Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Sander Polisher Ponceuse-Polisseuse sans fil Lijadora Pulidora Inalámbrica PV301D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PV301D Maximum capacities Wool pad 80 mm (3-1/8″) Sponge pad 80 mm (3-1/8″) Sanding disc 50 mm (2″) Backing pad diameter For sanding 46 mm (1-13/16″) For polishing 75 mm (2-15/16″) Rated speed (n) /...
Page 3
If operating a power tool in a damp location is Disconnect the plug from the power source unavoidable, use a ground fault circuit inter- and/or remove the battery pack, if detachable, rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power reduces the risk of electric shock.
Page 4
Service Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, Have your power tool serviced by a qualified safety goggles or safety glasses. As appropri- repair person using only identical replacement ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves parts. This will ensure that the safety of the power and workshop apron capable of stopping small tool is maintained.
Page 5
Do not position your body in the area where Symbols power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite The followings show the symbols used for tool. to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp volts edges etc.
Indicating the remaining battery capacity Switch action Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Switch can be locked in "ON"...
Page 8
Speed change lever ASSEMBLY CAUTION: Always set the speed change lever CAUTION: Always be sure that the tool is fully to the correct position. If you operate the switched off and the battery cartridge is removed tool with the speed change lever positioned halfway before carrying out any work on the tool.
Hook-and-loop system Remove all dirt and foreign matter from the hook-and- loop system of a pad and backing pad. Attach the pad to Press in the shaft lock to prevent spindle rotation, and thread the backing pad so that their edges are aligned. the backing pad into the spindle.
Polishing operation ► 1. Abrasive disc 2. Backing pad OPERATION CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing. CAUTION: Only use Makita genuine abrasive disc for sanding (optional accessories).
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of 15° injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : PV301D Capacités maximales Plateau en laine 80 mm (3-1/8″) Plateau en mousse 80 mm (3-1/8″) Disque de ponçage 50 mm (2″) Diamètre du coussinet de Pour le ponçage 46 mm (1-13/16″) support Pour le polissage 75 mm (2-15/16″)
Page 13
Évitez tout contact corporel avec les surfaces Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che- cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc veux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement.
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine.
Page 15
N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Recul et mises en gardes connexes Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de Le recul est une réaction brusque qui se produit lors- fissures, de détérioration ou d’usure excessive qu’une meule en rotation, un tampon d’appoint, une sur les accessoires tels que le coussinet de brosse ou autre accessoire se coince ou accroche.
Consignes de sécurité additionnelles : Consignes de sécurité importantes Assurez-vous que la meule n’entre pas en pour la batterie contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, instructions et les mises en garde apposées laissez-le tourner un instant.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, ► 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Protection contre la décharge excessive Affichage de la charge restante de la batterie Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez la batterie. Uniquement pour les batteries avec voyant Interrupteur ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans...
Levier de changement de vitesse ASSEMBLAGE ATTENTION : Réglez toujours le levier de ATTENTION : Assurez-vous toujours que changement de vitesse exactement sur la posi- l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le d’effectuer tout travail dessus.
Dispositif autoagrippant Pose et retrait du plateau de polissage Enfoncez le blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, et enfilez le coussinet de support dans l’axe. Serrez fermement avec la main. ATTENTION : Utilisez exclusivement des plateaux à dispositif autoagrippant pour effectuer le polissage.
La plupart des tra- ATTENTION : et les métaux. vaux sur le métal Utilisez uniquement des Matériau abrasif disques abrasifs de ponçage Makita d’origine monocristallin à (accessoires en option). ténacité et durabi- lité élevées. ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à...
être Appliquez doucement un plateau en mousse sur la effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une surface à travailler. usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Travail de ponçage Nettoyage des caches antipoussières ATTENTION : N’allumez jamais l’outil alors...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PV301D Capacidades máximas Almohadilla de lana 80 mm (3-1/8″) Almohadilla de esponja 80 mm (3-1/8″) Disco para lijado 50 mm (2″) Diámetro de la almohadilla de Para lijado 46 mm (1-13/16″) soporte Para pulido 75 mm (2-15/16″)
Page 25
Seguridad eléctrica Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una Las clavijas de conexión de las herramientas llave de ajuste o llave de apriete que haya sido eléctricas deberán encajar perfectamente en la dejada puesta en una parte giratoria de la herra- toma de corriente.
Page 26
Mantenga las herramientas de corte limpias y Nunca dé servicio a baterías que estén daña- filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y das. El servicio a las baterías solamente deberá ser efectuado por el fabricante o un agente de tiene los bordes afilados, es probable que la herra- mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
Page 27
Utilice equipo de protección personal. Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda Dependiendo de la aplicación, use careta enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde y gafas protectoras o de seguridad. Según de la rueda que está entrando en el punto de atora- resulte apropiado, use máscara contra polvo, miento puede hundirse en la superficie del material protectores para oídos, guantes y mandil de...
Page 28
Advertencias de seguridad adicionales: Instrucciones importantes de Asegúrese de que la rueda no esté haciendo seguridad para el cartucho de contacto con la pieza de trabajo antes de acti- batería var el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza Antes de utilizar el cartucho de batería, lea de trabajo definitiva, déjala funcionar durante todas las instrucciones e indicaciones de...
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería cargador Makita.
Protección contra Indicación de la capacidad restante sobrecalentamiento de la batería Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten, Únicamente para cartuchos de batería con el la herramienta se detendrá automáticamente. En este indicador caso, permita que la herramienta y la batería se enfríen antes de volver a encender la herramienta.
Page 31
Para una operación continua, oprima el botón de blo- Función para evitar el encendido queo mientras jala del gatillo interruptor y luego suelte accidental el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, jale el gatillo interruptor por completo, luego suéltelo. Si instala el cartucho de batería mientras se jala el gatillo interruptor o se bloquea este mismo, la herra- mienta no arranca.
Page 32
Sistema enroscable/desenroscable Instalación de la almohadilla de soporte Atornille la almohadilla de soporte sobre el adaptador. Posteriormente, enrosque el otro extremo del adapta- dor en el eje mientras oprime hacia adentro el bloqueo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la almoha- del eje. Apriete a mano firmemente. dilla de soporte quede asegurada debidamente.
Page 33
Tamaño de grano Grano Aplicaciones prácticas 24/36 (grueso) Remoción de material grueso 60/80 Remoción de material medio 120 (fino) Acabado Instalación y extracción del disco abrasivo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la almoha- dilla de soporte quede asegurada debidamente. Un aditamento suelto se desequilibrará y ocasionará una vibración excesiva pudiendo causar la pérdida de control.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente almohadi- llas para pulido originales de Makita. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente el disco abrasivo para lijado original de Makita (acceso- rios opcionales). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material de trabajo esté asegurado y estable. La caída de algún objeto podría causar lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885842-936...