen und tauschen Insert and change of battery Insérer et remplacer la pile Inserción y cambio de batería Inserire e sostituire la pila Вставьте и замените баратейку Colocar e substituir a pilha DISPLAY RESET 1000 PROG www.bwt.com...
Page 19
LED-Ring installieren Install LED ring Installation de l‘anneau LED Instalación del disco LED Installare l‘anello LED Установка светодиодного индикаторного кольца Instalar o anel LED O-Ring exakt in die Aussparung an der Unterseite des LED-Rings legen. O ring must be placed exactly in the notch on the bottom of the LED ring. Placez le joint torique exactement dans la gorge situé...
Page 20
Zählereinheit montieren Install counting unit Installation compteur Instalación del contador Installare il contatore Установка Индикатора ресурса фильтра Montar a unidade do contador Zähleinheit an einer gut ersichtlichen und erreichbaren Stelle montieren. Place counting unit on an easy accessable and well-visible position. Montez le compteur dans un endroit bien visible et accessible.
Page 21
Durchfluss-Sensor installieren Install sensor unit - flow rate Installation capteur de débit Instalación del sensor de caudal Installare il sensore di portata Установка Измерителя расхода Instalar o sensor de débito Bei Einbau muss die Wasserversorgung geschlossen sein. Wenn eingangs- und aus- gangsseitig die Anschlüsse fachgemäß...
Page 22
Einstellung und Funktion der Zähleinheit Counting unit setting and function Réglage et fonction du compteur Reglaje y ajuste del contador Impostazione e funzione del contatore Настройки и функции Индикатора ресурса фильтра Ajuste e função da unidade do contador Filterkapazität der Filterkerze muss bekannt sein und ist der jeweiligen Einbau- und Bedienungsanleitung zu entnehmen.
Page 24
Rücksetzen der Filterkapazität (nach Wasserfilter-Tausch) Resetting the filter capacity (after water filter replacement) Remise à zéro de la capacité du filtre (après le remplace- ment du filtre à eau) Puesta a cero de la capacidad de filtración (después de cambiar el filtro de agua) Puesta a cero de la capacidad de filtración (después de cambiar el filtro de agua)
Page 26
Funktion LED-Ring Function LED ring Fonction de l‘anneau LED Función del disco LED Funzione dell‘anello LED Функции Светодиодного индикаторного кольца Anel LED de função <50 l >50 l BLAU BLAU/ROT BLUE BLUE/RED...
Page 27
0 l ROT blinkend & verblasst Flashing RED & fading...