Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für den Stabmixer ErgoMixx MSM67../MS6..4.../ MS6..6... bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen. Messer des Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen.
Universalzerkleinerer Bedienen 7. Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist, die Taste loslassen. Achtung! Stillstand des Antriebs abwarten. Die Maximalmengen und Verarbeitungs- Nach der Arbeit zeiten in der Tabelle unbedingt beachten. X Bild E 8. Netzstecker ausstecken. 9. Beide Entriegelungstasten gedrückt Messer: Zum Zerkleinern von Fleisch, halten und das Grundgerät abnehmen.
Page 5
Schneebesen – 1 Apfel Achtung! ■ Die Eier trennen. Den Schneebesen niemals ohne den ■ Eiweiß steif schlagen. Getriebevorsatz in das Grundgerät ■ Eigelb mit dem Zucker schlagen, dann einsetzen. die weiche Butter und die Honig-Apfel- 4. Netzstecker einstecken. Mischung hinzugeben. 5.
For your safety For your safety This accessory is designed for the hand blender ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Follow the operating instructions for the hand blender. The accessories are suitable only for the use described in these instructions. W Risk of injury from sharp blades! Never reach into the blade of the universal cutter.
Universal cutter Operation After using the appliance 8. Disconnect the mains plug. Warning! 9. Hold down both release buttons and Always observe the maximum quantities remove the base unit. and processing times in the table. X Fig. E 10. Rotate the gear attachment Blade: For cutting meat, hard cheese, anticlockwise and remove.
Page 8
Whisk ■ Beat the yolks and sugar, then add 7. Release the ON button after processing. softened butter and honey-apple After using the appliance mixture. 8. Disconnect the mains plug. ■ In separate container mix flour, ground 9. Hold down both release buttons walnuts, cinnamon and baking powder.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice. W Risques de blessures avec les lames tranchantes ! N’introduisez jamais les doigts dans le logement de la lame du broyeur universel.
Broyeur universel Utilisation 7. Lorsque la consistance souhaitée est atteinte, relâcher la touche. Attendre Attention ! que l’entraînement se soit immobilisé. Respecter impérativement les quantités Après le travail maximales et durées de traitement énon- cées dans le tableau. X Figure 8.
Page 11
Fouet – 60 g de beurre 2. Posez l’embout démultiplicateur – 100 g de farine de blé (type 405) sur l’appareil de base, puis l’enclencher. – 60 g de noix en poudre 3. Insérez le fouet dans l’embout – 1 c. à c. de cannelle démultiplicateur puis clipsez-le.
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida. W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non introdurre mai le mani nella lama del mini tritatutto.
Mini tritatutto Dopo il lavoro 8. Staccare la spina di alimentazione. Attenzione! 9. Tenendo premuti i due tasti di sblocco, Rispettare assolutamente le quantità togliere il corpo motore del frullatore. massime ed i tempi di lavorazione indicati 10. Ruotare il coperchio con innesto per nella tabella.
Page 14
Frusta per montare ■ Sbattere i tuorli con lo zucchero, quindi 4. Inserire la spina di alimentazione. 5. Regolare la velocità desiderata con il aggiungere il burro ammorbidito e la miscela di miele e mele. regolatore di velocità (consiglio: alta ■...
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Dit accessoire is bedoeld voor de staafmixer ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. W Verwondingsgevaar door scherpe messen! Nooit in het mes van de universele fijnsnijder grijpen! Het mes van de universele fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan de kunststof handgreep.
Universele fijnsnijder Bedienen Na het werk 8. Stekker uit het stopcontact nemen. Let op! 9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt De maximumhoeveelheden en verwerkings- houden en het basisapparaat eraf halen. tijden in de tabel absoluut in acht nemen. 10. Aandrijvingsopzetstuk tegen de klok in X Afb.
Page 17
Garde ■ Het eiwit stijf kloppen. 5. Het gewenste toerental instellen met de ■ Eierdooiers met de suiker opkloppen, toerentalregelaar (een hoog toerental dan de zachte boter en de honing- wordt aanbevolen). appelmengeling toevoegen. 6. Basisapparaat en mixkom vasthouden ■ Bloem, gemalen walnoten, kaneel en en de inschakeltoets indrukken.
Page 18
For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning. W Fare for at komme til skade på grund af skarpe knive! Stik aldrig fingrene ind i kniven på...
Minihakker Betjening 11. Tag fat i kunststofgrebet på kniven til minihakkeren, og tag den ud. OBS! 12. Tøm beholderen. De maksimale mængder og forarbejdnings- ■ Rengør straks alle dele efter brug. tiderne i tabellen skal altid overholdes. X Billede D X Billede Rengøring Kniv: Bruges til at småhakke kød, hård/tør...
Page 20
Piskeris ■ Læg bagepapir i en firkantet kageform ■ Rengør straks alle dele efter brug. X Billede D (35 x 11 cm), og tilsæt den forberedte blanding. Rengøring ■ Skræl æblet, og skær det i skiver. Fordel Bemærk! æbleskiverne på kagen. Dyp aldrig drevet i vand;...
For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen. W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Grip aldri inn i universalkutterens kniv.
Universalkutter Betjening 12. Tøm beholderen. ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. Obs! X Bilde D Ta absolutt hensyn til den maksimale Rengjøring mengden og bearbeidelsestidene i tabellen. X Bilde W Fare for personskader Kniv: For kutting av kjøtt, hard ost, løk, Universalknivens / ”Ice Crush”-knivens urter, hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter, knivblad må...
Page 23
Visp ■ Legg bakepapir i en firkantet kakeform ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. (35 x 11 cm) og fyll den forberedte X Bilde D blandingen på. Rengjøring ■ Eplet skrelles og skjæres i skiver. Fordel Obs! epleskivene på kaken. Girforsatsen må...
För din säkerhet För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för stavmixern ErgoMixx MSM67../MS6..4.../ MS6..6..Följ bruksanvisningen för stavmixern. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. W Risk för skador på grund av vassa knivar! Vidrör aldrig minihackarens kniv.
Minihackare Användning 11. Fatta kniven i plasthandtaget och ta ut den. Obs.! 12. Töm behållaren. Följ ovillkorligen de största mängderna och ■ Rengör alla delar omedelbart efter bearbetningstiderna i tabellen. X Figur användningen. X Figur D Kniv: För finfördelning av kött, hårdost, Rengöring lök, örter, vitlök, frukt, grönsaker, nötter och mandel.
Page 26
Visp Efter arbetet ■ Blanda mjöl, malda valnötter, kanel och bakpulver i en separat skål. Tillsätt 8. Ta ut stickkontakten. det till de fuktiga ingredienserna 9. Håll båda frigöringsknapparna intryckta och rör ned. Blanda försiktigt ned och ta av vispen med drivaxeln från äggviteskummet med en spatel.
Page 27
Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä missään tapauksessa koske minileikkurin terään. Pidä kiinni vain minileikkurin terän muovikahvasta. Älä koske minileikkurin terään paljain käsin.
Minileikkuri Käyttö 10. Irrota vaihteisto-osa vastapäivään kääntäen. Huomio! 11. Tartu terään sen muovikahvasta ja Noudata tarkasti taulukossa annettuja mak- poista terä. simimääriä ja käsittelyaikoja. X Kuva 12. Tyhjennä kulho. Terä: Lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. valkosipulien, hedelmien ja marjojen, X Kuva D kasvisten, pähkinöiden ja mantelien...
Page 29
Pallovispilä ■ Sekoita jauhot, rouhitut saksanpähkinät, 9. Paina molempia avaamispainikkeita kaneli ja leivinjauhe erillisessä kulhossa. ja irrota pallovispilä adaptereineen Lisää ne kosteiden ainesten joukkoon ja peruslaitteesta. 10. Irrota pallovispilä adapterista. sekoita. Kääntele valkuainen varovasti joukkoon lastalla. ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. X Kuva D ■...
Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con la batidora de varilla ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes instrucciones de uso.
Picador universal Uso del aparato 7. Soltar la tecla cuando se haya conse- guido la consistencia deseada. Aguardar ¡Atención! que el accionamiento se detenga. Observar estrictamente las cantidades Tras concluir el trabajo máximas admisibles y tiempos de elabora- ción máximos de los alimentos indicados en 8.
Varilla montaclaras – 60 g de nuez molida 3. Introducir y encajar la varilla – 1 cucharadita de canela montaclaras en la varilla montaclaras. – 2 sobrecitos de azúcar de vainilla ¡Atención! – 1 cucharadita de levadura en polvo No montar nunca la varilla montaclaras en –...
Para sua segurança Para sua segurança Este acessório destina-se à varinha mágica ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Seguir o manual de instruções da varinha mágica. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Nunca tocar na lâmina do picador universal.
Picador universal Utilização Depois da utilização 8. Retirar a ficha da tomada. Atenção! 9. Manter ambas as teclas de Ter impreterivelmente em atenção as destravamento pressionadas e retirar quantidades máximas e os tempos de o aparelho base. preparação na tabela. X Fig. 10.
Page 35
Batedor ■ Bater as gemas com o açúcar, depois 5. Regular a rotação pretendida com o adicionar a manteiga mole e a mistura regulador de rotações (recomendação: de mel e maçã. rotações elevadas). ■ Misturar a farinha, as avelãs raladas, a 6.
Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6..Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. W Κίνδυνος...
Page 37
Κόφτης γενικής χρήσης Χειρισμός 6. Κρατήστε σταθερά τη βασική συσκευή και τον κόφτη γενικής χρήσης. Πατήστε Προσοχή! το πλήκτρο Turbo Â. Η συσκευή είναι Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες ποσό- ενεργοποιημένη, όσο το πλήκτρο είναι τητες και τους χρόνους επεξεργασίας του πατημένο.
Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Bu aksesuar ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6... el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. W Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Genel doğrayıcının bıçağına kesinlikle elinizle müdahale etmeyiniz. Genel doğrayıcının bıçağını...
Genel doğrayıcı Kullanım Kullanım sonrası 8. Elektrik fişini çekiniz. Dikkat! 9. Her iki çözme tuşunu da bastırılmış Tabloda belirtilen azami miktarlara ve şekilde tutarak ana cihazı çıkartınız. işleme sürelerine kesinlikle dikkat ediniz. 10. Dişli düzeneği saat yönünün tersine X Resim çeviriniz ve çıkartınız.
Page 41
Çırpma teli ■ Yumurta beyazına şeker ekleyiniz, 5. Devir sayısı ayarı ile istediğiniz devir yumuşak tereyağın ve bal-elma sayısını ayarlayınız (öneri: yüksek devir karışımını ilave ediniz. sayısı). ■ Unu, dövülmüş ceviz içini, tarçını 6. Ana cihazı ve karıştırma kabını sıkıca ve kabartma tozunu ayrı...
Page 42
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Wyposażenie jest przeznaczone do blendera ErgoMixx MSM67../ MS6..4.../MS6..6..Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Wyposażenie nadaje się tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi nożami! Nigdy nie wkładać ręki do noża rozdrabniacza uniwersalnego. Nóż chwytać...
Page 43
Rozdrabniacz uniwersalny Obsługa Po pracy 8. Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę Uwaga! sieciową. Przestrzegać i maksymalnych ilości pro- 9. Przytrzymać wciśnięte oba przyciski duktów i czasów rozdrabniania podanych zwalniania blokady i wyjąć korpus w tabeli. X Rysunek urządzenia. Nóż: Do rozdrabniania mięsa, twardego 10.
Page 44
Końcówka do ubijania ■ Rozdzielić żółtka jaj od białek. 5. Regulatorem liczby obrotów nastawić ■ Białka ubić na sztywno. odpowiednią prędkość (zalecenie: ■ Ubić żółtka z cukrem, a następne wysoka liczba obrotów). dodać miękkie masło i mieszaninę 6. Przytrzymać mocno korpus urządzenia miodowo-jabłkową.
Для вашої безпеки Для вашої безпеки Це приладдя призначене для ручного блендера ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6..Дотримуйтеся інструкції з використання ручного блендера. Приладдя придатне лише для описаного у цій інструкції використання. W Небезпека поранення гострими ножами! Ніколи не братися руками за ніж універсального подрібнювача! Ніж...
Універсальний подрібнювач Управління 7. Після досягнення бажаної консистен- ції відпустіть кнопку. Дочекайтеся Увага! зупинки привода. Не перевищуйте максимальної кількості Після роботи продуктів і тривалості обробки, указаних у таблиці. X Малюнок 8. Вийміть штепсельну вилку з розетки. 9. Натиснувши та втримуючи обидві Ніж: Для...
Page 47
Віничок для збивання – 1 ч. л. кориці 3. Вставити віничок для збивання у – 2 пакетики ванільного цукру перехідник та зафіксувати. – 1 ч. л. розпушувача тіста Увага! – 1 яблуко Віничок для збивання ні в якому разі ■ Відділіть жовтки від білків. не...
Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Данная принадлежность предназначена для погружного блендера ErgoMixx MSM67../MS6..4.../MS6..6..Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Принадлежность пригодна только для описанного в данной инструкции применения. W Опасность травмирования об острые лезвия ножа! Ни...
Универсальный измельчитель Перед использованием внимательно – Перед измельчением мяса из него прочтите эту инструкцию для следует удалить хрящи, кости и получения важных указаний по сухожилия. технике безопасности и эксплуатации – Универсальный измельчитель не данного прибора. Сохраните пригоден для измельчения очень инструкцию...
Page 50
Венчик для взбивания Чистка ■ Смешать муку, молотые грецкие орехи, корицу и пекарский порошок W Не исключена опасность в отдельной миске. Добавить к травмирования сырым ингредиентам и перемешать. Не касаться голыми руками лезвий Осторожно подмешать белки. универсального ножа для измельчения ■...
Page 51
Венчик для взбивания 4. Вставить штепсельную вилку в розетку. 5. Установить регулятором числа оборотов нужное число оборотов (рекомендация: высокое число оборотов). 6. Удерживая основной блок и стакан блендера, нажать кнопку включения. 7. После переработки отпустить кнопку включения. После работы 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
Page 56
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.