Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Longe - EN 354
Lanyard - EN 354
Verbindungsmittel - EN 354
Veiligheidslijn - EN 354
Eslinga - EN 354
Cordino di connessione - EN 354
Linga - EN 354
Longe - EN 354
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Ιμάντας - EN 354
Støtteline - EN 354
Kopplingslina - EN 354
Turvaköysi - EN 354
Line - EN 354
Linka - EN 354
рос - EN 354
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
N
S
FIN
DK
PL
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Group EN 354

  • Page 1 Verbindungsmittel - EN 354 Kopplingslina - EN 354 Veiligheidslijn - EN 354 Turvaköysi - EN 354 Eslinga - EN 354 Line - EN 354 Cordino di connessione - EN 354 Linka - EN 354 Linga - EN 354 рос - EN 354...
  • Page 2 L ≤ 2 m...
  • Page 4 RL : R / LDF / LD / LS / LC / LCF...
  • Page 5: Consignes Prioritaires

    Consignes Prioritaires APPLICATIONS SPECIALES Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous 1. Avant d’utiliser une longe, il est indispensable pour la sécu- adresser à Tractel. rité d’emploi du matériel et son efficacité, de prendre connaissance de la présente notice et de se conformer aux prescriptions.
  • Page 6 SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 identifié par le numéro 0082, et testé selon la norme EN 354 de 2002, • est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive 89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié : TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D - 51105 Köln, identifié...
  • Page 7 Warning Operation 1. Before using a lanyard, it is essential that users read this Inspection before use manual and comply with its instructions, in order to ensure Check: the safe use and efficiency of the device. This manual must • Visual inspection of the state of the lanyard, the seams and/or be kept and made available to all users.
  • Page 8: Maintenance And Storage

    Apave SUDEURO- PE, B.P.193, F-13322 Marseille cedex 16, identified under the number 0082, and tested according to the 2002 EN 354 stan- dard. • is subject to the procedure referred to in Art. 11B of Directive 89/686/EEC, under the control of a notified body: TÜV...
  • Page 9: Funktionsweise Und Beschreibung

    Sicherheit Benutzers Folgendes mitliefern: Wichtige Vorschriften Gebrauchsanleitung und die Anleitungen für Wartung, regel- mäßige Prüfungen und Reparatur in der Landessprache des 1. Vor der Benutzung des Verbindungsmittels müssen Sie zur Einsatzortes. Gewährleistung der Betriebssicherheit und einer optimalen Effizienz der Ausrüstung unbedingt die vorliegende Anleitung SONDERANWENDUNGEN zur Kenntnis nehmen und die darin enthaltenen Vorschriften Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte...
  • Page 10 “CE0082” von Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 mit der Kennnummer 0082 erhalten hat und gemäß der Norm EN 354 aus dem Jahr 2002 geprüft wurde, • gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG vorges- chrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten Stelle unter- liegt: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein...
  • Page 11 wijzing, instructies voor het onderhoud, voor periodieke controles Voorafgaande instructies en herstellingen, opgesteld in de taal van het land van gebruik van het product. 1. Voordat u een veiligheidslijn gebruikt, is het voor de gebruiksveiligheid en de doeltreffendheid van het materiaal BIJZONDERE TOEPASSINGEN doorslaggevend kennis te nemen van deze handleiding en Aarzel niet om met Tractel contact op te nemen voor...
  • Page 12 « CE0082 », afgeleverd door het Apave SUDEU- ROPE, B.P. 193 13322 Marseille cedex 16, geïdentificeerd door het nummer 0082 en getest volgens de norm EN 354 van 2002, • Onderworpen werd aan de procedure, beoogd door het Artikel 11B van de Richtlijn 89/686/EEG, onder controle van een officieel erkend organisme: TÜV Rheinland Product Safety...
  • Page 13 Instrucciones previas APLICACIONES ESPECIALES Para toda aplicación especial, no dude en contactar 1. Antes de utilizar una eslinga, es indispensable, para la a Tractel. seguridad del uso del material y su eficacia, leer con aten- ción este manual y proceder de acuerdo con sus indicacio- Condiciones de utilización nes.
  • Page 14: Equipos Asociados

    Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16, identificado por el número 0082, y probado según la norma EN 354 de 2002, • está sometido al procedimiento previsto por el Art. 11B de la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo notifica- do: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D...
  • Page 15 Prescrizioni prioritarie APPLICAZIONI SPECIALI Per qualunque applicazione speciale è necessario 1. Prima di utilizzare un cordino di connessione è indispensabi- rivolgersi a Tractel. le, per la sicurezza d’impiego del materiale e per la sua effi- Condizioni di utilizzo cacia, leggere attentamente il presente manuale ed attener- si scrupolosamente alle sue prescrizioni.
  • Page 16 • è identico al D.P.I. oggetto dell’attestazione “CE0082” del tipo fornito dall’Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 identificato dal numero 0082, e testato secondo la normativa EN 354 del 2002, • è sottoposto alla procedura prevista dall’Art. 11B della Direttiva 89/686/CEE, sotto il controllo di un organismo autorizzato: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D -...
  • Page 17 Recomendações prioritárias APLICAÇÕES ESPECIAIS Para qualquer aplicação especial, não hesite 1. Antes de utilizar uma linga, é indispensável, para a em contactar a Tractel. segurança de utilização e a eficácia do equipamento, ler este manual e respeitar as recomendações. Este manual Condições de utilização deve ser mantido ao dispor de todos os utilizadores.
  • Page 18: Manutenção E Armazenagem

    Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 identificado pelo número 0082, e testado segundo a norma EN 354 de 2002. • Foi submetido ao processo visado pelo Art. 11B da Directiva 89/686/CEE, sob o controlo de um organismo certificado: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D - 51105 Köln, identificado pelo número 0197.
  • Page 23: Συνθήκες Χρήσης

    15. Σεέναν εξοπλισμ προστασίας απ πτώσεις, είναι Πρωταρχικές Συστάσεις πρωταρχικής σημασίας να ελέγχεται ο ελεύθερος χώρος κάτω απ το χρήστη στον τ πο εργασίας πριν 1. Πριν χρησιμοποιήσετε έναν ιμάντα, είναι απαραίτητο για απ κάθε χρήση, έτσι ώστε σε περίπτωση πτώσης να μην την...
  • Page 24: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    τύπου “CE0082” η οποία εκδ θηκε απ τη Apave SUDEU- ROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16, με αριθμ αναγνώρισης 0082, και έχει υποστεί δοκιμές σύμφωνα με το πρ τυπο EN 354 του 2002, • υπ κειται στη διαδικασία που ορίζει το Άρθρο 11Β της Οδηγίας 89/686/CEE, υπ...
  • Page 25 Viktige instrukser SPESIALBRUK For enhver spesialbruk, ikke nøl med 1. Før en line tas i bruk, er det helt nødvendig for materialets å ta kontakt med TRACTEL. sikkerhet og effektivitet ved bruk å ha lest bruksanvisningen nøye, og å overholde instruksene i denne. Denne bruksan Bruksbetingelser visningen må...
  • Page 26: Vedlikehold Og Oppbevaring

    “CE0082” utstedt av Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16, identifisert med nummeret 0082, og testet i overensstemmelse med standarden EN 354 fra 2002, • blir underlagt den prosedyren som beskrives i paragraf 11B i Direktivet 89/686/CEE, og under kontroll av en bemyndiget organisasjon: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am...
  • Page 27 Viktiga regler Användningsförhållanden 1. Innan du använder en kopplingslina är det nödvändigt att Kontroll före första användning läsa igenom denna bruksanvisning och sedan följa anvisnin- Kontrollera garna, för att kunna använda utrustningen på ett säkert och • Visuell kontroll av kopplingslinans, sömmarnas och/eller splits- effektivt sätt.
  • Page 28 "CE0082", utfärdat av Apave SUDEUROPE, B.P. 193, 13322 Marseille cedex 16, med nummer 0082, som provats enligt standard EN 354 från 2002, • har geomgått det förfarande som avses i artikel 11B i direktivet 89/686/EEG, under kontroll av ett anmält organ: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D - 51105 Köln, med nummer 0197.
  • Page 29 Etusijaiset ohjeet Käyttöolosuhteet Tarkastus ennen käyttöä 1. Turvallisuussyistä ja varusteen tehokkuuden johdosta on ehdottomasti tutustuttava tämän käsikirjan sisältöön ja Tarkista: noudatettava annettuja ohjeita ennen turvaköyden käyttöä. • Tarkista silmämääräisesti taljaköyden kunto, ompeleet ja/tai Tämä käsikirja on pidettävä kaikkien saatavilla. Käsikirjasta punos.
  • Page 30 Liitettävät varusteet Putoamisenestojärjestelmä (EN 363): EN 795 Kiinnitys. Päätyliitin (EN 362). Putoamisenestojärjestelmä (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Liitin (EN 362). Putoamisenestovaljaat (NF EN 361). Huolto ja varastointi Ks. kuva 3, sivulla 2 • Jos taljaköysi on likainen, se tulee pestä puhtaalla ja kylmällä vedellä, johon voi laittaa hienopesuainetta, käytä...
  • Page 31 Generelle advarsler Brug 1. Før brug af en line er det strengt nødvendigt at læse denne Kontrol før brug brugsvejledning og følge dens instruktioner for sikker brug af Kontroller: udstyret og udstyrets effektivitet. Denne manual skal • Foretag en visuel kontrol af linens tilstand, af sammenføjninger opbevares og være tilgængelig for enhver bruger.
  • Page 32: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 identificeret ved nummer 0082, og afprøvet i henhold til standarden EN 354 de 2002, • er underlagt proceduren der henvises til i Art. 11B i direktivet 89/686/EØF under kontrol af en notificeret organisme: TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D - 51105 Köln, identificeret ved nummer 0197.
  • Page 33 16. Dla bezpieczeństwa użytkownika, jeśli produkt ten jest odspr- Podstawowe zalecenia zedawany poza krajem, dla którego był pierwotnie przeznac- zony, sprzedający musi dostarczyć: instrukcję obsługi, 1. Przed użyciem linki, ze względów bezpieczeństwa oraz dla instrukcję konserwacji, informacje o przeglądach okresowych i skutecznego posługiwania się...
  • Page 34 • Jest identyczna jak sprzęt ochrony indywidualnej, będący przedmiotem odpowiedniej certyfikacji CE0082” wydawanej przez Apave SUDEUROPE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16 pod numerem 0082 i przetestowana zgodnie z normą EN 354 de 2002. • został poddany procedurze przewidzianej w art. 11B dyrektywy 89/686/CEE, pod nadzorem powiadomionej instytucji: TÜV...
  • Page 35: Основные Инструкции

    целях обеспечения безопасности пользователя, если снаряжение Основные инструкции продано за пределами первой страны назначения, продавец обязан предоставить: руководство по эксплуатации, инструкции по 1. ля обеспечения безопасного и эффективного использования троса, техническому обслуживанию, документацию о проведении необходимо предварительно ознакомиться с данной инструкцией и периодического...
  • Page 36 ериодическая проверка и починка О О О О! еред использованием и во время него следует руководствоваться • целях обеспечения безопасности оператор должен регулярно сценарием, при котором возможное спасение от падения будет осуществлять периодическую проверку, необходимую для того, чтобы эффективно и безопасно осуществлено не более, чем за 15 минут. убедиться...
  • Page 40 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 sp.zo.o F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 N° de SIRET : 422 197 962 00026 Code APE : 292 D TRACTEL LTD SECALT S.A.

Table des Matières