Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ErgoMaster Serie 4 / Serie 6
MSM4W...
MSM4B...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
MSM6M...
Stabmixer
Hand blender
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Staafmixer
Stavblender
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha
Ράβδος μπλέντερ
El blenderi
Blender ręczny
Занурюваний блендер
Погружной блендер
‫دليل المستخدم‬
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
85
90
‫خالط يدوي‬
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch ErgoMaster MSM6M821

  • Page 1 ErgoMaster Serie 4 / Serie 6 MSM4W... MSM4B... MSM6M... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] User manual Hand blender [fr] Manuel d'utilisation Mixeur plongeant [it] Manuale utente Frullatore ad immersione [nl] Gebruikershandleiding Staafmixer [da] Betjeningsvejledning Stavblender [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Manual de usuario Batidora de varilla [pt]...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001251292  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
  • Page 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. ▶ Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin- gen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 15 Bedienelemente de Lebensmittel mit dem Mixfuß verar- Getriebeaufsatz für den Schneebe- beiten Getriebeaufsatz für den Stampfer- Hinweise aufsatz ¡ Feste Lebensmittel vor der Verarbeitung Stampfer-Paddel (abnehmbar) zerkleinern und weichkochen, z. B. Äpfel, Kartoffeln oder Fleisch. Getriebeaufsatz für den Universal- ¡ Zum Zerkleinern von rohen Lebensmit- zerkleinerer teln ohne Flüssigkeitszugabe, wie z. B.
  • Page 16 de Schneebesen ¡ Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig- Empfehlungen für optimale Ergebnisse: net zum Zerkleinern von sehr harten Le- ¡ Sahne mit min. 30 % Fettgehalt und bensmitteln, z. B. Kaffeebohnen, Muskat- 4-8 °C verwenden nüssen, Rettich oder gefrorenen Lebens- ¡ Milch mit hohem Proteingehalt und max. mittel.
  • Page 17 Reinigungsübersicht de Beispiele für den Mixfuß Kundendienst Lassen Sie das Gerät nach jedem Betriebs- Detaillierte Informationen über die Garantie- zyklus auf Raumtemperatur abkühlen. dauer und die Garantiebedingungen in Ih- → Abb. rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Beispiele für den Universalzerkleine- Webseite.
  • Page 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ With genuine parts and accessories. ¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid or semi-solid food.
  • Page 19 Avoiding material damage en ▶ Do not use the appliance with damp hands. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be dragged over sharp edges. ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶...
  • Page 20 en Controls Note: If an accessory is not included in the Making mayonnaise scope of supply, it can be ordered from Notes customer service. ¡ When using the blender foot, mayon- naise can only be made with whole eggs Controls (egg white and egg yolk). Control lever with switch-on lock ¡...
  • Page 21 Whisk en ¡ Beat the egg yolk with the sugar until ¡ 50 g soft butter light and fluffy. Add the soft butter and ¡ Salt, pepper and nutmeg the prepared honey-apple mixture. Preparation ¡ Mix the rest of the ingredients in a separ- ¡...
  • Page 22 en Customer Service Information about current disposal meth- ods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-...
  • Page 23 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
  • Page 24 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Plonger le pied mixeur dans les aliments à mixer uniquement jusqu‘au repère « max ». ▶ Ne jamais utiliser l‘appareil si celui-ci est tombé dans de l‘eau ou dans un autre liquide. ▶ N'utilisez pas l’appareil avec les mains humides. ▶...
  • Page 25 Aperçu fr Aperçu Pieds mixeurs → Fig. Remarque : Les pieds mixeurs ne sont pas adaptés pour la préparation de purées Fouet constituées uniquement de pommes de Accessoire presse-purée terre ou d‘aliments de consistance simi- « ProPuree » laire. Mini-hachoir Les pieds mixeurs conviennent aux applications suivantes : Dispositif de verrouillage ¡...
  • Page 26 fr Mini-hachoir ¡ Éplucher la pomme, la couper en Mini-hachoir tranches et répartir les tranches sur le Le mini-hachoir convient pour broyer les ali- gâteau. ments suivants : viande, fromage à pâte ¡ Préchauffer le four à 180 °C et faire dure, oignons, ail, fruits, légumes, herbes cuire le gâteau pendant 30 minutes.
  • Page 27 Exemples d’utilisations fr ¡ Sel, poivre et noix de muscade Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de Préparation votre revendeur spécialisé ou de l’admi- ¡ Mettre les ingrédients dans un récipient nistration de votre commune/ville. approprié, puis les réduire en purée avec l’accessoire presse-purée pendant Cet appareil est marqué...
  • Page 28 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti liquidi o semisolidi.
  • Page 29 Prevenzione di danni materiali it ▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato. ▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
  • Page 30 it Elementi di comando ¡ Per sminuzzare alimenti crudi senza ag- Coperchio con innesto per corpo giunta di liquido, quali ad es. cipolle, motore per mini tritatutto aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini Lama tritaghiaccio tritatutto. Lama universale ¡ Prima di lavorare gli alimenti in una pen- tola, spostarla dalla zona di cottura.
  • Page 31 Frusta per montare it Torta Schiacciapatate "ProPuree" Ingredienti Lo schiacciapatate è adatto per preparare ¡ 3 uova purè con patate, piselli, frutta cotti o alimen- ¡ 60 g di burro ti di consistenza simile. ¡ 100 g di farina bianca (tipo 00) Note ¡...
  • Page 32 it Sistemazione guasti Sistemazione guasti L’apparecchio si spegne durante la lavorazione (solo modelli con 800-1200 W). La sicurezza di sovraccarico si è attivata. ▶ Staccare la spina di alimentazione e la- sciare raffreddare l’apparecchio per ca. 1 ora per disattivare la sicurezza di so- vraccarico.
  • Page 33 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
  • Page 34 nl Materiële schade voorkomen ▶ Het apparaat nooit met vochtige handen gebruiken. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen of over scherpe randen trekken. ▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper- vlakken.
  • Page 35 Bedieningselementen nl Levensmiddelen met de mixervoet Aandrijvingsopzetstuk voor het stamperopzetstuk verwerken Stamperpaddle (afneembaar) Opmerkingen ¡ Harde levensmiddelen vóór verwerking Aandrijvingsopzetstuk voor de uni- altijd verkleinen en zacht koken, bijv. ap- versele fijnsnijder pels, aardappels of vlees. IJscrushmes ¡ Voor het fijnsnijden van rauwe levens- Universeel mes middelen waaraan u geen vloeistof toe- voegt, bijv.
  • Page 36 nl Garde ¡ IJsblokjes alleen met het ijscrushmes ¡ Room of eiwit opkloppen in een grote verwerken. Opmerking: De garde in diepe reservoirs Universele fijnsnijder gebruiken gebruiken om spatten te voorkomen. → Fig.  -  Garde gebruiken Honingkoek met appels → Fig.  -  Honing-appelmengeling Stamperopzetstuk "ProPuree" → Fig.
  • Page 37 Reinigingsoverzicht nl Reinigingsoverzicht Servicedienst Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in Gedetailleerde informatie over de garantie- de tabel is aangegeven. periode en garantievoorwaarden in uw land → Fig. kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Stamperopzetstuk reinigen De contactgegevens van de servicedienst Voor een bijzonder grondige reiniging kan vindt u in de meegeleverde servicedienst- de stamperpaddle worden afgenomen.
  • Page 38 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly- dende eller halvfaste fødevarer.
  • Page 39 Forhindring af materielle skader da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket. ▶...
  • Page 40 da Betjeningselementer Tilberedning af mayonnaise Betjeningselementer Bemærkninger Betjeningsarm med kontaktspærre ¡ Mayonnaise kan kun tilberedes af hele Apparatets hastighed kan reguleres trinløst æg (æggehvide og æggeblomme) med med betjeningsarmen. blenderfoden. Tryk først på kontaktspærren, og tryk deref- ¡ Når der tilberedes mayonnaise, forhin- ter på...
  • Page 41 Piskeris da ¡ Pisk æggeblommerne skummende med ¡ 50 g blødt smør sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den ¡ Salt, peber og muskat tilberedte honning-æble-blanding. Tilberedelse ¡ Bland de øvrige ingredienser i en sepa- ¡ Kom ingredienserne i en egnet beholder, rat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredi- og forarbejd i ca.
  • Page 42 da Kundeservice Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommu- nen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE-...
  • Page 43 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende eller halvfaste matvarer.
  • Page 44 no Unngå materielle skader ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller dra den over skarpe kanter. ▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over- flater. ▶...
  • Page 45 Betjeningselementer no Merk: Dersom et tilbehør ikke hører med til Tilberedning av majones leveringsomfanget, kan du bestille dette Merknader hos kundeservice. ¡ Med mikserfoten kan det kun lages majones av hele egg (eggehvite og Betjeningselementer eggeplomme). Betjeningsarm med innkoplingssperre ¡ Når du lager majones, hindrer luft under Med betjeningsarmen kan du regulere ap- mikserfoten en god binding.
  • Page 46 no Visp ¡ Pisk eggeplommen med sukkeret til den ¡ 0,15 l varm melk skummer. Tilsett det myke smøret og ¡ 50 g mykt smør den tilberedte blandingen av honning/ ¡ salt, pepper og muskat epler. Tilberedning ¡ Bland de øvrige ingrediensene i en ¡...
  • Page 47 Kundeservice no Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kom- muneadministrasjonen der du bor. Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det europe- iske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 48 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av flytande eller halvfasta matvaror. ¡...
  • Page 49 Undvika sakskador sv ▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar och dra den inte över vassa kanter. ▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. ▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning. ▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar.
  • Page 50 sv Mixerfötter För att slå på apparaten, tryck först på start- ¡ När du lagar till majonnäs håller den inte spärren och tryck sedan in manöverspa- ihop bra om det finns luft under mixerfo- ken. Ju kraftigare manöverspaken trycks in, ten. Om resultatet ska bli optimalt måste desto högre blir motorns varvtal.
  • Page 51 Visp sv ¡ Lägg bakplåtspapper i en avlång bak- Användningsexempel form (35 x 11 cm) och häll i den tillaga- Följ ovillkorligen de största mängderna och de kaksmeten. längsta bearbetningstiderna i tabellerna. ¡ Skala äpplet, skär det i skivor och förde- la det över kakan. Exempel för mixerfoten ¡...
  • Page 52 sv Kundtjänst Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektroniska produk- ter (waste electrical and e- lectronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Page 53 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen, silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
  • Page 54 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä käytä laitetta kostein käsin. ▶ Älä käytä viallista laitetta. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä vedä sitä terävien reunojen yli. ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt kokonaan.
  • Page 55 Käyttöelementit fi ¡ Ennen kuin käsittelet aineksia kattilassa, Yleisterä nosta kattila sivuun keittolevyltä. Kulho → Kuva  -  Mallista riippuen Reseptiesimerkki: majoneesi Huomautus: Jos jokin lisävaruste ei kuulu ¡ 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen ¡ 1 rkl sinappia huoltopalvelusta. ¡...
  • Page 56 fi Pallovispilä ¡ 60 g voita Soseutin "ProPuree" ¡ 100 g vaaleita jauhoja (405) Soseutin soveltuu peruna-, herne- tai ¡ 60 g rouhittuja saksanpähkinöitä hedelmäsoseiden valmistukseen keitetyistä ¡ 1 tl kanelia aineksista tai koostumukseltaan ¡ 2 rkl vaniljasokeria samankaltaisten elintarvikkeiden ¡ 1 tl leivinjauhetta soseuttamiseen. ¡...
  • Page 57 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Laite kytkeytyy käsittelyn aikana pois päältä (vain 800-1200 W:n mallit). Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu normaalitilaan. Huomautus: Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
  • Page 58 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o alimentos semiblandos.
  • Page 59 Evitar daños materiales es ▶ No seguir utilizando nunca el aparato cuando se haya caído en agua u otro líquido. ▶ No usar nunca el aparato con las manos húmedas. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes o bordes afilados.
  • Page 60 es Mandos ¡ Triturar los alimentos cocidos, p. ej., fru- Teclas de desbloqueo tas, verduras, sopas Pie de la batidora Procesar los alimentos con el pie de Vaso de la batidora de plástico la batidora Tapa de accionamiento para la va- Notas rilla batidora para montar claras ¡...
  • Page 61 Varilla montaclaras es ¡ El accesorio picador universal no es Recomendaciones para resultados apropiado para picar alimentos muy du- perfectos: ros, como granos de café, nuez mosca- ¡ Utilizar nata con mín. 30 % de contenido da, rábano o alimentos congelados. de grasa y 4-8 °C ¡...
  • Page 62 es Vista general de la limpieza Ejemplos sobre el pie de la batidora Este aparato está marcado Dejar enfriar el aparato a temperatura am- con el símbolo de cumpli- biente después de cada ciclo de funciona- miento con la Directiva Euro- miento.
  • Page 63 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos líquidos ou semissólidos.
  • Page 64 pt Evitar danos materiais ▶ Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super- fícies quentes.
  • Page 65 Elementos de comando pt ¡ Para picar alimentos crus sem adicionar Suporte da engrenagem para o pi- líquidos, como p. ex. cebolas, alhos ou cador universal ervas aromáticas, utilizar o picador uni- Picador de gelo versal. Lâmina universal ¡ Antes de preparar os alimentos numa panela, retirar a panela do bico do fo- Recipiente gão.
  • Page 66 pt Batedor Bolo de mel com maçãs Utilizar o batedor → Fig.  -  Mistura de mel e maçã → Fig. Acessório calcador "ProPuree" Bolos O acessório calcador pode ser utilizado pa- Ingredientes ra processar purés de batatas, ervilhas, fru- ¡ 3 ovos tos cozidos ou alimentos com consistência ¡...
  • Page 67 Vista geral da limpeza pt Vista geral da limpeza Assistência Técnica Limpar cada uma das peças, como indica- Pode obter informações detalhadas sobre do na tabela. o período e as condições de garantia no → Fig. seu país junto da nossa Assistência Técni- ca, do comerciante ou na nossa página Limpar o acessório calcador web.
  • Page 68 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωματοποίηση...
  • Page 69 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. ▶ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα "max" στα...
  • Page 70 el Επισκόπηση ▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πόδι μίξερ ή Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε πρώτα το κλείδωμα λειτουργίας και μετά το χτυπητήρι στο δοχείο του κόφτη γενικής χρήσης. πατήστε τον μοχλό χειρισμού. Όσο ▶ Η βασική συσκευή ασφαλίζει με τον δυνατότερα...
  • Page 71 Κόφτης γενικής χρήσης el Παρασκευή Παρασκευή μαγιονέζας ¡ Χωρίστε τους κρόκους από τα ασπράδια Υποδείξεις και χτυπήστε τα ασπράδια μέχρι να ¡ Με το πόδι μίξερ μπορείτε να σφίξουν. παρασκευάσετε μαγιονέζα μόνο από ¡ Χτυπήστε τους κρόκους των αυγών με τη ολόκληρα...
  • Page 72 el Παραδείγματα εφαρμογών Υποδείξεις Αποκατάσταση βλαβών ¡ Μην επεξεργαστείτε σκληρά υλικά. Η συσκευή τίθεται κατά την επεξεργασία ¡ Προτού επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε μια κατσαρόλα, αφαιρέστε ην εκτός λειτουργίας (μόνο μοντέλα με κατσαρόλα από την εστία μαγειρέματος. 800-1.200 W). ¡ Μη χτυπήσετε το προσάρτημα Έχει...
  • Page 73 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας. Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί...
  • Page 74 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
  • Page 75 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. ▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız. ▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını bekleyiniz. ▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak tutun.
  • Page 76 tr Kumanda elemanları Mayonez için örnek tarif Buz kırma bıçağı ¡ 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta Üniversal bıçak akı) ¡ 1 çorba kaşığı hardal Modele bağlı ¡ 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke ¡ 200-250 ml sıvı yağ Not: Bir aksesuar teslimat kapsamında yer ¡...
  • Page 77 Çırpma teli tr ¡ 1 tatlı kaşığı tarçın ¡ Püre aksesuarını sert kenarlara (örn. tencere, kap) çarpmayınız. ¡ 2 yemek kaşığı şekerli vanilin ¡ 1 tatlı kaşığı kabartma tozu Püre aksesuarının kullanımı ¡ 1 elma → Şek.  -  Hazırlanışı Patates ezmesi ¡ Yumurtanın sarısını ayırınız ve akını sertleşene kadar çırpınız.
  • Page 78 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Elektrikli ve Elektronik Carl-Wery Straße 34 Eşyaların Kontrolü 81739 München, Germany Yönetmeliği”nde belirtilen www.bosch-home.com zararlı ve yasaklı maddeleri Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki içermez. müşteri hizmetleri dizninde veya web AEEE yönetmeliğine sitemizde yer almaktadır.
  • Page 79 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
  • Page 80 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wpadło ono do wody lub innej cieczy. ▶ Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą- cymi częściami i ostrymi krawędziami. ▶...
  • Page 81 Elementy obsługi pl Końcówki miksujące są przystosowane do Blokada włączania następujących zastosowań: Dźwignia obsługowa ¡ miksowanie napojów Przyciski odblokowujące ¡ przygotowywanie ciasta na naleśniki, majonezu, sosów i pożywienia dla nie- Końcówka miksująca mowląt Pojemnik do miksowania z tworzy- ¡ miksowanie gotowanych artykułów spo- wa sztucznego żywczych, np.
  • Page 82 pl Rozdrabniacz uniwersalny ¡ Wyłożyć prostokątną formę do pieczenia Rozdrabniacz uniwersalny (35 x 11 cm) papierem do pieczenia i Rozdrabniacz uniwersalny nadaje się wlać do niej przygotowaną mieszaninę do rozdrabniania artykułów spożywczych, na ciasto. np. mięsa, twardego sera, cebuli, ziół, ¡ Obrać jabłko, pokroić je w plasterki i roz- czosnku, owoców, warzyw, orzechów czy mieścić...
  • Page 83 Przykłady zastosowania pl ¡ Sól, pieprz i gałka muszkatołowa Utylizacja zużytego urządzenia Sposób przygotowywania ▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepi- ¡ Umieścić składniki w odpowiednim po- sami o ochronie środowiska naturalne- jemniku i ugniatać końcówką ugniatają- cą przez ok. 1 minuty. ¡ Na koniec doprawić do smaku solą, pie- Informacje o aktualnych możliwościach przem i gałką...
  • Page 84 pl Serwis Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa- runków gwarancji można uzyskać od na- szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie interne- towej.
  • Page 85 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему- льгування...
  • Page 86 uk Як уникнути матеріальних збитків ▶ Ніжка блендера має бути занурена в продукт максимум до позначки «max». ▶ Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватись ним далі не можна. ▶ В жодному разі не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі.
  • Page 87 Елементи управління uk Ніжки блендера придатні для таких цілей: Насадка-товкачка «ProPuree» ¡ Змішування напоїв Універсальний подрібнювач ¡ Приготування тіста на млинці, ма- Блокування ввімкнення йонезу, соусів і дитячого харчування ¡ Приготування пюре й супів-пюре з Важіль керування варених продуктів, наприклад овочів і Кнопки...
  • Page 88 uk Віничок для збивання ¡ Універсальним подрібнювачем не мож- Рекомендації для отримання оптимальних на подрібнювати дуже тверді продукти, результатів: наприклад кавові зерна, мускатні горі- ¡ Використовуйте вершки жирністю не хи або редьку, а також заморожені менше ніж 30 % і температурою 4— продукти.
  • Page 89 Огляд чищення uk Приклади для універсального по- Цей прилад маркіровано дрібнювача й віничка для збивання згідно положень європейської Директиви → Мал. 2012/19/EU стосовно Огляд чищення електронних та електро- приладів, що були у ви- Чистьте окремі деталі, як указано в та- користанні (waste electrical блиці.
  • Page 90 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль- гирования...
  • Page 91 Предотвращение материального ущерба ru ▶ Если прибор упал в воду или другую жидкость, использовать его далее запрещено. ▶ Запрещается браться за прибор влажными руками. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча- стями или острыми краями. ▶...
  • Page 92 ru Обзор Обзор Ножки блендера →  Рис. Заметка: Ножки блендера не годятся для приготовления пюре, состоящего только Венчик для взбивания из картофеля или продуктов аналогичной Толкушка «ProPuree» консистенции. Универсальный измельчитель Ножки блендера пригодны для следующих задач: Блокировка включения ¡ Смешивание напитков Рычаг управления ¡...
  • Page 93 Универсальный измельчитель ru ¡ Выложить прямоугольную форму для Универсальный измельчитель выпечки кулинарных изделий Универсальный измельчитель пригоден (35 x 11 см) бумагой для выпечки и по- для измельчения таких продуктов, как мя- местить туда приготовленную пирож- со, твердый сыр, лук, чеснок, фрукты, ово- ную смесь. щи, миндаль...
  • Page 94 ru Примеры использования Картофельное пюре Устранение неисправностей ¡ 1 кг отварного картофеля Во время переработки прибор ¡ 0,15 л теплого молока отключается (только модели ¡ 50 г мягкого сливочного масла мощностью 800–1200 Вт). ¡ соль, перец и мускатный орех Активирована защита Приготовление ¡ Поместить ингредиенты в подходящую от перегрузки.
  • Page 95 Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 96 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لفرم وتقطيع وخلط وطحن واستحالب المواد الغذائية السائلة أو‬ ¡ .‫شبه الصلبة‬ ‫في...
  • Page 97 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar .‫انتظر حتى يتوقف المحرك تما م ًا بعد إيقاف التشغيل‬ ◀ ‫احرص على إبعاد األيدي والشعر والمالبس واألوعية األخرى عن‬ ◀ .‫األجزاء الد و َّارة‬ ‫ال تر ك ِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل‬ ◀...
  • Page 98 ar ‫أذرع الخلط‬ ‫عندما ت ُعد المايونيز، يحول الهواء أسفل‬ ‫اضغط أو ال ً على قفل التشغيل، ومن ثم‬ ¡ ‫ذراع الخلط دون امتزا ج ٍ جيد. اترك الهواء‬ .‫اضغط على ذراع االستعمال لتشغيل الجهاز‬ ٍ ‫يتسرب، قبل أن تخلط، لتحقيق نتيج ة‬ ‫وكلما...
  • Page 99 ‫ المضرب‬ar ‫ جرام زبدة لينة‬ ،‫اخلط المك و ِّنات األخرى في وعا ء ٍ منفصل‬ ¡ ¡ ‫ملح وفلفل وجوزة الطيب‬ ‫وأضفها إلى المك و ِّنات الرطبة واخفقها‬ ¡ ‫التحضير‬ .‫م ع ًا‬ ‫ضع المكونات في وعاء مناسب وقم‬ ‫اخفق بياض البيض من األسفل بحذر‬ ¡...
  • Page 100 ar ‫خدمة العمالء‬ ‫هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫/المجموعة‬ 2012/19 ‫األوربية‬ ‫االقتصادية األوربية الخاصة‬ ‫باألجهزة الكهربائية‬ waste ) ‫واإللكترونية القديمة‬ electrical and electronic equipment - WEEE ‫وهذه المواصفة تحدد اإلطار‬ ‫العام لقواعد تسري في جميع‬ ‫دول االتحاد األوربي بخصوص‬ ‫استعادة األجهزة القديمة‬ .‫وإعادة...
  • Page 104 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...