Sommaire des Matières pour Freudenberg Kluber Lubrication Klubermatic FLEX
Page 2
Klübermatic FLEX • • • A B C • • • 19 - 20 Betriebsanleitung +60°C 1 - 2 140°F 19 - 20 Ръководство за експлоатация -20°C -4 °F 21 - 22 Návod k obsluze Brugsanvisning 21 - 22 3 - 5 23 - 24 Εγχειρίδιο...
Page 3
+60°C 140°F -20°C -4°F 30 cm 30 cm 30 cm 60 cm 60 cm 60 cm 125 cm 125 cm 125 cm 1.01 fl . oz. (US) 1.01 2.03 fl . oz. (US) 2.03 2.03 4.23 fl . oz. (US) 4.23 4.23 ≈...
Page 4
60 cm +60°C 30 cm 140°F 125 cm -20°C -4°F = 12 Ta > +40 °C ≤ 6 +104 °F Ta < -10 °C +14 °F...
Page 5
60 cm +60°C 30 cm 140°F 125 cm -20°C -4 °F 0 = OFF = 1-6 1… STOP Ta > +40 °C ≤ 3 +104 °F Ta < -10 °C +14 °F...
Page 6
max. 5 bar / 75 psi 60 cm 30 cm 125 cm max. 5 bar / 75 psi 0 bar / 0 psi max. 3 h...
Page 9
VIII 60 cm 30 cm 125 cm The enclosure is constructed from plastic. To prevent the risk of electrostatic Ta > +60 °C sparking the plastic surface should only +140 °F Ta < +60 °C be cleaned with a damp cloth. +140 °F Appropriate measures must be taken to prevent electrostatic discharge.
Page 10
60 cm 30 cm 30 cm 125 cm EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Déclaration UE de Declaración UE de Dichiarazione di nach Conformity according to conformité selon la conformidad según la conformità UE secondo la Richtlinie 2014/34/EU Directive 2014/34/EU directive 2014/34/UE directiva 2014/34/UE direttiva 2014/34/UE (u.
Page 11
60 cm 125 cm EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Déclaration UE de Declaración UE de Dichiarazione di nach Conformity according to conformité selon la conformidad según la conformità UE secondo la Richtlinie 2014/34/EU Directive 2014/34/EU directive 2014/34/UE directiva 2014/34/UE direttiva 2014/34/UE (u.
Page 12
Die Anleitung dient zum sicheren Arbeiten an und mit dem automatischen Lagerungsbedingungen Eigenschaften Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, off ene Bedienung Spendezeit in Monaten Getriebe etc. schmiert. Installation Installations- / Wechseldatum Zur Erzeugung der für den Betrieb notwendigen Gase (Stickoxid/Wasserstoff ) Während der Spendezeit Verschlussstopfen enthält das Gerät in einer geschlossenen Kartusche einen nicht zugänglichen Vorrat...
Page 13
Návod slouží k bezpečné práci na automatickém mazacím systému, který Podmínky skladování Vlastnosti maže valivá a kluzná ložiska, řetězy, vedení, otevřené převody atd. Obsluha Doba zásobování v měsících Instalace Datum instalace / výměny NEOTVÍREJTE zařízení násilím. Během doby dodávky Uzavírací zátka Systém obsahuje nepřístupnou nebezpečnou látku v uzavřené...
Page 14
Οι οδηγίες αποσκοπούν στην ασφαλή χρήση του αυτόματου συστήματος Συνθήκες αποθήκευσης Ιδιότητες λίπανσης, μέσω του οποίου λιπαίνονται τα ρουλεμάν και τα έδρανα ολί- Χειρισμός Χρόνος παροχής σε μήνες σθησης, οι αλυσίδες, οι οδηγοί, τα ανοιχτά κιβώτια ταχυτήτων κ.τ.λ. Εγκατάσταση Ημερομηνία εγκατάστασης / αντικ. ΜΗΝ...
Page 15
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema Condiciones de almacenamiento Características de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza- Manejo Tiempo de dosifi cación en meses miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc. Instalación Fecha de instalación / cambio Para generar los gases necesarios para el funcionamiento (óxido de nitrógeno/ Durante la lubricación Tapón cierre...
Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du Conditions de stockage Propriétés et avec le système de lubrifi cation automatique alimentant les paliers à Commande Durée de distribution en mois roulement, les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages Installation Date de l’installation / remplacement ouverts, etc.
Page 17
Le presenti istruzioni per l’uso sono concepite per il funzionamento sicuro Condizioni di conservazione Proprietà del sistema automatico per la lubrifi cazione di cuscinetti volventi, cuscinetti Utilizzo Erogazione in mesi lisci, catene, guide, ingranaggi scoperti, ecc. Installazione Data di installazione / sostituzione L‘apparecchio è...
Page 18
De handleiding dient voor veilig werken aan en met het automatische Opslagvoorwaarden Eigenschappen smeersysteem dat wentel- en glijlagers, kettingen, geleidingen, open Bediening Afgifte tijd in maanden aandrijvingen enz. smeert. Installatie Datum installatie / verversen Forceer het apparaat NIET open! Tijdens de afgiftetijd Sluitdop Het systeem bevat een ontoegankelijke gevaarlijke stof in een afgesloten patroon die niet kan ontsnappen als de eenheid voor het beoogde doeleinde wordt gebruikt.
Page 19
Zadaniem niniejszej instrukcji jest zapewnienie bezpiecznej eksploatacji Warunki przechowywania Właściwości automatycznego układu smarowania przeznaczonego do łożysk tocznych Obsługa Czas dozowania w miesiącach i ślizgowych, łańcuchów, prowadnic, otwartych przekładni, itp. Instalacja Data instalacji / wymiany NIE otwierać urządzenia na siłę! W czasie dozowania Korek System zawiera niebezpieczne substancje umieszczone we wkładzie, które nie Uzup.
Page 20
Manualul serveşte siguranţei în lucru la şi cu sistemul automat de lubri- Condiţii de depozitare Proprietăţi fi ere, sistem care lubrifi ază rulmenţii şi lagărele de alunecare, lanţurile, Operarea Durată de aplicare (în luni de zile) ghidajele, transmisiile deschise etc. Instalarea Data de instalare / schimbare NU deschideți dispozitivul cu forța!
Page 21
Tento návod podporuje bezpečnú prácu s automatickým mazacím systé- Podmienky skladovania Vlastnosti mom, ktorým sa mažú valivé a klzné ložiská, reťaze, riadenia, otvorené Obsluha Doba poskytovania v mesiacoch prevodovky, a podobne. Inštalácia Dátum inštalácie / výmeny NEOTVÁRAJTE zariadenie silou! Počas doby dávkovania Uzatváracie zátky Systém obsahuje neprístupnú...
Page 22
Anvisningarna är till för säkert arbete på och med det automatiska Lagringsvillkor Egenskaper smörjsystemet som smörjer rull- och glidlager, kedjor, styrningar, Manövrering Tömningsperiod i månader öppna transmissioner etc. Installation Installation- / utbytesdatum ANVÄND INTE våld för att öppna enheten! Under tömningstiden Plugg Systemet innehåller ett oåtkomligt farligt ämne i en sluten patron som inte kan rinna Olja påfyllt med begränsningsventil...