Omega Minerva C/E 652 Notice D'utilisation

Machines pour le traitement des viandes animales

Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
HAMBURGATRICE AUTOMATICA / AUTOMATIC PATTY FORMER / RECONSTITUEUR AUTOMATIQUE /
AUTOMATISCHE HAMBURGERMASCHINE / AUTOMATISK BURGARFORMARE
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Köttberedningsmaskiner
Betriebsanleitung / Bruksanvisning
modelli / models / modèles / Modele / modellerna
C/E 652 – C/E 653 – C/E 653R
FRANÇAIS (FR)
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
DEUTSCH (DE)
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
SVENSKA (SV)
Översättning från den engelska bruksanvisningen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omega Minerva C/E 652

  • Page 1 Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales Maschinen für die Fleischverarbeitung / Köttberedningsmaskiner Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Bruksanvisning HAMBURGATRICE AUTOMATICA / AUTOMATIC PATTY FORMER / RECONSTITUEUR AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHE HAMBURGERMASCHINE / AUTOMATISK BURGARFORMARE modelli / models / modèles / Modele / modellerna C/E 652 –...
  • Page 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group.
  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Sommaire Index Inhalt Index Dichiarazione di conformità ....Machine certificate ....... Declaration de conformité ....Konformitätserlärung......Maskincertifikat ......... 4 Certificato di Garanzia ......Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Garanticertifikat ......5–8 Copia da spedire ........To be mailed copy ........Copie à...
  • Page 4 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / MASKINBESKRIVNING: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / TILLVERKARE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / MODELL C/E 652 - C/E 653 - C/E 653R ALIMENTAZIONE ELETTRICA / POWER SUPPY / ALIMENTATION ELECTRRIQUE / VERSORGUNG / STRÖMFÖRSÖRJNING...
  • Page 5 Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 6: Garanticertifikat

    A – Garantin gäller i 12 (tolv) månader från datumet på INKÖPSBEVISET. GARANTIEUMFANG B – För att garantin ska gälla krävs att Minerva Omega Group s.r.l. erhåller ett fullständigt A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des ifyllt garanticertifikat med information om maskinmodell och serienummer.
  • Page 7 Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 8 A – Garantin gäller i 12 (tolv) månader från datumet på INKÖPSBEVISET. GARANTIEUMFANG B – För att garantin ska gälla krävs att Minerva Omega Group s.r.l. erhåller ett fullständigt ifyllt garanticertifikat med information om maskinmodell och serienummer. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des C –...
  • Page 9: Avvertenze Generali

    Anwender oder neuen Besitzer ägare. la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega group s.r.l.cannot be held La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. haftet nicht für Minerva Omega Group s.r.l. kan inte hållas...
  • Page 10: Användarsäkerhet

    Sicurezza dell’Operatore Sécurité de l’Opérateur Användarsäkerhet Operator Safety Sicherheit des Bedieners Prima di iniziare il lavoro l'operatore Innan arbetet med maskinen påbörjas Avant de commencer le travail, l’opéra- Before starting working with the ma- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener deve essere perfettamente a conoscen- teur doit connaître parfaitement la måste användaren känna till var alla chine the operator must be perfectly...
  • Page 11: Mekaniska Och Elektriska Fel

    Solo per modello C/E 652 Seulement pour le model C/E652 Endast för modell C/E 652 For model C/E 652 only Nür für das model C/E 652 L'hamburger in uscita dal rul- Le hamburger sortant du rouleau Hamburgaren som kommer ut från The meat patty coming out of the Der aus der Formwalze austretende l o f o r m a t o r e d e v e e s s e r e...
  • Page 12: Segnali Di Attenzione

    Segnali di Attenzione Warning Signals Signaux d’Attention Hinweiszeichen Varningsskyltar Sulla macchina sono apposti degli ade- “WARNING” non indelible (except for Sur la machine sont apposés des An der Maschine sind mit Ausnahme der Borttagbara dekaler med texten sivi di “ATTENZIONE” non indelebili n.1 ) adhesive labels are placed on the autocollants de "ATTENTION”...
  • Page 13: Tekniska Funktioner

    Caratteristiche Technical Caracteristiques Allgemeine Tekniska Features Techniques tecniche Hinweise funktioner Recommended use Utilisation Prevue Einsatzbereich Rekommenderad användning Uso previsto L'hamburgatrice è stata progettata The patty former has been designed Le reconstitueur est conçu et réalisé Die Hamburgermaschine wurde aus- Burgarformaren har utvecklats och exclusivement pour traiter les viandes schließlich für die Verarbeitung aller är avsedd för beredning av all slags...
  • Page 14: Service

    Notice. non descritte o indicate nelle presenti Operating Instructions. Istruzioni. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Tillverkare Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Dispositifs de sécurité Säkerhetsanordningar...
  • Page 15: Transport/Installation/Avfallshantering

    Transport Transport/ Trasporto Transport Transport installation/ Installation Installation Installation Installazione avfallshantering Demolizione Demolition Demolition Abbruch Rendere note le presenti istruzioni Informera all personal som sköter Inform all personnel involved in the Ces instructions doivent être commu- Diese Anweisungen sind allen Perso- a tutto il personale interessato al transport och installation av maskinen transport and installation of the ma-...
  • Page 16: Mottagande

    éventuels dommages, en joignant les raccomandata r.r., presentando con- Also fax this documentation to Minerva stått under transporten accepteras efter Omega group s.r.l. faxen. Nach Ablauf preuves photographiques. temporaneamente prova documentata Omega group s.r.l. dieser Frist von 3 Tagen werden keine 3 (tre) dagar från leveransdatum.
  • Page 17: Förvaring

    Immagazzinamento imballo Storage Stockage Förvaring Lagerung Immagazzinare la macchina imballata in Store the machine in its box in a closed Stocker la machine emballée dans un local Förvara maskinen i förpackningen på en Die verpackte Maschine in einem gesch- ambiente chiuso e coperto, isolata dal place.
  • Page 18: Machine Storage

    Immagazzinamento macchina Machine storage Manutention de la machine Lagerung der Maschine Maskinförvaring Essendo il peso della macchina superiore As the machine weighs more than 30kg, it Le poids de la machine étant supérieur Da die Maschine über 30 kg wiegt, muss Eftersom maskinen väger mer än 30 kg a 30 kg.
  • Page 19: Jordning Och Start

    Messa a terra - avviamento Grounding-starting Mise á la terre - mise en service Jordning och start Erdung - inbetriebnahme La macchina è un componente di classe I The machine is a class 1 component La machine est un composant de classe Maskinen är en klass 1-komponent (CEI- Die Maschine gehört in die Klasse I (Norm (Norma CEI 64-8 conforme ai documenti...
  • Page 20: Quadro Comandi

    Quadro comandi Control panel Tableau de commande Steuerkasten Kontrollpanel Il quadro comandi (diverso nei vari tipi The control panel (different according to Le tableau de commande (différent pour Der für jeden Maschinentyp unterschie- Kontrollpanelen (olika beroende på ma- di macchina) è estremamente semplice, machine type) is extremely simple, acces- chaque type de machine) est tout à...
  • Page 21: Första Rengöringen

    First cleaning Pulizia iniziale Nettoyage Initial Grundreinigung Första rengöring The machine must be cleaned before La macchina necessita di pulizia La machine nécessite un nettoyage Die Maschine benötigt eine Grun- Maskinen måste rengöras innan an- use. iniziale. initial. dreinigung. vändning. Clean the outer surfaces and the inner Pulire le superfici esterne e quelle Nettoyer les surfaces extérieures et...
  • Page 22: Starta Maskinen Elektriskt

    Mise en service electrique Vorgehen beim einschalten Procedura per l'avviamento Electric starting procedure Starta maskinen elektriskt elettrico Die Maschine wird wie folgt richtig ein- geschalten : Pour la mise en service correcte de la Per avviare correttamente la macchina In order to start the machine correctly, Gör så...
  • Page 23: Stoppa Maskinen

    M O D C / E 6 5 3 R c o n v a r i a t o r e MOD C/E 653 R with speed variator MOD C/E 653 R avec variateur de vites- MOD C/E 653 R mit Geschwindigkeits- MOD C/E 653 R med steglös växel (opzionale) (optional)
  • Page 24: Starta Med Pedalen

    Starting with the pedal Mise en service avec le pedalier Inbetriebnahme mit Fuss- Starta med pedalen Avviamento con la pedaliera schalter In order to start the machine by means Pour mettre en service la machine avec Om du ska starta maskinen med pedalen Per procedere all’avviamento della mac- china con la pedaliera (fig.
  • Page 25: Kontroller Som Ska Göras Vid Startproblem

    Controlli da effettuare nel Checks to be performed in Mise en service impossible - Kontrollen wenn die Maschine Kontroller som ska göras vid nicht anläuft caso di mancato avviamento case of start-up problems controles a effectuer startproblem Se la macchina non parte verificare: If the machine does not start, always make Si la machine ne se met pas en marche: Wenn die Maschine nicht anläuft, über-...
  • Page 26: Starta Maskinen

    Starting procedure Procédure de mise en marche Startprozedur Starta maskinen Procedura di avviamento Before starting the machine, make sure Avant de mettre en service la machine, Bevor die Maschine eingeschalten wird, Se till att maskinen är rätt installerad och Prima di procedere all'avviamento della macchina verificare che l'installazione that it has been properly installed and vérifier si l’installation a été...
  • Page 27: Rengöring

    PULIZIA CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG RENGÖRING R E I N I G U N G S - U N D LE OPERAZIONI DI PULIZIA E QUALIFIED PERSONNEL ONLY L E S O P É R A T I O N S RENGÖRING OCH UNDERHÅLL W A R T U N G S A R B E I T E N M A N U T E N Z I O N E D E V O N O...
  • Page 28: Matningstråg

    TRAMOGGIA FEED PAN TREMIE TRICHTER MATNINGSTRÅG Nella tramoggia viene introdotta la carne The meat to be processed is fed into the La viande est introduite dans la trémie, In den Trichter wird das zu verarbeitende Köttet som ska bearbetas matas in i mat- da lavorare, per cui è...
  • Page 29: Trumma

    RULLO FORMATORE TRUMMA DRUM TAMBOUR ZYLINDER Il rullo B (fig. L) presenta un vano På trumman B (figur L) sitter en formande On the drum B (Fig. L) a shaping hollow Le tambour B (Fig. L) est pourvu d’un Der Zylinder B (Abb. L) verfügt über einen fördjupning V (figur L) där kött förs in f o r m a t o r e V ( f i g .
  • Page 30: Rengöring

    PULIZIA RENGÖRING CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG Per una accurata pulizia occorre För att kunna rengöra maskinen noggrant To clean the machine accurately you need Pour un nettoyage soigné il faut démonter Zum Reinigen muss der Zylinder B (Abb. smontare il rullo formatore B (fig. L). to disassemble the drum unit B (Fig.
  • Page 31 Finita l’operazione rimontareil blocco Une fois les opérations terminées, remon- Sedan byter du ut polyetenblocket och When the operation is over, replace the A m E n d e d e s V o r g a n g s d e n di polietilene A (fig.L1) a battuta, quin- polyethylene block and then cylinder B ter le bloc en polyéthylène jusqu'en butée...
  • Page 32: Skrapning

    RASCHlATORE SCRAPING RACLEUR ABSTREIFER SKRAPNING The purpose of this Unit is to separate Ce groupe a pour fonction de séparer le Diese Vorrichtung trennt den Hamburger Syftet med denna enhet är att separera La f unz i o n e d e l r a schi atore è di the hamburger from the shaping drum B hamburger du tambour conformateur B et vom Formzylinder B und befreit letzteren...
  • Page 33: Bandskrapare

    RASCHIATORE A NASTRO BELT SCRAPER BANDABSTREIFER BANDSKRAPARE RACLEUR A RUBAN Pendant le travail, les différents types Je nach verwendetem Fleisch kann sich Durante la lavorazione si avrà a seconda During production, according to the type Under produktionen kommer du, be- während der Verarbeitung etwas Abfall de viande à...
  • Page 34: Matarbandenhet (Mod.c/E653-653R)

    NASTRO TRASPORTATORE CONVEYOR BELT UNIT RUBAN TRANSPORTEUR FÖRDERBAND MATARBANDENHET (MOD. C/E 653 - C/E 653R) (MOD. C/E 653 - C/E 653R) (MOD. C/E 653 - C/E 653R) (MOD. C/E 653 - C/E 653R) (MOD. C/E 653 - C/E 653R) La funzione di questo Gruppo è di Den här enheten transporterar hambur- The purpose of this Unit is to convey the Le Groupe ruban transporteur a pour...
  • Page 35: Byte

    SOSTlTUZlONE REPLACING REMPLACEMENT DU RUBAN ERSETZEN BYTE Per cambiare il nastro occorre smontarlo Pour remplacer le ruban, le démonter In order to change the belt, disassemble Zum Auswechseln muss das Förderband När du ska byta bandet tar du isär det come descritto a pag.
  • Page 36: Pappersanordning (Tillval)

    GRUPPO CARTA (OPZlONALE) PAPER UNIT (OPTIONAL) GROUPE PAPIER (EN OPTION) PAPPERSANORDNING (TILL- P A P I E R V O R R I C H T U N G (OPTIONAL) VAL) Questo Gruppo permette di posizionare This Unit allows the user to automatically Ce groupe a pour fonction de déposer automaticamente un foglietto di carta sugli place a sheet of paper on the hamburgers.
  • Page 37: Pappersmatning

    RlFORNlMENTO CARTA PAPIERZUFÜHRUNG PAPPERSMATNING PAPER SUPPLY ALIMENTATION PAPIER Allentare il pomello P (fig. S) ed estrarre il Loosen the knob P (Fig. S) and remove Desserrer le pommeau P (Fig. S) et retirer Den Kugelgriff P (Abb. S) lösen und die Lossa på...
  • Page 38: Pappersanordning Införing/Utmatning

    INSERlMENTO/DlSlNSERlMEN- PAPER UNIT INTRODUCTION/ PAPIERVORRICHTUNG EIN/ ENCLENCHEMENT/DECLEN- PAPPERSANORDNING INFÖ- TO GRUPPO CARTA RELEASE C H E M E N T D U G R O U P E RING/UTMATNING PAPIER Se si vuole attivare il funzionamento If you want to enable the paper unit you Zum Zuschalten der Papierzuführung Om du vill aktivera pappersanordningen Pour enclencher le groupe papier, il suffit...
  • Page 39 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Tillverkare Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 - 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modell: C/E 652 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Tillverkningsår:...
  • Page 40 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Tillverkare Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 - 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modell: C/E 653 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Tillverkningsår:...
  • Page 41 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Tillverkare Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modell: C/E 653R Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Tillverkningsår:...
  • Page 42: Wiring Diagram

    Schémas Wiring diagram Schaltpläne Schemi elettrici Kopplingsschema Electriques Die nachfolgenden Schaltpläne gelten für Gli Schemi elettrici che seguono si riferi- The following wiring diagrams are valid Följande kopplingsscheman är giltiga för alle in der Betriebsanleitung aufgeführten for all the types of machines described in Les Schémas Electriques ci-après se scono a tutti i tipi di macchine presentati alla typer av maskiner som beskrivs i den...
  • Page 43 MODIFICHE: DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: SCHEMA ELETTRICO MONOFASE 230V C/E 653R DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: POS. ARCH.: 02/06/97 A.S.C. 2 DI 2 PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 44 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C700R601 C/E 653 R SCHEMA ELETTRICO TRIFASE 230V POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 02/06/97 A.S.C. 2 DI 5 PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 45 Schema elettrico trifase (400/3) / Three-phase wiring diagram / Schéma éléctrique trifasée Dreiphasen- schaltplan / Trefas kopplingsschema C/E653R DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C700R602 C/E 653 R SCHEMA ELETTRICO TRIFASE 400V POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 3 DI 5 02/06/97 A.S.C.
  • Page 46 Schema elettrico trifase (400/3) / Three-phase wiring diagram / Schéma éléctrique trifasée Dreiphasen- schaltplan / Trefas kopplingsschema C/E652-653 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C6700600 C/E 652 - C/E 653 SCHEMA ELETTRICO TRIFASE 400V DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: POS. ARCH.: 02/06/97 A.S.C.
  • Page 47 MODIFICHE: DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: C700R601 C/E 653 653R-RV-V SCHEMA ELETTRICO 230V MONOFASE INVERTER DV51-322-1K1 MOELLER + REFRIGERATO DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: POS. ARCH.: 02/06/97 A.S.C. 2 DI 5 PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 48 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C700R601 C/E 653 653R-RV-V SCHEMA ELETTRICO 400V TRIFASE INVERTER DV51-340-1K5 MOELLER + REFRIGERATO POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 2 DI 5 02/06/97 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 49 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: SCHEMA ELETTRICO MONOFASE 120V C/E 652 Lar. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 2 DI 2 02/06/97 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 50 Schema di collegamento connettore pedale C/E652-C/E653 / Diagram for pedal connection / Schéma de branchement connecteur pédale / Anschlussplan Steckverbindr Pedal / Schema för pedalanslutning DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C700R603 C/E 652 - C/E 653 SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNETTORE PEDALE POS.
  • Page 51 Schema di collegamento connettore pedale C/E652-C/E653 / Diagram for pedal connection / Schéma de branchement connecteur pédale / Anschlussplan Steckverbindr Pedal / Schema för pedalanslutning DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: C700R603 C/E 652 - C/E 653 SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNETTORE PEDALE POS.
  • Page 52 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: H.CEVV 2013.00.01 SCHEMA INVERTER POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 01/03/06 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 53 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: H.CEVV 2010.00.01 SCHEMA ELETTRICO CENTRALINA SICUREZZA V2 POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 01/03/06 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 54 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: H.CEVV 2010.00.01 SCHEMA ELETTRICO CENTRALINA SICUREZZA V3 POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 01/03/06 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 55 HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 56: Reservdelar

    Ricambi Reservdelar Spare parts Pièces Détachées Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare esclu- Pour les remplacements, utiliser Använd endast originalreservdelar. Only use Original Spare parts. Nur Originalersatzteile verwenden. sivamente Ricambi Originali. exclusivement des Pièces Détachées Vänta inte tills delarna är helt utslitna Do not wait for the parts to be completely Warten Sie nicht, bis die Teile vollständig Non at te n d e r e ch e i co mponent i...
  • Page 57 Hamburgatrice C/E 652 HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 58 Hamburgatrice C/E 653 RIF. CODICE DESCRIZIONE 86531390 Coperchio tramoggia C/E653 20602730 Molla 86500024 Fermacarta 20960050 Magnete tondo 20230625 Vite inox M6x25 86500252 Leva 20410360 Dado inox 86500075 Piastrino 86530077 Albero 23000600 Pistoncino a molla 8HS000172 Supporto disco 86500019 Spintore 86530032 Protezione chiusura pale 86500075 Piastrino...
  • Page 59 Hamburgatrice C/E 653 HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 60 Hamburgatrice C/E 653R RIF. CODICE DESCRIZIONE 86531390 Coperchio tramoggia C/E653 86500075 Piastrino 86500024 Fermacarta 20960050 Magnete tondo 86500300 Rullo formatore 100 86500252 Leva 20410360 Dado inox 86500303 Rullo formatore polpetta 86530077 Albero 23000600 Pistoncino a molla 20512677 Spina cilindrica 86500019 Spintore 86530032 Protezione chiusura pale...
  • Page 61 Hamburgatrice C/E 653R HAM11-001 - rev. 02-08-03-13...
  • Page 62 Pulizia automatica del filo RIF. CODICE DESCRIZIONE 8PA000017 Avvolgitore per raschiatore 8PA000018 Telaio raschiatyore completo 11001405 Filo 86530475 Boccola pulitrice 8PA000008 Piastrina appoggio cilindro 26007022 Cilindri ISO6432 d16 corsa 155 8PA000022 Bussola inox portaraschiatore 8PA000006 Piastra compl. supp. perno 20963000 Sens.
  • Page 63 Versione con Inverter / On version with Inverter / Version avec Inverseur / De version mit Inverter / På version med växelriktare RIF. CODICE DESCRIZIONE 2157Q332I Motore per inverter 20807033 Rele' 20807034 Zoccolo per rele' 86530631 Cornice cofanetto inverter 20899515 Inverter kW1,5 400V - 50-60Hz (TF) 86530630 Cofanetto inverter...
  • Page 64 Versione con Spruzzatore / On version with Vaporizer / Version avec Atomiseur / De version mit Verdampfer / På version med förångare RIF. CODICE DESCRIZIONE 20802215 Portafusibili Ø 6X32 20802126 Fusibile 6,6X32 0,5A 250V 23001307 Scatola IP55 20899831 Trasformatore 230/400V - 50/60Hz 20963000 Sensore magnetico 20963003...
  • Page 66 Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Minerva c/e 653Minerva c/e 653r

Table des Matières