M o d e d ' e m p l o i
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Yamaha PORTABLE PA SYSTEM STAGEPAS 500. Le
Stagepas 500 est un système PA compact et polyvalent, composé de deux haut-parleurs et d'une console de
mixage.
Pour profiter pleinement de votre nouveau STAGEPAS 500 et de ses fonctions sophistiquées, nous vous suggérons
de lire attentivement le présent mode d'emploi. Gardez-le dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Caractéristiques
● Haut-parleurs bidirectionnels de 25 cm (10").
Les haut-parleurs intégrés émettent un son puissant de haute qualité depuis un coffret exceptionnellement
compact.
Les haut-parleurs résistants aux rayures sont suffisamment robustes pour une utilisation extérieure.
● Console de mixage amplifiée
Il s'agit d'une unité monobloc à hautes performances et conviviale qui intègre les fonctions d'égaliseur et
de réverbération. Equipé de quatre entrées mono et trois entrées stéréo, le STAGEPAS 500 peut être
raccordé à une vaste gamme d'instruments et d'appareils.
● Rangement pratique
Le STAGEPAS 500 peut être utilisé dans les espaces les plus petits, à l'intérieur ou à l'extérieur, étant
donné que la console de mixage est intégrée à l'un des coffrets des haut-parleurs. L'autre haut-parleur
dispose d'un compartiment spécial pour ranger les câbles des haut-parleurs et les microphones. Vous
pouvez ainsi entreposer tout le matériel nécessaire à votre représentation à un seul endroit.
Contenu
Deux haut-parleurs (500S), une console de mixage, un panneau, un cordon d'alimentation, deux câbles de
haut-parleurs, le mode d'emploi (ce document)
NOTE : La console de mixage et le panneau sont installés dans les haut-parleurs lorsque le STAGEPAS 500 quitte l'usine.
Avant la mise sous tension de la console de mixage
Avant la mise sous tension de la console de mixage
Retrait de la console de mixage
1
Vérifiez que la console de mixage est hors tension.
2
Utilisez un tournevis ou une pièce de monnaie pour faire pivoter chaque vis de
la console de mixage de la position LOCK à la position OPEN jusqu'au déclic.
LOCK
LOCK
LOCK
OPEN
OPEN
LOCK
LOCK
OPEN
3
Tenez fermement les poignées de la console de mixage pour la retirer du
haut-parleur.
Utilisez uniquement les poignées de la console de mixage pour la retirer du haut-parleur et la transporter
séparément du haut-parleur.
Attention
NOTE : La console de mixage peut également être utilisée lorsqu'elle est installée dans le haut-parleur.
Lorsque vous installez la console de mixage dans le haut-parleur, veillez à faire coïncider les crans situés sur
le coffret des haut-parleurs aux éléments correspondants sur la console de mixage, puis faites pivoter
chaque vis de la position OPEN à la position LOCK jusqu'au déclic.
Mise sous/hors tension
1
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.
2
Raccordez le cordon d'alimentation fourni au connecteur [AC IN] et à une
prise murale.
• Pour éviter que les haut-parleurs n'émettent un son fort inattendu, mettez d'abord sous tension les
appareils connectés les plus proches de la source audio.
Attention
Example : Source audio (lecteur CD ou instrument) → STAGEPAS 500
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre décrit ci-dessus.
• Avant la mise sous tension, réglez les commandes LEVEL et MASTER LEVEL au minimum (sur zéro).
3
Appuyez sur le bouton d'alimentation de la console de mixage pour le
mettre en position ON (marche).
Le voyant POWER s'allume.
Pour mettre la console de mixage hors tension, mettez l'interrupteur
d'alimentation en position OFF.
Le voyant POWER s'éteint.
FR
En cas de problème
En cas de problème
500
L'appareil ne se met pas sous tension
• Le cordon d'alimentation fourni est-il correctement raccordé à une prise murale ?
L'alimentation s'interrompt brusquement
• La grille de ventilation située au-dessus du panneau est-elle obstruée ? Une ventilation inadaptée pouvant
entraîner une surchauffe de la console, l'alimentation peut se couper automatiquement et la console se
réenclencher spontanément.
• Le voyant LIMITER clignote-t-il en continu ? Si la section de l'amplificateur de puissance interne est saturée,
l'alimentation peut se couper automatiquement et la console se réenclencher spontanément.
Aucun son n'est émis
• Les instruments externes (y compris un microphone) ou les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés à
la console de mixage ?
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
• Les connecteurs SPEAKERS L/R sont-ils raccordés aux haut-parleurs fournis (500S) ?
• Utilisez-vous les câbles d'enceintes fournis ?
Si le connecteur d'un câble d'enceinte autre que ceux fournis touche une partie métallique telle que la
poignée du mixeur, il se peut qu'aucun son ne soit produit en raison d'un court-circuit.
Utilisez uniquement les câbles d'enceintes fournis avec l'appareil.
• Le voyant POWER clignote-t-il ? Le câble des haut-parleurs peut présenter un court-circuit ou le
raccorde-ment est défectueux. Vérifiez que le câble des haut-parleurs est correctement raccordé à la
console de mixage et activez de nouveau l'alimentation.
• Si aucun son n'est toujours pas émis, contactez votre revendeur Yamaha.
Le son est déformé ou des parasites sont produits
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
• Les connecteurs de type XLR et téléphoniques sur les canaux 1 à 4 sont-ils utilisés (raccordés)
simultanément ? Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
• Utilisez le canal 1 ou 2 et réglez les commutateurs LIMIT/COMP sur COMP. La compression peut s'avérer
efficace pour éviter la déformation.
Le son n'est pas assez fort
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
• Les connecteurs de type XLR et téléphoniques sur les canaux 1 à 4 sont-ils utilisés (raccordés)
OPEN
simultanément ? Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
• Le commutateur PHANTOM est-il réglé sur ON lorsqu'un micro à condensateur est utilisé ?
OPEN
La réverbération n'est pas appliquée au son
• Les commutateurs REVERB de chaque canal sont-ils activés (
• Le niveau de la commande REVERB est-il réglé correctement ?
Modification de la qualité du son
• Les niveaux des commandes de l'égaliseur (HIGH/LOW) sont-ils réglés correctement ?
• Si vous désirez obtenir un son plus puissant des enceintes, réglez le commutateur SPEECH/MUSIC sur
MUSIC (
).
• Si vous désirez obtenir un son plus clair pour des annonces, réglez le commutateur SPEECH/MUSIC sur
SPEECH (
).
Utilisation d'un seul haut-parleur
• Vous pouvez utiliser un seul haut-parleur. Dans ce cas, la console de mixage émet sur un seul canal du
signal stéréo, gauche ou droite.
Emission du signal pour contrôle
• Raccordez un haut-parleur amplifié au connecteur MONITOR OUT. Celui-ci émet le signal avant de
l'acheminer via la commande MASTER LEVEL. Réglez le niveau du signal de sortie du connecteur
MONITOR OUT à l'aide de la commande MONITOR OUT. Celle-ci n'affecte pas la commande MASTER
LEVEL. Si seul le connecteur MONITOR OUT L (gauche) est utilisé, la console mixe les signaux de gauche
et de droite et les envoie au connecteur.
Compartiment de rangement intégré
Compartiment de rangement intégré
Le STAGEPAS 500 dispose d'un compartiment de rangement dans le boîtier du haut-parleur pour ranger le
cordon d'alimentation, le câble des haut-parleurs, le mode d'emploi (ce document) fournis, un microphone en
option et le câble, comme illustré ci-dessus. Retirez le panneau arrière du haut-parleur et déposez les
accessoires dont vous avez besoin. Transportez le STAGEPAS 500, vous disposez alors de tout le matériel
nécessaire à l'installation et au fonctionnement, n'importe où et à n'importe quel moment.
Explanation of Graphical Symbols
C AU TI ON
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom
of the mixer and the rear of the speakers.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
Read these instructions.
2
Keep these instructions.
3
Heed all warnings.
4
Follow all instructions.
5
Do not use this apparatus near water.
6
Clean only with dry cloth.
7
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer's instructions.
8
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et
plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de
même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas
dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la
terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments
internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des
éléments internes de l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
ATTENTION
) ?
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument
ou en cas d'orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble
risque de l'endommager.
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel
à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous
risquez de vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil
lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Veillez à
laisser suffisamment d'espace entre la console de mixage et les murs et
autres appareils avoisinants : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm
derrière et 30 cm au-dessus. Si la console de mixage doit être installée
dans le coffret de l'un des haut-parleurs, veillez à laisser suffisamment
d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au
moins 30 cm sur les côtés, 30 cm derrière et 30 cm au-dessus. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les poignées du haut-parleur pour l'installation suspendue.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le
niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel
réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les
haut-parleurs.
• N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cette console de mixage dispose de
trous d'aération sur la face supérieure pour empêcher la température
interne de monter trop haut. In particular, do not place the device on its
side or upside down. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe
et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau
de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
• Pour les prises SPEAKERS, utilisez uniquement les haut-parleurs (500S)
et les câbles de haut-parleurs inclus.
L'utilisation d'autres types de haut-parleurs et de câbles peut provoquer
des dommages à l'appareil, voire un incendie.
Dimensions
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
■
Enceinte
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Fiche technique
(98-6500)
■
Spécifications générales
Puissance de sortie maximale
250 W + 250 W (±10 %)/4Ω à 10 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKERS L/R)
200 W + 200 W/4Ω à 1 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKERS L/R)
Niveau de sortie maximum
116 dB (1 m)
Réponse en fréquence (Niveau de sortie nominale à 1 kHz)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH = MUSIC) (MONITOR OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 80 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH = SPEECH) (REC OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz, sortie 1 W (MUSIC/SPEECH = MUSIC, sans le
haut-parleur EQ) (SPEAKERS L/R)
Distorsion harmonique totale
0,5 % à 20 Hz, 1 kHz, 20 kHz +14 dBu GAIN = nominal (MONITOR OUT, REC OUT)
Bruit et parasites (Bruit d'entrée équivalent, Rs = 150Ω, MIC/LINE = MIC)
-106 dBu (CH1/2)
Avertissement en cas de présence d'eau
-112 dBu (CH3/4)
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
-65 dBu Bruit de sortie résiduel (SPEAKERS L/R)
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients
Diaphonie (1 kHz)
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
-70 dB entre les canaux d'entrée
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Tension fantôme
En cas d'anomalie
+15 V (CH1-4)
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez
immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as
donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement
the FCC, to use the product.
l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites
2.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in
a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
Précautions d'utilisation
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code:
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
l'appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors
BLUE
BROWN
de la mise hors tension, l'appareil doit être éteint EN PREMIER pour la
même raison.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une
ouverture de l'appareil (trous d'aération, ports, etc.).
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique,
NORTH AMERICA
métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération,
CANADA
ports, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
Yamaha Canada Music Ltd.
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
• N'utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui
U.S.A.
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse
Yamaha Corporation of America
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
sans tarder.
Tel: 714-522-9011
• N'utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation
CENTRAL & SOUTH AMERICA
prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
Col. Guadalupe del Moral
connecteurs.
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Circuit de protection (commutateur polyphonique)
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
Tous les haut-parleurs pleine gamme sont équipés d'un commutateur poly-
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
phonique à réenclenchement automatique qui protège le pilote de haute
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
fréquence des dégâts dus à une puissance excessive. Si l'enceinte du haut-
Yamaha Music Latin America, S.A.
parleur perd la sortie de haute fréquence, mettez immédiatement l'appareil
Sucursal de Argentina
hors tension et attendez deux à trois minutes. Cela devrait être suffisant pour
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
permettre au commutateur polyphonique de se réenclencher. Remettez
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
l'appareil sous tension et vérifiez les performances du pilote de haute fré-
Tel: 011-4119-7000
quence avant de continuer, en réduisant la puissance à un niveau suffisam-
PANAMA AND OTHER LATIN
ment bas pour que le commutateur polyphonique n'interrompe pas le signal.
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Interférences dues aux téléphones cellulaires
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximité du système de haut-parleur
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
peut générer des interférences. Si c'est le cas, éloignez le téléphone des
haut-parleurs.
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
La sortie d'air au niveau des ports de l'enceinte bass reflex est normale et se
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
produit souvent lorsque le haut-parleur utilise des programmes riches en
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
basses.
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une
Tel: 04101-3030
utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
des composants défectueux.
HUNGARY/SLOVENIA
(5)-3
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Model:
Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit.
Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library:
Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
Unité : mm
■
Console de mixage
LOCK
LOCK
OPEN
OPEN
POWER
OFF
ON
AC IN
175
111,5
342
298
120
Diamètre du centre du trépied : 35-36
* Pour utiliser le support, vous devez vous reporter aux instructions du fabricant.
Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre
2-M8 x 25
d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et
les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou
les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez par conséquent vous
renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
Commutateur LIMIT/COMP
ON = Comp, OFF = Limit (CH1/2)
Consommation
65 W
Poids
24 kg (haut-parleur x 2 + console de mixage
amplifiée)
Egalisation des canaux d'entrée stéréo
±15 dB
Plateau 10 kHz HIGH (haute)
Plateau 100 Hz LOW(basse)
■
Enceintes (500S)
Coffret
Type Bass reflex, 2 voies, polypropylène, noir
Fréquence de croisement
4,0 kHz (LF : 12 dB/oct, HF : 12 dB/oct)
Plage de fréquence
55 Hz-20 kHz, (-10 dB)
Haut-parleur
LF : cône de 25 cm (10")
HF : pilote de compression de 2,54 cm (1")
FCC INFORMATION (U.S.A.)
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
"OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
Connecting the Plug and Cord
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREEN-
and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
: NEUTRAL
letter L or
: LIVE
coloured RED.
POLAND
ASIA
Yamaha Music Europe GmbH
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
Tel: 022-868-07-57
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
THE NETHERLANDS/
Tel: 021-6247-2211
BELGIUM/LUXEMBOURG
INDIA
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Tel: 0347-358 040
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
FRANCE
Tel: 0124-466-5551
Yamaha Musique France
INDONESIA
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
Tel: 01-64-61-4000
PT. Nusantik
ITALY
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Combo Division
Tel: 21-520-2577
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
KOREA
Tel: 02-935-771
Yamaha Music Korea Ltd.
SPAIN/PORTUGAL
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Tel: 080-004-0022
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
MALAYSIA
Tel: 91-639-8888
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
SWEDEN
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Yamaha Scandinavia AB
Tel: 3-78030900
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
SINGAPORE
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
DENMARK
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
YS Copenhagen Liaison Office
Tel: 747-4374
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
TAIWAN
Tel: 44 92 49 00
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
NORWAY
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Taiwan 104, R.O.C.
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 02-2511-8688
Tel: 67 16 77 70
THAILAND
RUSSIA
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
Yamaha Music (Russia)
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
EUROPE
Russia
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 495 626 5005
Tel: 02-215-2626
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Tel: +49-4101-3030
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
AFRICA
Tel: +81-53-460-2303
Yamaha Corporation,
OCEANIA
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
AUSTRALIA
Japan 430-8650
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Tel: +81-53-460-2303
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
MIDDLE EAST
Tel: 3-9693-5111
TURKEY/CYPRUS
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Yamaha Corporation,
Tel: 04101-3030
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
OTHER COUNTRIES
Japan 430-8650
Yamaha Music Gulf FZE
Tel: +81-53-460-2303
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
HEAD OFFICE
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
U.R.G., Pro Audio Division
http://www.yamaha.co.jp/manual/
©2006-2010 Yamaha Corporation
008CR-D0 Printed in China
(class B)
(3 wires)
PA26'