Gebruiksaanwijzing Bourgini service en garantie Instructions Bourgini service and warranty Mode d’emploi Service après-vente et garantie Bourgini Gebrauchsanleitung Bourgini Kundenservice und Garantie Instrucciones de uso Servicio postventa y garantía de Bourgini...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Lees voor gebruik de • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat en de toebehoren uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik aandachtig door. Bewaar de het apparaat en de toebehoren niet voor andere gebruiksaanwijzing.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/ direct onder een schap of onder een kast, of of bewegende delen. Houd uw handen tijdens dicht tegen de muur; houd rondom minimaal 10 gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van de cm speling.
Page 8
BEDIENINGSPANEEL exploderen, denk daarbij aan afgesloten flesjes, melkpakken, enzovoort. Open altijd (zie fig. 3): eerst de verpakking en doe het voedsel in ovenbestendige materialen. SYMBOOL BESCHRIJVING FUNCTIE • Plaats de oven op een werkblad met een hoogte Verlichting/kinderslot: van minimaal 85 cm. •...
Page 9
AAN/UIT: Melding ontkalken druk op deze knop om alle symbolen te laten oplichten; Bovenwarmte-element Is het apparaat ingeschakeld, druk dan op deze knop om hem Onderwarmte-element uit te schakelen en het apparaat weer in de stand-bystand te Melding hoge temperatuur zetten.
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK Fruit drogen of noten roosteren Let op: vul vóór gebruik van de oven de watertank Als dit menu is geselecteerd, is het symbool met water. Doet u dit niet, dan werkt de oven niet AAN, in de temperatuurdisplay staat “L-1” en in het en hoort u een piepsignaal.
Het display aan de linkerkant van het scherm symbool “ ” knippert. toont het bijbehorende functiesymbool, zoals is afgebeeld in de volgende afbeelding. Er zijn 9 DIY- standaardfuncties. Elk van de knoppen correspondeert met een START DE BEREIDING functie. Bij elke druk op de knop verspringt het functiesymbool automatisch omlaag en knippert, terwijl het kader niet knippert.
Page 12
4. De startuitstelfunctie “ “ is niet beschikbaar Heteluchtconvectie (bovenwarmte voor het ontkalkingsprogramma. Na afloop en ventilator achter) schakelt het systeem direct uit (END). Achterwarmteconvectie (achter- EINDE VAN DE BEREIDING warmte + ventilator) 1. Na afloop van een programma komt er “END” Stomen op hoge temperatuur (stoom te staan in het display en klinkt de zoemer 10 + achterwarmteconvectie)
Page 13
temperatuur in te stellen (standaardwaarde is 180, (het symbool “ “ knippert en er klinkt een bereik van 100-230). Druk op de ENTER-toets alarmsignaal); bij een tekort aan water kunt u (18), en de oven begint met de bereiding. gewoon de ovendeur openen (7) om water toe te voegen, bij het sluiten van de deur (7) start de Na afloop van de bereiding piept de zoemer 10 keer bereiding weer automatisch.
Page 14
MENU’S MENU “STOMEN” Code Soort Groente Rijst Vis stomen Garnalen Schaal- Ei stomen Kip stomen Papaja Aardappels voedsel stomen stomen stomen dieren stomen stomen stomen tijd (min.) temperatuur MENU “GRILLEN” Code Soort Kip grillen Biefstuk Lamsvlees Zalm Kippenpoot Vis grillen Patates Schaaldie- Worstjes...
OVERIGE FUNCTIES Druk tijdens een programma of in de standbystand op de instellingenknop (14)“ ” om een tijd te ONTKALKEN-FUNCTIE programmeren, het symbool “ ” licht op en de De standaardtijd is 50 minuten, deze is niet uren knipperen (het tijdinstelbereik is 0-24 uur). instelbaar.
Page 16
hervat automatisch de bereiding als de ovendeur (7) HET VERWARMINGSELEMENT (11) REINIGEN weer wordt gesloten. (zie fig. 5): Het verwarmingselement (11) zit aan de bovenzijde REINIGEN in de oven. • Schakel de stoomoven uit en trek de stekker uit Als er voedselspatten op zitten, kan het makkelijk het stopcontact voordat u de oven van binnen worden gereinigd.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf de aankoop datum volgens de kassabon, welke tevens het garantiebewijs is. Voor garantie wendt u zich tot de winkelier.
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is only intended for normal household use. Read these instructions • Never leave the appliance unattended when in use. • Only use the appliance and accessories for their carefully before use and intended purposes. Do not use the appliance and accessories for any other purposes than those keep them in a safe place.
GENERAL DIRECTIONS • Engine driven appliances: beware of sharp and/ or moving parts. Always keep your hands away • Place the appliance on a stable and heat resistant from the moving parts when using, cleaning or surface. Do not place the oven directly under a shelf servicing the appliance.
CONTROL PANEL automatically from the product and drain or pour (See fig. 3): away from the bottom water holder after each use of the oven for cooking operation. SYMBOL FUNCTION + DESCRIPTION • It is forbidden to heat the food in a sealed container Oven lamp/child lock key: because the sealed container is possible to explode, 1.Touch it once, oven lamp is...
Page 21
ON/OFF key Children lock Press this key to activate all icons to light up; Prompt for descaling In the activation or working status of the machine press this key to exit the running mode, Top heater pipe and the machine will return to Bottom heater pipe the standby status.
OPERATING INSTRUCTIONS Dry fruits or bake nuts Note: to use the oven it is necessary to fill the water When this menu is selected, icon is ON, and the tray with water. If this is not done, the oven will temperature display column will show “L-1”, and not work and it will beep.
Page 23
DIY-mode 3. Setting of working hours and temperature, top When the menu is selected, the “steam” function heater pipe icon “ ” will flash. icon in upper left corner is ON. Press the selection key “ > ” (17) to enter the function selection mode. The display column on the left side of the screen will show the corresponding function icon, as shown in the following figure.
If you do not need to adjust the temperature, Top/bottom heater pipe please press the ENTER key to directly start the work. 3. After the temperature is adjusted, press the Hot air convection (Top Heater pipe ENTER key (18) to start the work. + rear fan) 4.
Page 25
If the water tank (5) is not put in or runs out of light of Bottom heating pipe is ON and the water, the machine will give an alarm temperature icon will flash. Press the SELECTION key (15 & 17) to select the required temperature (icon “...
Page 26
MENU’S MENU “STEAM” Code Food type Steam ve- Steam rice Steam fish Steam Steam Steam egg Steam Steam Steam getables shrimp shellfish chicken papaya potatoes time (min.) temperature (°C) MENU “ROAST” Code Food type Roast Roast Roast lamb Roast Roast Roast fish Bake Grill...
OTHER FUNCTIONS to program selection mode, press > < key select program, after Program selected, press the ENTER DESCALING FUNCTION key (18) to start this selected program. Default time is 50 minutes, which is not adjustable. Presetting; After presetting the time is starting, It is adviced to use a descaling agent that is suitable the preset time interface and selected program for, for example, kettles and steam irons.
Page 28
be wiped with a damp cloth rather than any hard pull this towards you so that the heating element substance. If the inner wall of the oven is dirty, (11) can be removed. This can be cleaned with a damp cloth. the user can clean it with a soft lotion rather than rough and abrasive lotion.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY The warranty is valid for a period of 2 years from the date of purchase as stated on your purchase receipt, which also your proof of warranty.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil est uniquement conçu pour un usage ménager. Lisez attentivement le • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant mode d’emploi avant toute son utilisation. • Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement utilisation. Conservez le pour l’usage pour lequel il est conçu.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant 15. Touche de sélection (fonction Précédent) de monter ou de démonter l’appareil et avant 16. Touche Marche/Arrêt d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien. 17. Touche de sélection (fonction Suivant) •...
PANNEAU DE CONTRÔLE vitre de porte ouverte pour éviter de vous brûler après la fin de la cuisson du fait de son (Voir illustration 3): inclinaison. ICÔNE DESCRIPTION DE LA FONCTION • Sortez le réservoir d’eau (5), laissez l’eau restante s’écouler et videz le collecteur d’eau Touche Éclairage/Verrouillage après chaque utilisation du four.
Touche Marche/Arrêt Icône de détartrage Appuyez sur cette touche pour allumer toutes les icônes ; En mode d’activation ou de cuisson, Résistance de voûte appuyez sur cette touche pour sortir du mode en cours, et le four Résistance de sole revient en mode veille.
MODE D’EMPLOI Friture à l’air chaud Inclut 9 programmes. Remarque : pour utiliser le four, vous devez remplir le collecteur d’eau (avec de l’eau). Sinon, le four ne Séchage de fruits frais et grillade fonctionnera pas et émettra un signal sonore. Le de fruits à...
d’affichage du temps indique le temps de cuisson touche ENTRÉE (18), le chiffre de la température requis. Appuyez sur la touche de sélection « > » clignote : appuyez alors sur les touches de sélection (15 & 17) pour régler la température de la « (17),la colonne d’affichage de la température affiche «...
cuisson et le chiffre du temps ne change plus ou est terminé, l’icône “ ” clignote sur l’écran clignote et un bip sonore indique que le four est signalant qu’il faut sortir le réservoir d’eau en mode pause. Appuyez à nouveau sur la touche (5), vider l’eau de l’évaporateur et vider l’eau ENTRÉE (18) pour que l’appareil se remette en restante dans le bac de cuisson.
Page 37
Cuisson vapeur personnalisée le plat. En cas de 5 minutes d’inactivité, l’appareil repasse automatiquement en mode veille. Autres modes de cuisson personnalisés Plage de réglage de la température : 50-110 °C, par incréments de 5 °C. En mode veille, ouvrez la porte du four (7), sortez le réservoir d’eau (5) pour le remplir jusqu’à...
Page 38
MENU’S MENU « CUISSON VAPEUR » Code Type d'ali- Légumes à Riz à la Poisson à Crevettes Crustacés Œufs à la Poulet à la Papaye à Pommes ment la vapeur vapeur la vapeur à la vapeur à la vapeur vapeur vapeur la vapeur de terre à...
AUTRES FONCTIONS qui lancera le réglage du temps préréglé ; l’icône s’allume, l’affichage des heures clignote FONCTION DÉTARTRAGE (temps préréglé réglable de 0 à 24 heures), et La durée par défaut est fixée à 50 minutes et n’est pas modifiable. Utilisez un agent de détartrage une fois l’heure confirmée, l’affichage des minutes adapté, par exemple, aux bouilloires et aux fers à...
NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA RÉSISTANCE CHAUFFANTE (11) (Voir illustration 5) : • Éteignez le four à cuisson vapeur et débranchez La résistance chauffante (11) se trouve sur la voûte le cordon d’alimentation de la prise de courant du four. avant de nettoyer l’intérieur de l’appareil. Elle peut être nettoyée facilement si elle est •...
La garantie ne couvre pas les dommages indirects. Pour toute question relative à l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter sur notre site Web www.bourgini.com AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans notification préalable.
Page 42
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den SICHERHEITSHINWEISE Hausgebrauch bestimmt. Diese Gebrauchsanleitung • Das Gerät während des Gebrauchs nie vor der Benutzung des unbeaufsichtigt lassen. • Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur Geräts bitte sorgfältig zweckgebunden benutzt werden. Verwenden Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals durchlesen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der 13. Einstelltaste Steckdose, wenn Sie das Gerät zusammensetzen 14. Zurück-Taste oder auseinandernehmen und wenn Sie das Gerät 15. Auswahltaste (Rückwärtsfunktion) reinigen oder pflegen. 16. EIN-/AUS-Taste • Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie auf 17.
Page 44
• Der Ofen darf nicht gereinigt werden, bevor der • (Do It Yourself) steht für ein Programm, das Netzstecker gezogen wurde und der Ofen sich der Benutzer nach seinen Wünschen selbst abgekühlt hat. einstellen kann. • Der Wasserbehälter (5) darf nicht mit zu viel •...
Page 45
EIN-/AUS-Taste: Hinweis: Entkalken Drücken Sie diese Taste, damit alle Symbole aufleuchten. Obere Heizröhre Wenn Sie diese Taste während des Aktivierungs- oder des Untere Heizröhre Betriebsmodus des Gerätes drücken, wird die laufende Hinweis: Hohe Temperatur Betriebsart sofort verlassen und das Gerät kehrt in den Standby- Status zurück.
BEDIENUNGSANLEITUNG YOGHURT HERSTELLEN (voreingestellte Temperatur 45 °C, und vorgegebene Hinweis: Um den Ofen zu nutzen, ist es notwendig, Zeitdauer 8 Stunden - beides nicht einstellbar). den Wasserbehälter mit Wasser zu füllen. Unterbleibt dies, funktioniert der Ofen nicht und gibt AIR FRYER ein Tonsignal ab.
Minuten-Ziffern. Drücken Sie die Auswahltasten BACKEN (15 & 17), um die Minuten einzustellen. Wenn Wird das Menü „Backen” gewählt, ist das diese durch Drücken der ENTER-Taste (18) -Symbol eingeschaltet. Die Temperaturanzeige zeigt bestätigt wurden, blinken die Temperatur-Ziffern. „H-1”, und die Zeitanzeige zeigt währenddessen die Drücken Sie die Auswahltasten (15 &...
WÄHREND DES BETRIEBS 2. Ist das Programm abgelaufen oder unterbrochen oder befindet sich das Gerät im Pause Standby-Modus, zeigt das Display weiter das Bei allen Vorbereitungen wird der Betrieb Temperaturwarnsymbol “ “ an, solange die unterbrochen, wenn die ENTER-Taste (18) Temperatur im Innenraum höher als 50 °C ist.
Page 49
enthält er zu wenig Wasser, gibt das Gerät ein Hochtemperatur-Dampfgaren Alarmsignal ab (Dampf + Konvektionshitze (Symbol „ “ blinkt und Tonsignal ertönt). Bei Rückwand) einem Alarm wegen zu niedrigen Wasserstands öffnen Sie die Ofentür (7), um Wasser nachzufüllen, und schließen Sie die Tür (7) danach wieder. Das Gerät setzt den Betrieb automatisch fort.
für Temperatur leuchtet auf. Drücken Sie die sein als die Entkalkungsmarkierung im Auswahltasten (15 & 17), um die gewünschte Wasserbehälter (5) anzeigt. Temperatur einzustellen (Vorgabewert 180, 3. Drücken Sie nach dem Einfüllen Einstellbereich 100 - 230). der Entkalkungsmischung oder des Drücken Sie nach der Auswahl die ENTER-Taste Entkalkungsmittels in den Wasserbehälter (18).
Page 51
Programm alle 5 Sekunden im Wechsel angezeigt. Nach Ablauf des Programms kann der Benutzer direkt die POWER-Taste drücken, um das Programm zu verlassen. Das Gerät kehrt dann automatisch in den Standby-Modus zurück. Funktion Beleuchtung Nachdem die Taste aktiviert wurde, wird die Beleuchtung für drei Minuten eingeschaltet, wenn Sie die Taste Beleuchtung/Kindersicherung drücken.
Page 53
REINIGUNG Servicetechniker durchgeführt werden. Zerlegen und warten Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. • Bitte schalten Sie den Dampfgarofen aus und • Reinigen Sie das Glas der Ofentür (7) nicht mit ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, einem scharfen Reinigungsmittel oder einem bevor Sie den Ofen von innen reinigen.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte separat eingesammelt und auf umweltfreundliche Weise recycelt werden. BOURGINI KUNDENSERVICE UND GARANTIE Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab dem auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum gewährt.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para el INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD uso doméstico. Lea dentenidamente las • No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. instrucciones de uso antes de • Utilice el aparato y los accesorios utilizar el aparato. Conserve exclusivamente para el uso previsto.
y antes de realizar actividades de limpieza o 16. Tecla ON/OFF (apagado/encendido) mantenimiento en el aparato. 17. Tecla de selección (función de avance) • Aparatos con motor: tenga cuidado con los 18. Tecla ENTER componentes afilados o móviles. Mantenga las manos alejadas de los componentes móviles INDICACIONES GENERALES durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
• Nunca debe limpiar el horno sin antes puede crear de acuerdo con sus preferencias. desenchufarlo y dejarlo enfriar. • El depósito de agua (5) no debe llenarse en • El tiempo de preparación y la temperatura no se exceso con agua. Utilícelo de forma correcta, ya pueden ajustar con programas preprogramados que dispone de un indicador del nivel de agua PANEL DE CONTROL...
Page 58
Tecla ON/OFF (apagado/ Seguro para niños encendido): Pulse esta tecla para activar y encender todos los Recordatorio de desincrustar símbolos; En el estado de activación o de funcionamiento de la máquina, Tubo del calentador superior pulse esta tecla para salir del modo de funcionamiento y la máquina Tubo del calentador inferior volverá...
INSTRUCCIONES DE Preparación de yogur FUNCIONAMIENTO (temperatura predeterminada 45 °C no ajustable y Observación: Para utilizar el horno es preciso tiempo predeterminado de 8 horas no ajustable). rellenar con agua la bandeja de agua. Si no lo hace, el horno no funcionará y emitirá un pitido. No será Air Fryer posible iniciar el programa.
Page 60
pulsando la tecla ENTER (18), el indicador de Hornear minutos parpadeará. Seguidamente pulse la tecla Al seleccionar el menú “Hornear” , el símbolo de selección (15 y 17) para configurar el indicador está ENCENDIDO y la columna de visualización de la de minutos.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO aparecerá el símbolo de temperaturas elevadas , si la temperatura del horno es superior a Pausa 50 °C. El ventilador interno seguirá funcionando Durante el proceso de funcionamiento, la máquina se durante 3 minutos. pausará si se pulsa la tecla ENTER (18), el tiempo 3.
Page 62
Otros modos de asado DIY Vapor DIY Intervalo de temperaturas ajustable: 50-110 °C,con Intervalo de temperaturas ajustable: 100-230 °C La una escala de ajuste de 5 °C. temperatura de trabajo predeterminada es de 180 En el modo standby, abra la puerta del horno (7), °C, y el tiempo es ajustable.
temperatura sea superior a 50 °C. minutos parpadea, después de regular los minutos. Regreso de interfaz al modo de selección de OTRAS CARACTERÍSTICAS programa, pulse “ > “ “ < “ , seleccione el programa FUNCIÓN DE DESINCRUSTACIÓN y pulse a continuación la tecla ENTER (18) para iniciar este programa seleccionado.
Page 64
MENU’S MENÚ “COCINAR AL VAPOR” Código Tipo de Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar Cocinar alimento verduras arroz al pescado al gambas al moluscos huevos al pollo al papaya al patatas al al vapor vapor vapor vapor al vapor vapor vapor vapor...
Page 65
LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ELEMENTO TÉRMICO (11) • Apague el horno de vapor y desenchufe el cable El elemento térmico (11) esta ubicado en el interior de alimentación de la toma de corriente antes de del horno, en la parte superior. limpiar el interior del horno.
La garantía no será de aplicación a daños consecuenciales. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del aparato, le rogamos consulte nuestra página web: www.bourgini.com DESCARGO DE RESPONSABILIDAD Sujeto a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.