Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions de service
02-01.03
Finisseur
DF 115 C
DF 135 C
900 98 06 38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Svedala Demag DF 115 C

  • Page 1 Finisseur DF 115 C DF 135 C Instructions de service 02-01.03 900 98 06 38...
  • Page 3: Avant-Propos

    Avant-propos Le maniement en toute sécurité de cette machine requiert des connaissances four- nies par les présentes instructions de service. Les informations sont présentées sous forme courte et claire. Les chapitres sont organisés par ordre alphabétique. Chaque chapitre débute par la page 1. La notation des pages se compose de la lettre corres- pondant au chapitre et du numéro des pages respectives.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Utilisation conforme ............... 1 Description de la machine ............. 1 Utilisation ....................1 Description des organes et des fonctions ..........2 Véhicule ..................... 3 Constitution .................... 3 Equipements supplémentaires .............. 3 Equipements de sécurité ................6 Interrupteur d'arrêt d'urgence ..............6 Direction .....................
  • Page 6 Transport ................. 1 Consignes de sécurité pour le transport ............ 1 Transport sur remorque surbaissée ............2 Préparatifs ....................2 Chargement sur une remorque ..............3 Après le transport ..................3 Transport sur la voie publique ..............4 Préparatifs ....................4 Conduite en circulation routière ..............
  • Page 7 Fonctionnement ..................58 Préparer la mise en marche ..............58 Equipements et outils nécessaires ............58 Avant le commencement du travail (le matin ou lors du commencement d´un chantier de matériaux enrobés) ..58 Liste de contrôle pour le conducteur d´engin ........59 Démarrage du finisseur ................
  • Page 8 Réglage et changement d'équipement ......... 1 Instructions spéciales de sécurité .............. 1 Vis ......................2 Réglage en hauteur ................... 2 Réglage mécanique par cliquet ..............2 Réglage hydraulique (option) ..............3 Elargisseur de vis ..................3 Montage des élargisseurs ................4 Table ......................
  • Page 9 Vérin hydraulique (2.5) ................ 23 Chaînes du mécanisme de translation (3.1) ........24 Planétaire tambour (3.2) ..............25 Roue-guide (3.3) .................. 25 Chaîne du convoyeur (4.1) ..............26 Palier central des convoyeurs (4.2) ............. 26 Réducteur de l'entraînement du convoyeur (4.3) ........ 27 Planétaires des vis (4.4) ..............
  • Page 11: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme La „directive pour une utilisation conforme des finisseurs” est comprise dans la four- niture de la machine. Elle fait partie intégrante des présentes instructions de service et doit être scrupuleusement observée. Les dispositions réglementaires nationales s'appliquent sans restrictions. La machine routière décrite dans les présentes instructions de service est un finis- seur conçu pour la mise en place en couches d'enrobés, de béton cylindrée ou de béton maigre, de laitier pour la construction ferroviaire et de mélanges minéraux non...
  • Page 13: B Description De La Machine

    B Description de la machine Utilisation Le finisseur SVEDALA DEMAG est un engin sur chenilles destiné à la pose d'enrobés bitumineux, de béton cylindrée ou maigre, de laitier pour la construction ferroviaire ou de mélanges minéraux non liés pour la confection de soubassements de revêtements routiers.
  • Page 14: Description Des Organes Et Des Fonctions

    Description des organes et des fonctions Df_115_c.tif Pos. Description Trémie Rouleaux pour l'accostage de camions Tube pour tige de direction (ind. de direction) et fixation de poutre articulée Train de roulement à chenille Cylindre de nivellement pour épaisseur de pose Rouleau de traction Rail de traction du longerons Indicateur d'épaisseur de pose...
  • Page 15: Véhicule

    Véhicule Constitution Le finisseur est composé d'un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les divers éléments. Les trains de roulement à chenilles (4) compensent les irrégularités du sol et permettent également, par la suspension de la table de pose (12), d'atteindre un grande précision de pose.
  • Page 16 Moteur: le finisseur est doté d'un moteur diesel Deutz 6 cylindres refroidi par eau. Pour de plus amples détails, se reporter aux instructions de service du moteur. Train de roulement: les deux trains de roulement à chenilles sont entraînés indépendamment l'un de l'autre. Ils fonctionnement directement, sans entretien ni maintenance des chenilles.
  • Page 17 Réglage en hauteur de la vis et élargisseur: le réglage en hauteur et l'élargissement de la vis autorisent une adaptation optimale aux diverses épaisseurs et largeurs de pose. Si le réglage est effectué par cliquets, la hauteur se règle par le biais de tendeurs à vis sur les supports de guidage dans la paroi arrière.
  • Page 18: Equipements De Sécurité

    Equipements de sécurité Le travail ne sera sûr que si les équipements de commande et de sécurité fonctionnent parfaitement et si les dispositifs de protection sont convenablement posés. La fonction des équipements doit être régulièrement contrôlé (voir le chapitre D, section 2.1).
  • Page 19: Klaxon

    Klaxon - sur le pupitre de commande - sur les deux télécommandes Horn.tif Horn_k.cdr Interrupteur principal L’interrupteur principal se trouve sur le côté droit du finisseur, entre la cloison centrale et la trémie. F0077_a1.eps Sécurités de transport de la trémie F0076A_A1.eps Sécurité...
  • Page 20: Autres Équipements De Sécurité

    Autres équipements de sécurité Df_115_c.tif Pos. Désignation 23 Capots moteur 24 Volets latéraux 25 Passerelles 26 Couvertures de la table 27 Canal à matériau 28 Clignotants sur la table Autres équipements: - Cales - Triangle avertisseur - Trousse de secours...
  • Page 21: Techcaractéristiques Techniques De La Version Standard

    Rayon de braquage demi-tour sur place Vitesse voir plus haut Moteur DF 115 C Marque/Type Deutz BF6M 2012 Version moteur diesel 6 cylindres (refroidi par eau) Puissance 118 KW / 160 PS (à 2100 1/min) Réservoir carburant - cont.
  • Page 22: Equipement Hydraulique

    Equipement hydraulique Pompes hydrauliques par l'int. de boîtes de Génération de la pression transfert (accouplées directement au moteur) Circuits hydrauliques pour: - Avance - Transport et répartition du matériau - Compacteur vibration (option) Distribution de la pression - Actionnement cylindres de trémie, nivelage, relevage table, rentrée/sortie table, relevage de la vis (option) - Compacteur supplémentaire (option)
  • Page 23: Transport Du Matériau

    Transport du matériau Convoyeurs commande indépendante droite gauche - Entraînement hydrostatique progressif - Commande de débit entièrement automatique, par points de contact Répartition du matériau commande indépendante droite gauche Vis de distribution entraînement hydrostatique central, réglage progressif indépendant de la grille - Entraînement fonctionnement contrerotatif des vis possible - Commande de débit...
  • Page 24: Dimensions (Toutes Dimensions En Mm)

    4.11 Dimensions (toutes dimensions en mm) Abmass2.tif Désignation env. Hauteur totale avec toit 3460 Hauteur de transport toit replié 3000 Haut. de transp. mini sans toit ni tube d'échappement 2610 Hauteur de trémie (trémie entièrement refermée) 1600 Hauteur du poste de pilotage 1600 Longueur de la trémie 2100...
  • Page 25: Normes En

    Normes EN Niveau de pression sonore permanente Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur d'ímmission au niveau de l'oreille du conducteur peut varier fortement en fonction des matériaux mis en oeuvre et dépasser 85 dB(A). Sans protection, des lésions auditives peuvent se produire.
  • Page 26: Vibrations Corporelles

    Vibrations corporelles Dans des conditions d’utilisation conformes de l’engin, les valeurs effectives pondérées de l'accélération au poste de conduite ne dépassent pas a = 0,5 m/s² au sens du projet prEN 1032-1995. Vibrations main-bras Dans des conditions d'utilisation conformes de l'engin, les valeurs effectives pondérées de l'accélération au poste de conduite ne dépassent pas a = 2,5 m/s²...
  • Page 27: Points De Marquage Et Plaques

    Points de marquage et plaques Instructions de sécurité pour le circuit de gaz 1. Fixer les bouteilles de gaz dans le support prévu et les maintenir contre la chute et la rotation. Ne pas prélever de gaz sans sécurité de rupture ni régulateur de pression.
  • Page 28 Pos. Désignation Plaque de type Panneau « Installation au gaz » Panneau « Point de remplissage carburant diesel » Panneau « Point de remplissage huile hydraulique » Panneau « Fermer immédiatement la vanne de sécurité » Panneau « Attention: il est interdit de séjourner dans... » Panneau «...
  • Page 29: Plaque De Type Finisseur (1)

    Plaque de type finisseur (1) Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Numéro de la série de finisseur Poids maxi en service admis, y compris tous les éléments rapportés, en kg Charge axiale maximum admise sur l'essieu avant en kg Charge axiale maximum admise sur l'essieu arrière en kg Puissance nominale en kW Numéro d'identification du produit (PIN)
  • Page 30: Plaque De Type De L'instalaltion Au Gaz (2)

    Plaque de type de l’instalaltion au gaz (2) Système de gaz liquéfié Année de construction: Propane Propane Pression de raccordement 1,5 bar Valeur de raccordement par brûleur 1,5 Kg/h Pos. Désignation Année de construction Type de gaz à utiliser Surpression de raccordement en bar Consommation moyenne de gaz de la table raccordée, en kg/h B 18...
  • Page 31: Transport

    C Transport Consignes de sécurité pour le transport Dans le cas d´une préparation incorrecte du finisseur et de la table et d´une organi- sation incorrecte du transfert: risque d´accident! Démonter le finisseur et la table jusqu´à obtenir la largeur de base. Démonter toutes les parties dépassant (automatisme de nivellement, interrupteurs de fin de course de la vis, tôles frontales etc).
  • Page 32: Transport Sur Remorque Surbaissée

    Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. Le cas échéant, dé- monter également les tôles de limitation. Pour éviter d’endommager la table, la pente de la rampe d’accès ne doit pas dépasser 11 ° (19 %) au maximum. Préparatifs - Préparer le finisseur à...
  • Page 33: Chargement Sur Une Remorque

    Chargement sur une remorque S´assurer qu´aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. - Monter sur la remorque avec la vitesse de travail enclenchée et avec un régime- moteur minimum. - Laisser descendre la table sur la remorque, y placer en-dessous des pièces de bois équarri.
  • Page 34: Transport Sur La Voie Publique

    Transport sur la voie publique Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base; démonter le cas échéant les tôles de limitation. Préparatifs - Préparer le finisseur pour la conduite (voir le chapitre D, section 3). - Fermer les volets de trémie avec le bouton (1).
  • Page 35: Conduite En Circulation Routière

    Conduite en circulation routière - Positionner éventuellement le com- mutateur Rapide/Lent (12) « Lièvre ». - Positionner le régulateur de présélec- tion (8) sur maximum. - Doser la vitesse de conduite avec le levier d´avancement (9). - En situation d´urgence, pousser le contacteur d´arrêt d´urgence! Element1_SPSC.cdr,Element2_SPSC.cdr...
  • Page 36: Chargement Par Grue

    Chargement par grue N´utiliser qu´un engin de levage ayant une capacité de levage suffisante. (Poids et dimensions, voir le chapitre B, paragraphe 3). Pour le chargement du véhicule avec harnais de grue, sont prévus quatre points de fixation (1,2). - Garer le véhicule de manière sûre. - Mettre les sécurités de transport.
  • Page 37: Remorquage

    Remorquage Description du mécanisme de désaccouplement DF115C.Tif gear.bmp Le mécanisme de désaccouplement permet de remorquer le matériel. Le réducteur et le moteur hydraulique sont désaccouplés lorsque le mécanisme est en fonction. Le frein de stationnement est en service quand le réducteur est en position « désac- couplé...
  • Page 38: Démontage Des Volets Latéraux Table Relevée

    Démontage des volets latéraux table relevée. S’il devait être nécessaire d’ouvrir les volets latéraux, la table étant relevée, c’est-à-dire lorsque les longerons sont placés devant les volets, il est possible de les faire coulisser latéralement et de les démonter. - Ouvrir les deux blocages (1). - Démonter la vis de retenue (2).
  • Page 39: Garer De Manière Sûre

    Garer de manière sûre Pour garer le finisseur sur un terrain d´accès public, il est nécessaire de veiller que toute per-sonne étrangère ou tout enfant jouant, ne puisse occasion- ner de dommages. - Retirer et emmener la clé de contact et l´interrupteur général (19), ne pas les «...
  • Page 41: Conduite Du Véhicule

    D Conduite du véhicule Consignes de sécurité Par la mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, des convoyeurs, de la vis, de la table ou du dispositif de levage, des personnes peuvent être blessées ou tuées. S´assurer avant la mise en marche que personne ne travaille aux alentours ou sous le finisseur ou ne se tienne dans la zone de danger! - Ne pas démarrer le moteur ou ne pas utiliser d´élément de commande s´il existe sur ces éléments ou sur le moteur des indications précises d´interdiction d´utilisa-...
  • Page 42: Organes De Service

    Organes de service Pupitre de commande Bed_SPS_C2.tif, Element1_SPSC.cdr, Element2_SPSC.cdr, Element3_SPSC.cdr...
  • Page 43 Indications générales concernant l’observation des dispositions de la CEE Toutes fonctions de commutateurs pouvant provoquer un danger lors du démarrage du moteur Diesel (fonction d’alimentation, vis et convoyeurs) seront mises dans la fonction STOP lors d’un arrêt d’urgence ou d’un redémarrage de commande. Si des changements de réglages sont effectués alors que le moteur Diesel est à...
  • Page 44 Element2_KC.cdr...
  • Page 45 Pos. Désignation Abrégé descriptif Positions de la clé : 1 Allumage marche 2 Feux de stationnement/feux arrières, éclairage des Clé de contact et instruments de bord, le cas échéant, projecteur de travail éclairage 3 Feux de croisement 4 Feux de route Forcer le blocage entre 2 et 3 en enfonçant.
  • Page 46 Element2_KC.cdr...
  • Page 47 Pos. Désignation Abrégé descriptif Connexion des fonctions du finisseur et réglage en continu de la vitesse de déplacement – en marche avant ou en marche arrière. Position médiane: démarrage possible; moteur en marche à vide; aucun mouvement de translation; Levier Selon la position du levier d’avancement, sont connectées les d’avancement fonctions suivantes:...
  • Page 48 Element1_SPSC.cdr...
  • Page 49 Pos. Désignation Abrégé descriptif Fonction du commutateur à touches: à gauche: ouvrir le volet gauche de la trémie à droite: ouvrir le volet droit de la trémie Ouvrir les trémies Si les trémies sont actionnées hydrauliquement simultanément (1 soupape), le commutateur gauche peut alors être aussi bien utilisé...
  • Page 50 Element1_SPSC.cdr D 10...
  • Page 51 Pos. Désignation Abrégé descriptif Touches avec fonction de commutateur et information en retour par DEL. Lièvre: vitesse de transport Si la touche 16 est sur «hors service», cela signifie «Pose»; la Translation touche 17 va être obligatoirement mise sur la tortue. rapide/lente Tortue: vitesse de travail pour la pose - Ne commuter qu’à...
  • Page 52 Element1_SPSC.cdr D 12...
  • Page 53 Pos. Désignation Abrégé descriptif non occupé Vibration Utilisation comme l’interrupteur (20). Touches avec commutateurs et information en retour par DEL Circuit de commutation entre deux états de commutation. stop: Etat après un arrêt d’urgence ou un redémarrage Auto gauche/droite Par l’intermédiaire de l’arrêt d’urgence ou, éventuellement d’un redémarrage, s’effectue le retour en STOP.
  • Page 54 Element1_SPSC.cdr D 14...
  • Page 55 Pos. Désignation Abrégé descriptif Touche avec fonction de commutateur et information en retour par DEL. Mise hors circuit par une nouvelle pression sur les touches ou par les touches 25 ou 31. 1. Vis de répartition: alimenter «MANUELLEMENT» Vis de répartition: - Condition: touche 24 dans l’état «AUTO».
  • Page 56 Element1_SPSC.cdr D 16...
  • Page 57 Pos. Désignation Abrégé descriptif Fonction du commutateur à touche Lever la table Touche avec fonction de commutateur et information en retour par DEL Abaisser la table position flottante Table: position flottante: Une pression de touche enclenche la DEL «marche» et la table est mise en position de préparation «position flottante», position qui est activée par le levier d’avancement (9).
  • Page 58 Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 18...
  • Page 59 Pos. Désignation Abrégé descriptif Clavier de la console d’affichage La touche «Escape» permet de quitter le menu TDM Terminal de Touches à gauche / à droite commande et d’affichage Touches de défilement vers le haut / vers le bas La touche «Enter» démarre la commande de menu Affichage normal jusqu’à...
  • Page 60 Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 20...
  • Page 61 Pos. Désignation Abrégé descriptif S’allume lorsqu’une trop grande quantité d’eau a été détectée dans le séparateur d’eau du circuit de carburant. Pour éviter l’endommagement du moteur d’entraînement, Témoin d’alarme vidanger sans attendre l’eau du séparateur conformément « Eau dans le aux instructions d’entretien.
  • Page 62 Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 22...
  • Page 63 Pos. Désignation Abrégé descriptif Libre S’allume si la température du moteur est trop élevée. La puissance du moteur est réduite de manière auto- matique. (La translation continue d’être possible). Arrê- Indicateur de ter le finisseur (en ramenant le levier de translation en température position neutre), laisser le moteur refroidir en le faisant moteur (rouge)
  • Page 64: Utilisation Du Terminal De Commande Et D'affichage

    Utilisation du terminal de commande et d’affichage TDM.cdr Touches de l’affichage Touche «Escape» permet de quitter le menu (B)/(C) Touches vers la gauche/droite (D)/(F) Touches vers le haut/bas Touche «Enter» démarre l’utilisation par menu D 24...
  • Page 65: Fonctionnement Par Menu

    Fonctionnement par menu Le menu principal apparaît dans l’affichage après la commutation de l’allumage et un court délai de chargement: On peut y relever diverses valeurs réelles actuelles et sélectionner 6 sous-menus. 001.bmp - Quantité débitée / épaisseur de pose (1) - Compteur d’heures de service (2) - Commande du chauffage électrique de la table ( ) (3) - Fonction d’urgence / arrêt de la table et démarrage tampers (4)
  • Page 66 Quantité débitée / épaisseur de pose (1) Débit du convoyeur à grille Par analogie avec les deux télécom- mandes, il est possible de régler séparé- ment la vitesse de transport des deux qsb_205.bmp convoyeurs à grille. - Réduire la vitesse, convoyeur de gauche – touche (B) - Augmenter la vitesse, convoyeur de gauche –...
  • Page 67 Compteur d’heures de service (2) Deux valeurs d’heures de service diffé- rentes sont affichées: qsb_096.bmp - Total des heures de service (1) mo- teur d’entraînement en marche - Heures de service réelles (2) pendant la pose Consulter cet affichage tous les jours et vérifier le total des heures de service (chapi- tre F) pour respecter les intervalles d’entretien! D 27...
  • Page 68 Commande du chauffage électrique de la table (3) ( ) La température de chauffage des élé- ments suivants de la table peut être rele- qsb_151.bmp vée dans ce sous-point de menu et réglée collectivement pour tous les éléments de la table: - Température réelle, table de base gauche (1) - Température réelle, table de base droite (2) - Température réelle, pièce sortante gauche (3)
  • Page 69 Fonction d’urgence / arrêt de la table et démarrage tampers (4) En l’absence d’une prescription de va- leurs de consigne ou de la mesure des qsb_147.bmp valeurs réelles (par ex. si le capteur est défectueux ou si la télécommande est en panne) les performances de différentes fonctions peuvent être réglées pour le fonctionnement automatique.
  • Page 70 Automatisme de direction Dans le programme des finisseurs sur roues, ce sous-point de menu ne com- prend aucune fonction! 011.bmp Dans ce sous-point de menu, la sélection (1) permet de régler si l’automatisme de direction doit être activé ou non: - Sélection 0: automatisme de direction désactivé...
  • Page 71 Mémoire des messages d’erreurs Dans le programme des finisseurs sur roues, ce sous-point de menu ne com- prend aucune fonction! 009.bmp Ce sous-point de menu permet de consulter les erreurs survenues et qui ont été en- registrées dans le système: L’affichage (1) présente le nombre de messages d’erreurs enregistrés.
  • Page 72 Affichage de différents états du moteur d’entraînement (5) Ce sous-point permet de contrôler plu- sieurs états du moteur: 007.bmp - Température du moteur (1) - Pression d’huile (2) - Consommation de carburant en l/h (3) - Tension de la batterie (4) Sélectionner le symbole «Sous-menu»...
  • Page 73 Programme pour les techniciens et l‘atelier (6) Après sélection de cette section, il est nécessaire d’entrer un mot de passe. neubild2.EPS Seul les personnels formés sont autorisés à réaliser les procédures suivantes! - Retourner au menu de base en pressant le bouton (A) - Appuyer sur la touche (F) pour appe- ler le masque suivant et consulter le numéro de version du logiciel (1) de...
  • Page 74 Autres possibilités d’utilisation / Indication dans l’affichage à cristaux liquides Réglage du régime moteur Apparaît après avoir appuyé sur la tou- che (26) de l’élément de commande de l’afficheur. Bild79.EPS - Indique la valeur de consigne et la valeur actuelle du régime moteur. Pour régler la valeur de consigne du régime moteur, appuyer sur la touche (A) (le chif- fre apparaît sur fond noir et clignote) et régler la valeur avec les touches (D/E).
  • Page 75: Diagnostic Et Localisation D'erreur

    Diagnostic et localisation d’erreur Après indication d’une erreur, le message correspondant peut être consulté par la pression de la touche (F). Les indications suivantes sont fournies dans le message d’erreur. Exemple: Bild14.Tif Pos. Description Composant ou fonction concerné Défaut de fonction électrique Module CP correspondant Elément sollicité...
  • Page 76 Variantes d’erreurs pour la positions 2 Signification Représentation Rupture de câble Court-circuit Variantes pour la positions 4 Signification Représentation Capteur à ultrasons / fin de course mécanique Potentiomètre Vanne Unité électronique, automatisme de translation D 36...
  • Page 77 Variantes d’erreurs pour la position 1 Fonction / Signification Symbole Levage à gauche du support de vis Abaissement à gauche du support de vis Levage à droite du support de vis Abaissement à droite du support de vis Levage à gauche du nivellement Abaissement à...
  • Page 78 Fonction / Signification Symbole Arrêt table Fonction tampers Fonction vibration Télécommande gauche Télécommande droite Sortie table à gauche Rentrée table à gauche Sortie table à droite Rentrée table à droite Fonction démarrage Fonction klaxon Pompe d’entraînement Remarque complémentaire «Fusible» Certains messages d’erreurs sont ac- compagnés de la mention du fusible cor- respondant (exemple F250.6).
  • Page 79 Variantes de couleurs pour la position 7 Abréviation Signification bleu brun jaune vert rose rouge noir violet blanc Exemple: - Erreur dans la fonction abaissement support de vis droit. - Court-circuit sur vanne Y35B dans le Bild21.Tif module CP A2 - Bornier X1, borne 65, couleur de câble vert-rouge D 39...
  • Page 80 Message d’erreur automatisme de translation L’unité électronique commandant l’auto- matisme de translation est tombée en 005.bmp panne. La liaison de données avec le module Master est interrompue. Vérifier en premier que le fusible F5.1 est intact! Si le fusible n’est pas responsable de l’interruption du flux de données, on peut procéder au démarrage de secours du moteur diesel:...
  • Page 81 Autres variantes d’erreurs possibles: Défaut de carte informatique - Carte défectueux (Example carte A31) neubild4.EPS Gateway - Erreur sur le gateway Bild70.EPS - Erreur dans l’électronique moteur EMR Bil871.EPS Tension des batteries - Tension des batteries trop faible Bild_088.bmp Vitesse de déplacement - Potentiomètre défectueux Bild_086.bmp Levier d’avancement...
  • Page 82 Capteur du train de chenille droit - Capteur défectueux Bild95.EPS Capteur du train de chenille gauche - Capteur défectueux Bil894.EPS Déplacement - Avance verrouillée Bild_089.bmp Déplacement - Recul verrouillé Bild_090.bmp Déplacement - Virage à gauche verrouillé Bild_091.bmp Déplacement - Virage à droite verrouillé Bild_092.bmp Déplacement - Avance + recul verrouillés...
  • Page 83: Messages D'erreur Moteur D'entraînement

    Messages d’erreur moteur d’entraînement Si un défaut est détecté sur le moteur d’entraînement, le témoin d’alarme (1) de la régulation électronique du moteur (EMR) le signale et un code d’erreur ap- paraît dans l’affichage. - Témoin (1) (jaune) alumé en perma- nence : défaut sur le moteur d’entraî- nement.
  • Page 84: Message D'erreur « Niveau De Liquide De Refroidissement Trop Bas

    Exemple: Explication: Le témoin d’alarme clignotant signale un défaut grave sur le moteur d’entraînement avec arrêt du moteur automatique ou urgent. Affichage: SPN: FMI: Origine: Le capteur signale que le niveau d’huile est trop bas. Effet: Réduction du régime et éventuellement arrêt du moteur si la fonction de cou- pure de protection du moteur est activée.
  • Page 85: Télécommande

    Télécommande SPSRemote.Tif D 45...
  • Page 86 Pos. Désignation Brève description Fonction et utilisation identiques à celles du commutateur d’arrêt d’urgence (7) sur le pupitre de Arrêt d’urgence commande. Important dans les situations dangereuses lorsque le conducteur n’a aucune visibilité. Fonction identique à celle du bouton-pression (30) du Klaxon pupitre de commande.
  • Page 87 Face inférieure SPSRemote2.Tif Pos. Désignation Brève description Prise pour nivellement Raccorder ici le câble du palpeur d’altitude. automatique Prise pour interrupteur Raccorder ici le câble du palpeur fin de course de la vis. d’extrémité de la vis Câble de Relier à la prise de la table. raccordement de (Voir les instructions de service de la table).
  • Page 88: Programme De Secours En Cas De Panne De Tdm

    Programme de secours en cas de panne de TDM Un programme de secours est démarré automatiquement pour permettre de continuer momentanément l’utilisation du finisseur en cas de panne de l’afficheur. Les valeurs et fonctions suivantes sont 2100 min activées resp. réglées: - Régime du moteur diesel à...
  • Page 89 Les télécommandes permettent d’activer les fonctions supplémentaires suivantes: - La pression de la touche (1) ferme la trémie. - La pression de la touche (2) ouvre la tré- mie. - Levage de la table: - Couper la barre de DEL de la vis et du convoyeur (3) en appuyant sur les touches moins (4) correspondantes.
  • Page 90: Fonctions Spéciales

    Fonctions spéciales Convoyeur réversible La direction de transport du convoyeur à grille peut être inversée afin de faire re- culer brièvement de l’enrobé éventuelle- ment accumulé devant la vis. Cette méthode permet par ex. d’éviter les per- tes de matériau pendant les déplace- ments.
  • Page 91: Eléments De Commande Du Finisseur

    Eléments de commande du finisseur Batteries (71) Les batteries du circuit 24 V sont instal- lées derrière le volet droit. Pour les spécifications, voir le chapitre B ”Caractéristiques techniques”. Entretien: chapitre ”F” Démarrage assisté uniquement selon les instructions (voir la section ”Démar- rage du finisseur, démarrage assisté...
  • Page 92: Système De Verrouillage De La Trémie Pour Le Transport (78) (À Droite Et À Gauche)

    Système de verrouillage de la trémie pour le transport (78) (à droite et à gauche) Avant tout transport ou parkage du finis- seur, les volets de la trémie relevés doi- vent être bloqués par le mécanisme de verrouillage de la trémie pour le trans- port.
  • Page 93: Dispositif De Blocage Du Siège (Derrière Le Siège Du Conducteur) (75)

    Dispositif de blocage du siège (derrière le siège du conducteur) (75) Les sièges déportables (en option) se lais- sent glisser au-delà de la largeur de base du finisseur; ils doivent être bloqués. Pendant les trajets, les sièges ne doi- FxxxA1.tif vent pas être sortis à...
  • Page 94: Système D´arrosage Pour Le Nettoyage (80) (O)

    Système d´arrosage pour nettoyage (80) (o) Afin d´asperger les parties entrées en contact avec les enrobés bitumineux avec un produit de nettoyage/de sépara- tion. A Vaporisateur avec pompe de pression B Dispositif de vaporisation avec pompe électrique (81) N´enclencher l´installation de nettoyage que lorsque le moteur est en marche;...
  • Page 95: Palpeur Fin De Course Du Convoyeur

    Palpeur fin de course du convoyeur: Les palpeur mécaniques du convoyeur (88) ou les capteurs à ultrasons (89) com- mandent le transport des enrobés sur les moitiés de vis respectives. Les convoyeurs doivent s’arrêter lorsque le matériau a été transporté approximativement jusqu’au- dessous du tube de la vis.
  • Page 96: Capteur De Vis À Ultrasons (90) (Gauche Et Droit)

    Capteur de vis à ultrasons (90) (gauche et droit) Les capteurs commandent le transport du matériau vers les moitiés de vis res- pectives. Le capteur à ultrasons est fixé à la tôle de limitation sur un support. Pour le ré- glage, desserrer le levier et modifier l’an- gle/la hauteur du capteur.
  • Page 97: Vanne De Réglage Du Report De Charge (Durant La Pose) (93) (O)

    Vanne de réglage du report de charge (durant la pose) (93) (o) Cette vanne sert au réglage de pression F0105_A1.TIF du rapport de charge pour le lestage supplémentaire, et éventuellement pour le délestage, de la table. - Branchement: voir lestage/délestage de la table (44). - Pour l´affichage de pression, voir le manomètre (93b).
  • Page 98: Fonctionnement

    Fonctionnement Préparer la mise en marche Equipements et outils nécessaires Pour éviter des retardements sur le chantier, il fait contrôler, avant le commencement du travail, si les équipements et les outils suivants sont disponibles: - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - gasoil - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de nettoyage (émulsion) et pulvérisateur...
  • Page 99: Liste De Contrôle Pour Le Conducteur D´engin

    Liste de contrôle pour le conducteur d´engin A contrôler! Comment? Contacteur d´arrêt d´urgence Pousser le contacteur. au pupitre de commande Le moteur Diesel et toutes les commandes aux deux télécommandes * enclenchées doivent s´arrêter immédia- (*en option) tement. Le finisseur doit suivre immédiatement et Direction exactement tout mouvement de la direc- tion.
  • Page 100 A contrôler! Comment? Lors des travaux de pose pour de plus grandes largeurs de travail, les largeurs Protections de la vis de vis doivent être augmentees et le couloir de la vis doit être couvert. Lors des travaux de pose pour de plus grandes largeur de travail, les passerelles doivent être élargies.
  • Page 101: Démarrage Du Finisseur

    Démarrage du finisseur Avant de démarrer le finisseur Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le moteur diesel et de mettre le finisseur en service: - Entretien journalier du finisseur (voir le chapitre F). Consulter le compteur d’heures de service pour savoir si d’autres travaux d’entretien sont nécessaires (par ex.
  • Page 102: Démarrage Assisté (Aide Au Démarrage)

    Démarrage assisté (aide au démarrage) Si les batteries sont déchargées ou si le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré avec une source d’électricité externe. Sont appropriés comme source d’électricité: - un autre véhicule équipé d’un circuit électrique 24 V; - une batterie supplémentaire de 24 V;...
  • Page 103: Après Le Démarrage

    Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur: - Placer le levier d’avancement (9) sur 1 (un peu en-dehors de la position cen- trale). - Augmenter le régime moteur en ap- puyant sur la touche (21) du pupitre de commande.
  • Page 104: Surveiller Les Voyants De Contrôle

    Surveiller les voyants de contrôle Les voyants témoins suivants doivent absolument être surveillés: Pour d’autres défauts, voir les instructions de service du moteur. Contrôle du liquide de refroidisse- ment (43) Doit s’éteindre après le démarrage. Dans le cas où le témoin ne s’éteint pas Kontrollleucht_KD.cdr ou s’il s’allume pendant le fonctionne- ment :...
  • Page 105: Contrôle De Charge De La Batterie (47)

    Huile hydraulique froide: - Placer l’interrupteur du convoyeur (32) sur «manuel» et celui de la vis (24) sur «auto». - La télécommande doit être raccordée et ses fonctions doivent être réglées sur «auto». - Placer le levier d’avancement (9) sur la position 1.
  • Page 106: Service Pendant Le Transport

    Service pendant le transport Relevage et fixation de la table - L’interrupteur (16) doit être coupé (DEL éteinte). - Couper l’interrupteur (34) et lever la table avec l’interrupteur (33). - Sortir complètement le cylindre de ni- vellement avec les interrupteurs (25) et (27).
  • Page 107: Déplacer Et Arrêter Le Finisseur

    Déplacer et arrêter le finisseur - Placer l’interrupteur rapide/lent (17) sur la position «lièvre». - Placer le sélecteur (10) sur 10. - Pour déplacer le finisseur, avancer ou reculer précautionneusement le levier d’avancement (9) selon la direction choisie. En cas de danger, appuyer sur le con- tacteur d’arrêt d’urgence (7)! - Pour arrêter le finisseur, amener le levier d’avancement (9) en position centrale.
  • Page 108: Préparatifs Avant Les Travaux De Pose

    Préparatifs avant les travaux de pose Produit de séparation / produit de nettoyage Asperger de produit de séparation ou de nettoyage l´ensemble des surfaces ve- nant en contact avec les enrobés bitumi- neux (trémie, table, vis, rouleaux- pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole, car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.!).
  • Page 109: Trémie/Convoyeur

    Trémie/convoyeur - L’interrupteur (16) doit être coupé. - Ouvrir la trémie avec l’interrupteur (13). Demander au chauffeur du camion de déverser le matériau. - Placer l’interrupteur de la vis (24) et du convoyeur (32) sur «auto». - Appuyer sur l’interrupteur (15) pour remplir la machine en vue de la pose du matériau.
  • Page 110: Mise En Marche Pour La Pose

    Mise en marche pour la pose Element1_SPSC.cdr/Element2_SPSC.cdr/Tamprev.cdr/Vibrev.cdr/SPSRemote.Tif D 70...
  • Page 111 Lorsque la table a atteint la température de pose et si la quantité de matériau devant la table est suffisante, placer les interrupteurs, leviers et palpeurs dans les positions suivantes Pos. Interrupteur Position Transport/Travail «Tortue» Sélecteur d’avancement Graduation 6 - 7 Table en position flottante DEL Marche Vibration...
  • Page 112: Contrôles Pendant La Pose

    Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés: Fonctions du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibration additionnelle - Températures de l’huile moteur et de l’huile hydraulique - Entrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Alimentation homogène des matériaux et répartition devant la table et ainsi, correc- tions de réglages des palpeurs de fin de course pour les convoyeurs et les vis.
  • Page 113: Pose Avec Arrêt De Table Et Lestage/Délestage De Table

    Pose avec arrêt de table et lestage/délestage de table Généralités Pour obtenir des résultats optimaux, on peut agir de deux manières sur le système hydraulique de la table: - Arrêt de table avec et sans précontrainte le finisseur est à l’arrêt, - Lestage ou délestage de la table le finisseur est en mouvement.
  • Page 114: Arrêt De Table

    Arrêt de table L’«arrêt de table» peut bloquer le système hydraulique de la table pour éviter l’affais- sement de celle-ci pendant les arrêts intermédiaires. L’interrupteur (34) doit être coupé. - Arrêt automatique de la table lorsque le levier d’avancement est en position centrale.
  • Page 115: Réglage De La Pression (O)

    Réglage de la pression ( ) Les réglages de pression ne peuvent être effectués que lorsque le moteur Diesel tourne. Pour cela: - Démarrer le moteur Diesel, tourner la commande d’avancement (10) en ar- rière sur zéro (précaution contre tout avancement involontaire).
  • Page 116: Interruption, Fin Du Fonctionnement

    Interruption, fin du fonctionnement En cas d’interruptions de la pose (par ex. pour cause de retard des camions d’enrobés) - Déterminer la durée vraisemblable de l’interruption. - S’il faut s’attendre à ce que la tempé- rature des enrobés tombe en-dessous de la température minimum de pose, vider le finisseur et façonner un joint d’extrémité...
  • Page 117: A La Fin Des Travaux

    A la fin des travaux - Vider le finisseur et l’arrêter. - Relever la table avec l’interrupteur (33). - Réduire la table à la largeur de base et lever la vis. Le cas échéant, sortir en- tièrement le vérin de nivellement. Bohlensch.Tif - Mettre la sécurité...
  • Page 118 - Relever le compteur d’heures de ser- vice et vérifier si des travaux d’entre- tien doivent être effectués (voir chapitre F). - Couvrir et verrouiller le pupitre de qsb_096.bmp commande. - Retirer les résidus d’enrobés de la table et du finisseur et arroser toutes les pièces d’agent séparateur.
  • Page 119: Pannes

    Pannes Codes d’erreurs moteur d’entraînement Explication : FMI: Failure Mode Identifier SPN: Suspect Parameter number D 79...
  • Page 120 D 80...
  • Page 121 D 81...
  • Page 122 D 82...
  • Page 123 D 83...
  • Page 124: Problèmes Lors De La Pose

    Problèmes lors de la pose Problème Cause Variation de température de l´enrobé, ségrégation dans l´enrobé, Mauvaise composition Mauvaise utilisation du rouleau-compacteur Mauvaise préparation de la sous-couche Attente trop longue entre les camions d´approvisionnement Mauvaise adaptation de la ligne de référence du palpeur Surface onduleuse d´altitude («...
  • Page 125 Problème Cause Température de l´enrobé Faïençage de la Table trop froide couche sur la partie Usure ou déformation des plaques lisseuses médiane Mauvais profilage de la table Température de l´enrobé Mauvais montage des extensions de la table Faïençage de la Réglage incorrect des palpeurs de fin de course couche en bordure Table trop froide...
  • Page 126: Pannes Du Finisseur Ou De La Table

    Pannes du finisseur ou de la table Panne Origine de la panne Remèdes Voir les instructions de service Moteur diesel Diverse du moteur Voir ”Démarrage externe” Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Diverse Voir ”Remorquage” Les tampers sont bloqués Bien chauffer la table par du bitume trop froid...
  • Page 127 Régime insuffisant du Augmenter le régime moteur Niveau d´huile trop faible dans le réservoir du circuit Remplir d´huile hydraulique Manque d´étanchéité des Resserrer les raccords conduites d´aspiration Dispositif limitateur de Les volets de trémie Le remplacer débit défectueux ne ferment pas Manque d´étanchéité...
  • Page 128 Panne Origine de la panne Remèdes Dispositif de sécurité du Le remplacer mécanisme de translation (support de fusibles sur le défectueux pupitre de commande) Contrôler les potentiomètres, Rupture du circuit les câbles et les interrupteurs, d´alimentation électrique les remplacer éventuellement Dispositif de contrôle du mécanisme de translation Le remplacer...
  • Page 129: Equipement De Fonctionnement D'urgence/Direction, Entraînement

    Equipement de fonctionnement d’urgence/direction, entraînement En cas de panne de la commande électronique de translation, la machine pourra con- tinuer de fonctionner au moyen de l’équipement de fonctionnement d’urgence. Ce dispositif est livré avec les outils de chaque engin à chenilles. Pour monter l’équipement de fonctionnement d’urgence, retirer les prises de toutes les servovalves des pompes de translation et les remplacer par les prises de l’équi- pement d’urgence.
  • Page 130 La centrale de commande comprend les fonctions suivantes Pos. Désignation 121 Sélection position zéro et avance/recul 122 Sélecteur de vitesse (remplace le sélecteur) 123 Bouton de direction 124 Bouton de demi-tour sur place Fonctionnement Lorsque l’équipement d’urgence est connecté, les fonctions Régime moteur, convoyeur, vis, tampers et vibration continuent d’être commandées par le levier d’avancement.
  • Page 131 Pompe de translation pour chenille droite Pompe de translation pour chenille gauche Servovanne noir gris gris noir 24 V Terre Négatif Unité de direction D 91...
  • Page 133: E Réglage Et Changement D'équipement

    E Réglage et changement d'équipement Instructions spéciales de sécurité La mise en marche intempestive du moteur, de système de translation, du convoyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de relevage peut présenter un risque pour les personnes. Sauf description contraire, les travaux doivent être effectués le moteur à...
  • Page 134: Vis

    Réglage en hauteur La hauteur de la vis (1) devrait se situer - depuis son bord inférieur - à au moins 50 mm (2 pouces) au-dessus de la hau- teur de pose du matériau selon le mé- lange de matériau. Exemple: épaisseur de pose 10 cm Réglage à...
  • Page 135: Réglage Hydraulique (Option)

    Réglage hydraulique (option) - Déterminer sur l'échelle la hauteur ac- tuelle de la poutre de la vis - à gauche et à droite. - Relever ou abaisser les interrupteurs (4) sur le pupitre de commande afin de rentrer ou de sortir les vérins hydrauli- ques.
  • Page 136: Montage Des Élargisseurs

    Montage des élargisseurs Sch_ver1.tif Sch_ver2.tif...
  • Page 137 - Fixer le conteneur à matériau (5) sur l'appareil de base au moyen des vis (6), ron- delles (7) et écrous (8). - Le conteneur est réglable pour permettre son adaptation à la trémie existante. - Désserrer les écrous (9) et tourner le passage (10) de la vis (6). - Enfiler le prolongateur d'axe de vis (11) sur l'axe de la vis de l'appareil de base.
  • Page 138: Table

    Table Tous les travaux de montage, de réglage et d'élargissement de la table sont décrits dans les instructions de service de la table. Connexions électriques Aprés montage et réglage des groupes mécaniques, réaliser les connexions suivantes: F0171.tif Raccordement des télécommandes à...
  • Page 139: F Entretien

    F Entretien Instructions de sécurité pour l'entretien Travaux d'entretien: n'effectuer les travaux d'entretien que lorsque le moteur est à l'arrêt. Avant de débuter les travaux d'entretien, bloquer le finisseur et ses accessoires rapportés contre toute remise en marche inopinée: - Amener le levier d'avancement en position médiane et placer le présélecteur sur la position zéro.
  • Page 140: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Liste des organes Pos. Point d’intervention Moteur d’entraînement Boîte de transfert de pompe Huile de lubrification du moteur d’entraînement Filtre à huile Filtre à air Radiateur à eau Préfiltre / filtre à carburant Courroie trapézoïdale Paliers de moteur Flexibles et raccords de flexibles 1.10 Réservoir de carburant Système hydraulique...
  • Page 141 Pos. Point d’intervention Autres Contrôle visuel Guide du bras Vis et écrous Pièces mobiles Equipement électrique Batteries...
  • Page 142: Premier Entretien (100 Heures De Service)

    1.3 1.2 1.10 Premier entretien (100 heures de service) Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Boîte transfert pompe Remplacer l'huile Flexibles et vissages Contrôle à vue Contrôler le remplissage en graisse Remplacer le filtre principal Filtre haute pression Remplacer le filtre principal Chaînes train roulement Contrôler la tension Réducteur entr.
  • Page 143: Tous Les Jours (Ou Toutes Les 10 Heures De Service)

    1.3 1.2 1.10 Tous les jours (ou toutes les 10 heures de service) Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Huile de lubrification du Contrôler le niveau d’huile moteur d’entraînement 1.4 Filtre à air Contrôler et éventuellement nettoyer 1.5 Radiateur à eau Contrôler le niveau de liquide 2.1 Réservoir hydraulique Contrôler le niveau d'huile...
  • Page 144: Toutes Les Semaines Ou Toutes Les 50 Heures De Service

    1.3 1.2 1.10 Toutes les semaines ou toutes les 50 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Contrôler le niveau d’huile, compléter éventuellement Boîte transfert pompe le niveau Préfiltre à carburant Vérifier et purger l’eau éventuellement Planétaires -convoyeurs Contrôler le niveau d'huile, compléter si besoin est Guide du longerons Nettoyer...
  • Page 145: Toutes Les 2 Semaines Ou Toutes Les 100 Heures De Service

    1.3 1.2 1.10 Toutes les 2 semaines ou toutes les 100 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Système de refroidissement Contrôler, nettoyer moteur et hydraulique Entretien selon documentation du constructeur moteur 3.1 Chaînes train roulement Contrôler la tension 4.1 Chaîne convoyeur Contrôler la tension 4.4 Planétaires - vis...
  • Page 146: Tous Les Mois Ou Toutes Les 250 Heures De Service

    1.3 1.2 1.10 Tous les mois ou toutes les 250 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Suspension moteur Contrôler Planétaire de barbotin Contrôle du niveau d’huile Boîte de la vis Contrôle du niveau d’huile...
  • Page 147: Tous Les 3 Mois Ou Toutes Les 500 Heures De Service

    1.3 1.2 1.10 Tous les 3 mois ou toutes les 500 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Huile de lubrification du Vidanger l’huile moteur d’entraînement Filtre à huile (coupelle) Remplacer la cartouche de filtre 2.1 Réservoir hydraulique Nettoyer le filtre de remplissage et de mise à l'air Vérifier le serrage de toutes les vis et de tous les écrous nécessaires au fonctionnement de la machine 5.3 Vis et écrous...
  • Page 148: Tous Les Ans Ou Toutes Les 1000 Heures De Service

    1.10 Tous les ans ou toutes les 1000 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Boîte transfert pompe Remplacer l'huile Remplacer la cartouche de Filtre à air filtre Remplacer la cartouche ou Filtre à carburant l’élément du filtre à Préfiltre à...
  • Page 149: Tous Les 2 Ans Ou Toutes Les 2000 Heures De Service

    1.3 1.2 1.10 Tous les 2 ans ou toutes les 2000 heures de service Pos. Point d’intervention Travaux d’entretien Filtre à air Remplacer la cartouche de sécurité Radiateur à eau Remplacer le liquide de refroidissement Courroie trapézoïdale du moteur Remplacer la courroie d’entraînement Réservoir hydraulique Remplacer l'huile...
  • Page 150: Si Nécessaire

    1.3 1.2 1.10 2.10 Si nécessaire Pos. Point d'intervention Travaux d'entretien 1.10 Réservoir à carburant Purger l'eau et le dépôt Planétaires tambour Compléter le niveau d'huile Roue directrice Compléter le niveau d'huile F 12...
  • Page 151: Points De Contrôle Et De Graissage

    2.11 Points de contrôle et de graissage Boîte transfert pompe (1.1) Contrôle du niveau d'huile: La vis de contrôle (1) sert de jauge d'huile. Après dévissage de la vis, un peu d’huile devrait s’écouler. Si ce n’est pas le cas, compléter le niveau en versant de l’huile par l’orifice de remplissage (2).
  • Page 152: Huile De Lubrification - Moteur D'entraînement (1.2)

    Huile de lubrification - moteur d’entraînement (1.2) Contrôle du niveau d'huile Contrôler chaque fois avant le début du travail le niveau d’huile du moteur avec la jauge (1). Effectuer le contrôle de l’huile lorsque le finisseur est à l’horizontale ! - Si nécessaire, verser de l’huile par l’orifice de remplissage (2).
  • Page 153: Moteur D'entraînement - Filtre À Huile (1.3)

    Moteur d’entraînement - filtre à huile (1.3) Monter le nouveau filtre pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écouler l’huile usagée. - Désserrer le couvercle du filtre à huile de lubrification (1) avec un serre-filtre ou avec une clé appliquée à la tête hexagonale et dévisser en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 154: Filtre À Air (1.4)

    Filtre à air (1.4) L’encrassement du filtre à air (1) dépend de la charge en poussières de l’air. L’entretien du filtre est nécessaire lorsque le champ de service (3) est entièrement visible dans l’indicateur d’entretien (2) lorsque le moteur est arrêté.
  • Page 155: Système De Refroidissement Moteur Et Hydraulique (1.5)

    Système de refroidissement moteur et hydraulique (1.5) La machine est équipée d’un radiateur à eau, fluide hydraulique et air de suralimentation. Radiateur à eau Vérifier niveau liquide refroidissement à froid. Veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’antigel et de produit anticorrosion (-25C).
  • Page 156: Moteur D'entraînement - Filtre À Carburant (1.6)

    Moteur d’entraînement - filtre à carburant (1.6) Le système de filtration du carburant se compose de deux filtres : - Préfiltre avec séparateur d’eau (1) sur le réservoir de carburant. - Filtre principal (2) sur le bloc moteur. Purge de l’eau du préfiltre : le préfiltre comprend un récipient de collecte (3) dans lequel s’accumule l’eau.
  • Page 157: Filtre Principal - Remplacement De La Cartouche De Filtre

    Filtre principal - Remplacement de la cartouche de filtre - Desserrer le couvercle du filtre à carburant (6) avec un serre-filtre ou avec une clé appliquée à la tête hexagonale et dévisser en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 158: Courroie Trapézoïdale Et Courroie Trapézoïdale À Nervures (1.7)

    Courroie trapézoïdale et courroie trapézoïdale à nervures (1.7) - Pour le contrôle et le réglage des courroies, se reporter au manuel de service du moteur. Les courroies neuves s'allongent après une durée de service de 15-20 minutes et doivent être retendues. Paliers du moteur (1.8) Vérifier tout particulièrement les paliers du moteur et sa bonne fixation.
  • Page 159: Réservoir À Carburant (1.10)

    Réservoir à carburant (1.10) Pour purger l'eau et le dépôt: - Se munir d'un récipient de collecte. - Dévisser la vis de purge (1). - Laisser s'écouler environ 1 l de carburant dans récipient collecte. Eliminer le carburant conformément aux dispositions nationales en vigueur.
  • Page 160: Réservoir À Huile Hydraulique (2.1)

    Réservoir à huile hydraulique (2.1) Contrôler le niveau d'huile avec la jauge (1). Le niveau d'huile, cylindres rentrés, doit atteindre l'encoche supérieure. La mise à l'air du réservoir d'huile doit être nettoyée régulièrement de la poussière et de la saleté. Nettoyer les surfaces du radiateur à...
  • Page 161: Filtre Haute Pression (2.4)

    Filtre haute pression (2.4) 5 filtres haute pression au total se trouvent à différents emplacements du système hydraulique (derrière trappes de plancher, les volets latéraux). Remplacer les filtres lorsque l’indicateur d’entretien (1) est rouge. - Retirer la cartouche. - Nettoyer le carter du filtre. - Monter une cartouche neuve.
  • Page 162: Chaînes Du Mécanisme De Translation (3.1)

    Chaînes du mécanisme de translation (3.1) Spannket.tif N'effectuer les travaux d'entretien sur les chaînes du mécanisme de translation que si le moteur est à l'arrêt. - Déposer les vis (1). - Retirer le couvercle (2). - Visser la pièce de tête pour le graisseur plat (caisse à outils) sur la pompe à graisse.
  • Page 163: Planétaire Tambour (3.2)

    Planétaire tambour (3.2) - Pour contrôler le niveau d'huile, dévisser la vis de contrôle (1). Lorsque le remplissage en huile est correct, le niveau se situe au bord inférieur de l'orifice de contrôle, voire un peu d'huile s'écoule par l'orifice. Pour le remplissage en huile: - Dévisser la vis de remplissage (1).
  • Page 164: Chaîne Du Convoyeur (4.1)

    Chaîne du convoyeur (4.1) Lorsque la chaîne est convenablement tendue, son bord inférieur se situe à env. 4 cm en-dessous du bord inférieur du cadre. Pour retendre les chaînes, remplir à la pompe à graisse les graisseurs (1) des cylindres de tension à droit et à gauche jusqu'à...
  • Page 165: Réducteur De L'entraînement Du Convoyeur (4.3)

    Réducteur l'entraînement convoyeur (4.3) Les réducteurs de convoyeur à grille se trouvent sous la marche du poste de commande. Contrôle du niveau d’huile : Uniquement avant le début du travail. Le niveau d’huile doit atteindre l’encoche supérieure de la jauge (1). Compléter le niveau d’huile : Après avoir retiré...
  • Page 166: Planétaires Des Vis (4.4)

    Planétaires des vis (4.4) Schneckantr..jpg - Pour Contrôler le niveau d'huile dévisser la vis de contrôle (1). Si le niveau d'huile est correct, il se situe au bord inférieur de l'orifice de contrôle, voire un peu d'huile s'écoule par l'ouverture. Pour remplir en huile: - Dévisser la vis de contrôle (1) et la vis de remplissage (2).
  • Page 167: Chaînes D'entraînement Des Vis (4.5)

    Chaînes d'entraînement des vis (4.5) N'effectuer les travaux d'entretien sur les chaînes d'entraînement que lorsque le moteur est à l'arrêt. Pour retendre la chaîne: - Desserrer les vis de fixation (1). - Régler la tension de chaîne avec les vis (2). - Serrer avec clé...
  • Page 168: Carter De Vis (4.6)

    Carter de vis (4.6) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux marques de la jauge (1). Pour remplir avec de l’huile : - Dévisser les vis (2) sur le haut du carter de vis.
  • Page 169: Paliers Extérieurs De Vis

    Paliers extérieurs de vis (4.7 Les graisseurs se situent de chaque côté en haut au niveau des paliers de vis extérieurs. Ils doivent être graissés à la fin du travail, tant qu´ils sont encore chauds, de manière à chasser les restes éventuels de bitume et à...
  • Page 170: Vis Et Écrous (5.3)

    Vis et écrous (5.3) Vérifier et éventuellement resserrer les liaisons vissées, particulièrement sur les roues entraînées ainsi que les points de fixation et l’hydraulique. Couples de serrage Couples de serrage maxi. pour axes filetés à filetage métrique ISO normal 10.9 12.9 Couple de Couple de...
  • Page 171: Batterie (6.1)

    Batterie (6.1) Les batteries sans entretien se trouvent derrière le volet latéral droit. - Vérifier les raccordements des câbles (fixation, graisse pour cosses). Bat115.jpg F 33...
  • Page 172: Lubrifiants Et Consommables

    Lubrifiants et consommables N'utiliser que les lubrifiants de la liste ou des qualités correspondantes de fabricants connus. N'utiliser pour le remplissage en huile ou en carburant que des récipients propres à l'intérieur et à l'extérieur. Respecter les quantités de remplissage (voir la section ”quantités de remplissage”). Les niveaux d'huile ou de lubrifiant incorrects entraînent une usure rapide et une panne de la machine.
  • Page 173: Huile Hydraulique

    Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées : a) Fluide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES Fabricant Classe de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 b) Fluide sous pression à base d’huile minérale Fabricant Classe de viscosité...
  • Page 174: Quantités

    Quantités Produit Quantité Réservoir de carburant Carburant diesel litres Rés. à huile hydraulique huile hydraulique litres Moteur diesel (avec changement filtre huile) Huile moteur 13,0 litres Boîte transf. pompe Graisse BV 90 litres Planétaire train de roulement Graisse BV 220 litres Réd.
  • Page 175: Fusibles Électriques

    Fusibles électriques Fusibles principaux (à côté des batteries) 50 A - F3.1 Système électrique complet - F3.2 libre Fusibles dans le bornier principal (à côté du réservoir de carburant) Porte-fusibles (2) F5... F7... F44... F45... QSBFuse2_SPS.cdr QSBFuse.tif F5.1 - F5.8 Translation Capteurs / BB3 Démarreur...
  • Page 176: Fusibles Sur Le Pupitre De Commande

    Fusibles sur le pupitre de commande Element3_SPSC.cdr Porte-fusibles (3) Fuse1.Tif F1.1 - F1.8 Moteur thermique / ARRET D’URGENCE Témoins de contrôle Module de commande A1 / affichage / convertisseur de tension / Commande de convoyeur à grille Coupe-circuit esclave 1-3 Coupe-circuit esclave 4-6 Projecteur de toit (o) Télécommande / inclinaison latérale /...
  • Page 177 Porte-fusibles (4) Fuse1.Tif F2.1 - F2.8 Libre Klaxon Essuie-glace Libre Projecteur avant droit Projecteur avant gauche / éclairage des instruments Libre Libre F 39...

Ce manuel est également adapté pour:

Df 135 cDf 115 pDf 135 p

Table des Matières