Télécharger Imprimer la page
Bosch ErgoMixx MSM62 Serie Mode D'emploi
Bosch ErgoMixx MSM62 Serie Mode D'emploi

Bosch ErgoMixx MSM62 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ErgoMixx MSM62 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ErgoMixx
MSM62..
MSM64..
MSM63..
MSM65..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
MSM66..
MSM67..
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
3
8
13
19
25
31
36
41
46
51
57
63
70
78
84
90
104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch ErgoMixx MSM62 Serie

  • Page 1 ErgoMixx MSM62.. MSM64.. MSM66.. MSM63.. MSM65.. MSM67.. [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Blenderstav Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Instrucciones de uso...
  • Page 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 4 Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5 Internetseite.
  • Page 5 Auf einen Blick Auf einen Blick 9 Wandhalter Zur Aufbewahrung des Stabmixers. Bitte Bildseiten ausklappen. Wandhalter mit 2 Schrauben (beigelegt) 1 Mixfuß / Getriebevorsatz an einer geeigneten senkrechten Fläche Mixfuß / Getriebevorsatz aufsetzen und befestigen. einrasten lassen. Wenn der Universalzerkleinerer nicht im 2 Einschalttaste Lieferumfang enthalten ist, kann dieser Stabmixer ist eingeschaltet, solange...
  • Page 6 Nach der Arbeit / Reinigen Nach der Arbeit / Reinigen Schneebesen ■ Zum Schlagen von Schlagsahne, Das Gerät muss nach jedem Gebrauch Eischnee und Milchschaum (kalte Milch, gründlich gereinigt werden. max. 8°C). W Stromschlaggefahr Achtung! Das Grundgerät und den Getriebevorsatz ■...
  • Page 7 Entsorgung Garantiebedingungen ■ Netzstecker ziehen. ■ Grundgerät vom Aufsatz nehmen. Für dieses Gerät gelten die von unserer ■ Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn jeweils zuständigen Landes vertretung drehen und vom Universalzerkleinerer herausgegebenen Garantie bedingungen nehmen. des Landes, in dem das Gerät gekauft ■...
  • Page 8 Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Page 9 W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........8 further information about our products Safety instructions ........8 on our website.
  • Page 10 Overview Overview If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from Please fold out the illustrated pages. customer service (order no. 00651139; 1 Blender foot / gear attachment ice crusher blade not included). Attach the blender foot / gear With the universal cutter, you can use the attachment and lock into position.
  • Page 11 After using the appliance / cleaning After using the appliance / Caution! ■ Never insert the whisk into the base unit cleaning without the gear attachment. The appliance must be thoroughly cleaned X Fig. 6 after each use. ■ Place the gear attachment on the base W Risk of electric shock unit and lock into position.
  • Page 12 Disposal Disposal Cleaning the universal cutter W Caution! Dispose of packaging in an environ- Never immerse the universal cutter mentally-friendly manner. This attachment in water and do not clean appliance is labelled in accordance in the dishwasher. with European Directive 2012/19/EU ■...
  • Page 13 Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 14 Consignes de sécurité Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à...
  • Page 15 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 6 Fouet avec embout démultiplicateur Bosch et nous vous en félicitons Le fouet (a) doit être inséré dans cordialement. Sur notre site web, vous l’embout démultiplicateur (b) trouverez plus informations sur nos 7 Bol mixeur avec couvercle produits.
  • Page 16 Utilisation Utilisation X Figure 6 ■ Poser l’embout démultiplicateur Attention ! sur l’appareil de base, puis l’enclencher. Ne pas mettre en place ni retirer le pied ■ Insérer le fouet dans l’embout mixeur, l’embout démultiplicateur et le démultiplicateur, puis l’enclencher. couvercle démultiplicateur du broyeur ■...
  • Page 17 Après le travail / nettoyage Après le travail / nettoyage Nettoyer le broyeur universel W Attention ! L’appareil doit être soigneusement nettoyé Ne jamais plonger jamais le couvercle après chaque utilisation. démultiplicateur du broyeur universel dans W Risque d’électrocution l’eau et ne jamais le laver au lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil de base ni ■...
  • Page 18 Conseils pour broyer avec le broyeur universel Conseils pour broyer avec le broyeur universel Quantité maximale Préparation Durée (secondes) Persil 1 bouquet Enlever les tiges 10-20 Oignons 100 g Couper en quatre 5-10 Alimentation bébé 175 g Faire cuire et découper en dés 10-20 Fromage à...
  • Page 19 Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Page 20 Avvertenze di sicurezza Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
  • Page 21 Congratulazioni per l’acquisto di questo 6 Frusta per montare con adattatore nuovo apparecchio di produzione ingranaggio Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui La frusta per montare (a) deve nostri prodotti nel nostro sito Internet. incastrarsi nell’adattatore ingranaggio (b) 7 Bicchiere frullatore con coperchio...
  • Page 22 X Figura 6 ■ Inserire l’adattatore nell’apparecchio Cautela! base ed incastrarlo. Applicare e togliere il piede frullatore, ■ Inserire la frusta per montare l’adattatore ingranaggio e l’adattatore del nell’adattatore ingranaggio ed mini tritatutto solo quando l’apparecchio è incastrarla. fermo. ■ Inserire la spina di alimentazione. Nota importante ■...
  • Page 23 Dopo il lavoro / pulizia Dopo il lavoro / pulizia Lavaggio del mini tritatutto W Cautela! L’apparecchio va pulito accuratamente Non immergere mai l’adattatore del dopo ogni utilizzo. mini tritatutto in acqua, né lavarlo in W Pericolo di scossa elettrica lavastoviglie.
  • Page 24 Consigli per tritare nel mini tritatutto Consigli per tritare nel mini tritatutto Quantità massima Preparazione Tempo (secondi) Prezzemolo 1 mazzetto Togliere i gambi 10-20 Cipolle 100 g Tagliare in quattro 5-10 Alimenti per neonati 175 g Cuocere e tagliare a cubetti 10-20 Formaggio a pasta media 200 g...
  • Page 25 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Page 26 Veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed.
  • Page 27 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 7 Mixkom met deksel van uw nieuwe Bosch-apparaat. a Mixkom Meer informatie over onze producten Gebruik van de mixkom voorkomt vindt u op onze internetsite. spatten. b Deksel Deksel voor het bewaren van Inhoud verwerkte levensmiddelen op de mixkom zetten.
  • Page 28 Bedienen Bedienen X Afbeelding 6 ■ Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat Voorzichtig! plaatsen en vastklikken. Mixervoet, aandrijfhulpstuk en opzetstuk ■ De garde in het aandrijfhulpstuk steken van de universele fijnsnijder uitsluitend en vastklikken. aanbrengen en verwijderen wanneer het ■ Stekker in het stopcontact steken. apparaat stilstaat.
  • Page 29 Na het werk / reinigen Na het werk / reinigen Universele fijnsnijder reinigen W Voorzichtig! Het apparaat moet na elk gebruik grondig Het hulpstuk van de allessnijder niet in worden gereinigd. water dompelen en niet reinigen in de W Gevaar voor een elektrische schok afwasautomaat.
  • Page 30 Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder Max. hoeveelheid Voorbereiding Tijd (seconden) Peterselie 1 bosje Stengels verwijderen 10-20 Uien 100 g In vier stukken snijden 5-10 Babyvoeding 175 g Koken en in blokjes snijden 10-20 Middelharde kaas 200 g...
  • Page 31 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Page 32 W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Tiltænkt anvendelse .........31 om vores produkter finder du på vores Sikkerhedsanvisninger ......31 internetside. Overblik ............33 Betjening...........33...
  • Page 33 Overblik Overblik Hvis minihakkeren ikke medfølger, kan den bestilles hos kundeservice Fold billedsiderne ud. (best.-nr. 00651139; indeholder ikke nogen 1 Blenderfod / drev Ice-Crush-kniv). Stik blenderfoden / drevet i den Med minihakkeren bruges apparatets fulde tilbehørsdel, der skal benyttes og sørg ydelse, ved overholdelse af opskriften.
  • Page 34 Efter arbejdet / rengøring Efter arbejdet / rengøring OBS! ■ Sæt aldrig piskeriset i drevet uden Apparatet skal rengøres grundigt efter hver motorenheden. brug. X Billede 6 W Fare for elektrisk stød ■ Sæt drevet på motorenheden, og få den Dyp aldrig motorenhed og drev i væske, og til at falde i hak.
  • Page 35 Bortskaffelse Bortskaffelse Reklamationsret Emballagen skal bortskaffes på På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges sificeret iht. det europæiske direktiv ved indsendelse til reparation, hvis denne 2012/19/EU om affald af elektrisk- og ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 36 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Page 37 Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.
  • Page 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7 Miksebeger med lokk Videre informasjoner om våre produkter a Miksebeger finner du på vår nettside. Arbeid med miksebegeret forhindrer at det spruter. b Lokk Innhold For oppbevaring av bearbeidete matvarer settes lokket på...
  • Page 39 Etter arbeidet / rengjøring Mikserfot Obs! Apparatet er egnet for miksing av majones, Før kutting må brusk, ben og sener fjernes sauser, miksete drikker, barnemat, kokt fra kjøttet. Universalkutteren er ikke egnet frukt og kokte grønnsaker. for kutting av kaffebønner eller nepe. Universalkutteren må...
  • Page 40 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Rengjøring av mikserfoten ■ Mikserfoten kan rengjøres i Vennligst kast innpakningsmaterialet oppvaskmaskinen eller med en børste på en miljø- og forskriftsmessig under rennende vann. måte. Dette apparatet er klassifisert ■ Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon i henhold til det europeiske direk- (kniven på...
  • Page 41 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Page 42 Säkerhetsanvisningar Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd inte apparaten med våta händer och låt den inte gå på tomgång. Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
  • Page 43 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 7 Mixerbägare med lock apparat från Bosch. Mer information om a Mixerbägare våra produkter finns på vår Internet-sida. Om du använder mixerbägaren hindrar du blandningen från att stänka. Innehåll b Lock Sätt på...
  • Page 44 Efter arbetet / Rengöring Mixerfot Varning! Apparaten lämpar sig för blandning av Ta bort brosk, ben och senor innan du majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt finfördelar kött. Använd inte minihackaren frukt och grönsaker. för att finfördela kaffebönor och rättika. Ställ alltid in maximalt varvtal när minihackaren Stavmixern lämpar sig inte för tillagning av används.
  • Page 45 Avfallshantering Avfallshantering Rengöring av mixerfoten ■ Maskindiska mixerfoten eller rengör den Kassera förpackningen på ett med borste under rinnande vatten. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Låt mixerfoten torka i upprätt läge märkt i enlighet med der europeiska (mixerfotkniven uppåt) så att vatten som direktivet 2012/19/EU om avfall som trängt in kan rinna ut.
  • Page 46 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 47 Turvallisuusohjeet Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä.
  • Page 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 7 Kannellinen kulho Lisätietoja tuotteistamme löydät a Kulho internet-sivuiltamme. Käyttämällä kulhoa vältyt roiskumiselta. b Kansi Sisältö Aseta kansi kulhon päälle, kun käytät kulhoa valmiiksi käsiteltyjen Määräyksenmukainen käyttö ....46 elintarvikkeiden säilyttämiseen. Turvallisuusohjeet ........46 Yhdellä silmäyksellä .........48 Mallista riippuen: Käyttö...
  • Page 49 Käytön jälkeen / puhdistus Sekoitusvarsi Huomio! Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden, Poista lihasta ennen hienontamista rustot, juomien, vauvanruoan, keitettyjen luut ja jänteet. Minileikkuri ei sovellu hedelmien ja marjojen sekä vihannesten kahvinpapujen ja retikan hienontamiseen. sekoittamiseen. Käytä minileikkuria vain maksiminopeudella. Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin X Kuva 8 valmistamiseen.
  • Page 50 Jätehuolto Jätehuolto Sekoitusvarren puhdistus ■ Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- tai harjalla juoksevan veden alla. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Anna sekoitusvarren kuivua perustuu käytettyjä sähkö- ja pystyasennossa (terä ylöspäin), jotta elektroniikkalaitteita (waste electrical sisäänpäässyt vesi valuu ulos. and electronic equipment – WEEE) Pallovispilän puhdistus koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
  • Page 51 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Page 52 Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Page 53 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 6 Varilla montaclaras con pieza aparato de la casa Bosch. En nuestra acopladora página web encontrará más información La varilla montaclaras (a) debe sobre nuestros productos. encajarse en la pieza acopladora (b)
  • Page 54 Usar el aparato Usar el aparato ¡Atención! ■ No montar nunca la varilla montaclaras ¡Atención! en la base motriz sin la pieza acopladora. Antes de montar o desmontar el pie de la X Figura 6 batidora, la pieza acopladora y el adaptador ■...
  • Page 55 Tras concluir el trabajo / limpieza del aparato Tras concluir el trabajo / Limpiar el pie de la batidora ■ Lavar el pie de la batidora en el lavavaji- limpieza del aparato llas o con un cepillo bajo el grifo de agua. Limpiar bien el aparato después de cada uso.
  • Page 56 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 57 Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Page 58 Avisos de segurança Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.
  • Page 59 Índice Muitos parabéns por ter comprado um 5 Pé triturador (conforme o modelo) novo aparelho Bosch. Na nossa página a Plástico da Internet poderá encontrar mais b Metal informações sobre os nossos produtos. 6 Batedor com engrenagem adaptável O batedor (a) tem de encaixar na engrenagem adaptável (b)
  • Page 60 Utilização do aparelho Utilização do aparelho X Fig. 6 ■ Montar e encaixar a engrenagem Cuidado! adaptável no aparelho base. Apenas colocar e retirar o pé triturador, ■ Montar e encaixar o batedor na a engrenagem adaptável e a tampa de engrenagem adaptável.
  • Page 61 Depois da utilização / Limpeza Depois da utilização / Limpar o picador universal Limpeza W Cuidado! Nunca mergulhar em água a tampa de O aparelho tem de ser bem limpo após acionamento do triturador universal nem a cada utilização. lavar na máquina de lavar loiça. W Perigo de choque elétrico ■...
  • Page 62 Sugestões para picar alimentos no picador universal Sugestões para picar alimentos no picador universal Quantidade máxima Preparação Tempo (segundos) Salsa 1 ramo Retirar os caules 10-20 Cebolas 100 g Cortada em quartos 5-10 Comida para bebé 175 g Cozer e cortar em cubos 10-20 Queijo de pasta semidura 200 g...
  • Page 63 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Page 64 Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες.
  • Page 65 Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 4 Πλήκτρα απασφάλισης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ / Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προσαρτήματος μετάδοσης της κίνησης, προϊόντα...
  • Page 66 Χειρισμός Με τον κόφτη γενικής χρήσης εκμεταλλεύεστε Χτυπητήρι την πλήρη ισχύ της συσκευής, σε περίπτωση ■ Για το χτύπημα σαντιγί, μαρέγκας και τήρησης των προδιαγραφών της συνταγής. αφρογάλακτος (κρύο γάλα, μέγ. 8 °C). X «Συμβουλές για τον τεμαχισμό στον κόφτη  Προσοχή! γενικής χρήσης» βλέπε στη σελίδα 68 ■ Μην τοποθετείτε το χτυπητήρι στη βασική...
  • Page 67 Μετά την εργασία / Καθαρισμός Καθαρισμός της βασικής X Εικ. 8 ■ Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης συσκευής σε μια λεία καθαρή επιφάνεια εργασίας ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. και πιέστε τον. ■ Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης και ■...
  • Page 68 Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
  • Page 69 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 70 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Page 71 Güvenlik uyarıları Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalışmaya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzemeye karıştırma ayağı ve ana cihaz bağlantı noktası...
  • Page 72 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Dişli düzeneği ön parçası ile çırpma teli için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Çırpma teli (a) dişli düzeneği ön hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki parçasına (b) takılmalıdır internet sayfamızda bulabilirsiniz. 7 Kapaklı karıştırma kabı...
  • Page 73 Kullanım Kullanım X Resim 6 ■ Dişli düzeneği ön parçasını ana cihaza Dikkat! takınız ve yerine oturmasını sağlayınız. Karıştırma ucunu, dişli düzeneği ön ■ Çırpma telini dişli düzenek ön parçasına parçasını ve genel doğrayıcı ucunu sadece takınız ve yerine oturmasını sağlayınız. cihaz durmuş...
  • Page 74 Kullanım sonrası / temizlik Kullanım sonrası / temizlik Genel doğrayıcının temizlenmesi W Dikkat! Cihazı her kullanımdan sonra iyice Genel doğrayıcının üst ara parçasını temizleyiniz. kesinlikle suya sokmayınız ve bulaşık W Elektrik çarpma tehlikesi makinesinde yıkamayınız. Ana cihazı ve dişli düzeneği ön parçasını ■...
  • Page 75 Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Page 78 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Page 79 Zasady bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze nadzorować...
  • Page 80 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 5 Końcówka miksująca nowego urządzenia marki Bosch. (zależnie od modelu) Dalsze informacje dotyczące naszych a tworzywo szt. produktów znajdą Państwo na naszej b metal stronie internetowej. 6 Końcówka do ubijania z przystawką przekładni Końcówka do ubijania (a) musi zatrzasnąć...
  • Page 81 Obsługa Obsługa X Rysunek 6 ■ Nałożyć przystawkę przekładni Ostrożnie! na korpus urządzenia i zatrzasnąć. Końcówkę miksującą, przystawkę ■ Końcówkę do ubijania włożyć do przekładni i nasadkę rozdrabniacza przystawki przekładni i zatrzasnąć. uniwersalnego nakładać i zdejmować tylko ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone ■...
  • Page 82 Po pracy / czyszczenie Po pracy / czyszczenie Czyszczenie rozdrabniacza uniwersalnego Urządzenie musi być dokładnie oczyszczone po każdym użyciu. W Ostrożnie! Nasadki rozdrabniacza uniwersalnego W Niebezpieczeństwo porażenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć prądem w zmywarce do naczyń. Korpusu urządzenia i przystawki przekładni ■...
  • Page 83 Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
  • Page 84 Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли...
  • Page 85 Інструкції з техніки безпеки Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно...
  • Page 86 Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 5 Ніжка блендера (залежно від моделі) приладу фірми Bosch. Додаткову a Пластмаса інформацію про нашу продукцію Ви b Метал знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. 6 Віничок для збивання з редукторним перехідником Віничок для збивання (a) має...
  • Page 87 Управління Управління X Малюнок 6 ■ Під’єднайте редукторний перехідник Обережно! до основного блока приладу так, щоб Ніжку блендера, редукторний перехідник він зафіксувався. і насадку універсального подрібнювача ■ Вставте віничок для збивання в можна встановлювати та знімати, тільки редукторний перехідник так, щоб він коли...
  • Page 88 Після роботи / очищення Після роботи / очищення Очищення віничка для збивання Прилад необхідно ґрунтовно чистити ■ Зніміть віничок для збивання з після кожного використання. редукторного перехідника. W Небезпека ураження електричним ■ Віничок для збивання можна мити струмом в посудомийній машині, тоді як Ніколи...
  • Page 89 Умови гарантії Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в...
  • Page 90 Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному...
  • Page 91 Указания по безопасности Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Всегда следите за...
  • Page 92 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас 5 Ножка блендера с покупкой нового прибора фирмы (в зависимости от модели) Bosch. Дополнительную информацию a Пластмасса о нашей продукции Вы найдете на b Металл нашей странице в Интернете. 6 Венчик для взбивания с...
  • Page 93 Эксплуатация Эксплуатация Венчик для взбивания ■ Для взбивания сливок, белков и Осторожно! молочной пены (холодное молоко, Ножку блендера, редукторную приставку макс. 8 °С). и насадку универсального измельчителя Внимание! устанавливать и снимать только после ■ Ни в коем случае не вставлять венчик остановки...
  • Page 94 После работы / очистка Очистка основного блока X Рисунок 8 ■ Установить универсальный ■ Извлечь штепсельную вилку из измельчитель на гладкую и чистую розетки. рабочую поверхность и прижать его. ■ Нажать на кнопки разблокировки и ■ Вставить нож. снять ножку блендера / редукторную ■...
  • Page 95 Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации...
  • Page 96 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 97 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 98 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 99 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﻠﺗﻔﺗﯾت ﻓﻲ اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ 6 – ar ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﻠﺗﻔﺗﯾت ﻓﻲ اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ (‫اﻟوﻗت )ﺛواﻧﻲ‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﻘﺻوى‬ 10-20 ‫1 ﺣزﻣﺔ ﺗﺗم إزاﻟﺔ اﻟﺳﯾﻘﺎن‬ ‫اﻟﺑﻘدوﻧس‬ 5-10 ‫001 ﺟم ﯾ ُﻘطﻊ إﻟﻰ أرﺑﻌﺔ‬ ‫اﻟﺑﺻل‬ 10-20 ‫571 ﺟم ﯾ ُطﮭﻰ و ﯾ ُﻘطﻊ ﻣﻛﻌﺑﺎت‬ ‫طﻌﺎم...
  • Page 100 ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل / اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 5 ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل / اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﺟﯾ د ً ا‬ !‫اﺣﺗرس‬ ‫اﻟﺗﺟﮭﯾزة اﻟﻌﻠوﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫إﯾﺎك َ أن ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ وﻻ رأس ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫ﯾﺟب...
  • Page 101 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 4 – ar ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط‬ ،‫ﺻﺎﻟﺣﺔ ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻷﻋﺷﺎب، واﻟﺑﺻل، واﻟﻔواﻛﮫ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺧﻠط اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز واﻟﺻوص‬ ‫واﻟﺧﺿروات، واﻟﺛﻠﺞ، وأﻧواع اﻟﺟﺑن اﻟﺻﻠب، واﻟﻠﺣوم‬ ‫واﻟﻛوﻛﺗﯾﻼت وأطﻌﻣﺔ اﻷطﻔﺎل واﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿروات‬ ‫)اﻧظر أﯾﺿ ً ﺎ: »ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻟﻠﺗﻘطﯾﻊ ﻓﻲ اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ‬ .‫اﻟﻣﺳﻠوﻗﺔ‬...
  • Page 102 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ar – 3 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ :‫ﻋﻠﻰ ﺣﺳب اﻟطراز‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫رﺟﺎء ﻓرد اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﻣﺣﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺻور‬ ‫رﻛب اﻟﺗﺟﮭﯾزة اﻟﻌﻠوﯾﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺗﻔﺗﯾت ﻋﻠﻰ‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط / رأس ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﺗروس‬ ‫رﻛ ّ ب ذراع اﻟﺧﻠط / رأس ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﺗروس وﻗم‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ...
  • Page 103 !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺳﻣﺎح ﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌب ﺑﻣواد اﻟﺗﻐﻠﯾف‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ........‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬...
  • Page 104 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ...
  • Page 105 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Page 106 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Page 107 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 108 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 110 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.