Kratki ANTEK 8 Manuel D'installation page 10

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
Gwarancja ulega przedłużeniu o okres od dnia zgłoszenia reklamacji,
do dnia zawiadomienia nabywcy o wykonaniu naprawy. czas ten będzie potwierdzony w karcie
gwarancyjnej. Wszelkie uszkodzenia powstałe w skutek niewłaściwej obsługi, magazynowania,
nieumiejętnej konserwacji, niezgodne z warunkami określonymi w instrukcji obsługi i eksploatacji
oraz wskutek innych przyczyn, niezawinionych przez producenta, powoduje utratę gwarancji, jeżeli
uszkodzenia te przyczyniły się do zmian jakościowych wkładu.
We wszystkich wkładach naszej produkcji zabronione jest stosowanie jako paliwa węgla.
Palenie węglem w każdym przypadku wiąże się z utratą gwarancji na palenisko.
Klient zgłaszając w ramach gwarancji usterkę jest każdorazowo zobowiązany podpisać dekla-
rację, iż nie używał do palenia w naszym wkładzie węgla oraz innych niedozwolonych paliw.
Jeżeli nastąpi podejrzenie stosowania ww. paliw kominek będzie poddany ekspertyzie bada-
jącej obecność niedozwolonych substancji. W przypadku, gdy analiza wykaże ich stosowanie
klient traci wszelkie prawo gwarancyjne oraz jest zobowiązany pokryć wszystkie koszty
związane z reklamacją (również koszty ekspertyzy).
niniejsza karta gwarancyjna stanowi podstawę dla nabywcy do bezpłatnego wykonania napraw
gwarancyjnych.
karta gwarancyjna bez daty, pieczęci, podpisów, jak również z poprawkami dokonanymi przez osoby
nieupoważnione traci ważność.
Duplikaty Gwarancji nie są wydawane!!!
nr fabryczny urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEZPIECZEŃSTWO PRZY OBSŁUDZE WKŁADU KOMINKOWEGO Z ZESPOŁEM WODNYM
podczas użytkowania wkładu kominkowego z zespołem wodnym należy przestrzegać następujących
zasad:
- wkład kominkowy z zespołem wodnym nie może pracować bez wody;
- nie wolno zalewać wodą ognia w komorze spalania;
- ceramika żaroodporna zespołów frontowych w czasie spalania paliwa we wkładzie kominkowym
z zespołem wodnym może osiągnąć temperaturę powyżej 100°c;
- w pomieszczeniu zainstalowania wkładu kominkowego z zespołem wodnym należy zapewnić swo-
bodny, naturalny dopływ powietrza niezbędnego do spalania paliwa oraz wentylacji pomieszczenia;
- nie należy wypełniać komory spalania zbyt dużą ilością paliwa szczególnie drobnego, gdyż może
to spowodować uszkodzenie elementów zespołu frontowego oraz zaburzenia w pracy wkładu
kominkowego z zespołem wodnym.
DLA BEZPIECZEŃSTWA WKŁADU KOMINKOWEGO Z ZESPOŁEM WODNYM PRZED PRZEGRZA-
NIEM (ZAGOTOWANIEM WODY) PRODUCENT ZALECA ZASTOSOWANIE:
- mikroprocesorowego sterownika kominka
- mikroprocesorowego sterownika pomp
- zasilacza awaryjnego zza-400-s
- zasilacza awaryjnego zza-300-a
9. Najnowsza wersja - wkład kominowy z wymiennikiem ciepła
W celu zabezpieczenia przed przegrzaniem wody w systemie centralnego ogrzewania, można także
zastosować wbudowany wymiennik ciepła. W takim przypadku instaluje się wewnątrz płaszcza
wodnego kominka wężownicę chłodzącą zimną wodą. Wężownica ta jest wykonana z miedzianej rury
o przekroju 12 mm. obydwie końcówki wężownicy są wyprowadzone na zewnątrz kominka.
aby wymiennik ciepła właściwie spełniał swoją funkcję, montuje się jednocześnie termiczne zabez-
pieczenie procesu pracy samego kominka (procesu nagrzewania wody w kominku) z zaworem ter-
mostatycznym. najlepiej nadaje się tu urządzenie typu zawór termostatyczny. zawór termostatyczny
jest sterowany nie poprzez ciśnienie, lecz poprzez temperaturę wody. zawór ten wstawia się w rurę
doprowadzającą wodę z wodociągu do wężownicy.
10

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières