Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
ABE590 ---

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA ABE590 Série

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD ABE590 ---...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 12 Notice d’utilisation FR 3 - FR 12 Anleitung DE 3 - DE 12 Manual EN 3 - EN 12 Installatie - Installation 14 - 18 Montage van de schouwkap Montage de la hotte cheminée Montage der Haube Mounting the canopy hood Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Let op! Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Geurfilters Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren Installatie Montage van de schouwkap NL 3...
  • Page 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Beschrijving Aan-/uittoets Ventilatorstand 1 Ventilatorstand 2 Ventilatorstand 3 Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
  • Page 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Let op! Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2.
  • Page 6: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de snelheidstoetsen 1, 2 of 3 De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. Druk op de uitschakeltoets 0. De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets A De verlichting gaat branden.
  • Page 7: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Open de sluiting en kantel het vetfilter naar voren omlaag. Geurfilters Geurfilters plaatsen Gebruik geurfilters als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Page 9: Verlichting

    ONDERHOUD • Verwijder het overtollige water zonder de filters te beschadigen. • Haal de geurfilters uit de houders. • Laat de filters ten minste 60 minuten drogen in een oven bij een maximumtemperatuur van 80 °C. • Plaats de geurfilters na het drogen weer terug in de houders. Het is belangrijk dat de regenereerbare actieve geurfilters goed droog zijn voordat u ze weer plaatst.
  • Page 10: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 11: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Page 12: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 13 CONTENU Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtres à odeur Éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Installation Montage de la hotte cheminée FR 3...
  • Page 14: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Touche marche/arrêt Ventilateur position 1 Ventilateur position 2 Ventilateur position 3 Éclairage Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité. Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation.
  • Page 15: Sécurité

    SÉCURITÉ Avant l’utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION Commande Activation et désactivation du ventilateur Appuyez sur la touche de vitesse 1, 2 ou 3. La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. Appuyez sur la touche de désactivation 0. Le ventilateur est désactivé. Activation et désactivation de l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage A.
  • Page 17: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 18: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Elimination des filtres Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Inclinez le panneau vers le bas. Appuyez sur la fermeture du filtre à graisse et inclinez le filtre à graisse vers l’avant pour l’ôter. Filtres à...
  • Page 19: Éclairage

    ENTRETIEN • Ôtez tout excédent d’eau. Prenez soin de ne pas endommager les filtres. • Retirez les filtres à odeur du cadre de filtre. • Faites sécher les filtres dans le four pendant 60 minutes à une température maximale de 80 °C. •...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 21: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 22: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 23 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Abluftsystem Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter Geruchsfilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Installation Montage der Haube DE 3...
  • Page 24: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung Ein-/Ausschalter Ventilatorstufe 1 Ventilatorstufe 2 Ventilatorstufe 3 Beleuchtung Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig –...
  • Page 25: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie vor dem Gebrauch zunächst separaten Sicherheitsanweisungen. Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2.
  • Page 26: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Ventilator ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten 1, 2 oder 3 Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. Drücken Sie auf die Ausschalttaste 0. Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste A Die Beleuchtung wird eingeschaltet.
  • Page 27: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 28: Fettfilter

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Das Fettfilter nach vorne ziehen und dann von vorne nach unten kippen. Geruchsfilter Geruchsfilter platzieren Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, müssen Geruchsfilter verwendet werden.
  • Page 29: Beleuchtung

    PFLEGE Reinigungsmittel verwenden! • Entfernen Sie überschüssiges Wasser, ohne die Filter zu beschädigen. • Entfernen Sie die Filter vom Halter. • Lassen Sie den Filter im Backofen mindestens 60 Minuten bei einer Höchsttemperatur von 80 °C trocknen. • Setzen Sie die Geruchsfilter nach dem Trocknen wieder in die Halter.
  • Page 30: Installation

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 31: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Page 32: Entsorgung Gerät Und Verpackung

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 33 CONTENT Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Odor filters Lighting Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Appendice Disposal of appliance and packaging Installation Mounting the canopy hood EN 3...
  • Page 34: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description Switch on/off Fan position 1 Fan position 2 Fan position 3 Lighting Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance.
  • Page 35: Safety

    SAFETY Please read the separate safety instructions prior to use. Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
  • Page 36: Use

    Controls Switch fan on/off. Press the speed button 1, 2 or 3 The extractor hood switches on in the corresponding position. Press the off button (0). The fan will switch off. Switch lighting on/off. Press the lighting button (A). The lighting comes on. Press the A button again.
  • Page 37: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 38: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Pull the grease filter towards you and tilt it downwards at the front. Odor filters Installing odor filters Odor filters must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Page 39: Lighting

    MAINTENANCE • Remove excess water. Be careful to avoid damaging the filter. • Remove the odor filters from the holders. • Place the filters in the oven to dry for at least 60 minutes at a maximum temperature of 80 °C. •...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Page 41: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 42: Disposal Of Appliance And Packaging

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 43 EN 13...
  • Page 44 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 45 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 46 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 47 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 48 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Page 52 *809971* 809971...

Table des Matières