ESPAÑOL
mAntEnimiEntO
1
1. Lea la sección titulada "Avisos de
Seguridad" antes de darle manteni-
2
miento a la herramienta.
2. Todos los tornillos tienen que mante-
nerse apretados. Los tornillos sueltos
pueden producir una operación no
segura y quebraduras de partes.
2
1
3. Con la herramienta desconectada,
haga la inspección diaria para asegu-
rarse de la libertad de movimiento del
dispositivo de seguridad y del gatillo.
No use la herramienta si el dispositivo
de seguridad o el gatillo se atascan o
endurecen.
4. Aplique aceite neumático Simes en
la entrada de aire dos veces al día
(dependiendo en la frecuencia de uso 5
a 10 gotas).
A
A
5. No utilice disolventes inflamablés si
no es absolutamente necesario.
• NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones pueden
dañar los empaques y otras partes de
la herramienta.
PORtUGUÉS
mAnUtEnÇãO
1. Leia a secção intitulada "Avisos de
Segurança" antes de efetuar manuten-
ções à ferramenta.
2. Todos os parafusos tem de manter-
se apertados. Os parafusos soltos
resultam em operações inseguras e à
1
rotura de peças.
2
3. Com a ferramenta desconetada, faça
uma inspeção diária para asegurar-se
da liberdade de movimento do dispo-
sitivo de segurança e do gatilho. Não
use a ferramenta se o dispositivo de
segurança ou o gatilho se atascam ou
endurecem.
4. Aplique óleo pneumático Simes
na entrada de ar duas vezes por dia
(dependendo da frequêcia de uso 5 a
10 gotas).
5. Use soluções de limpeza inflamavéis
apenas se for necessário
• NÃO A MOLHE.
Precaução: Tais soluções podem
danificar os O-rings e outras partes da
ferramenta.
EnGLiSH
FRAnÇAiS
mAintEnAncE
EntREtiEn
1. Read section titled "Safety Warnings"
1. Lisez la section intitulée "Consignes
before maintaining tool.
de Sécurité" avant d'effectuer l'entretien
de l'outil.
2. All screws should be kept tight.
2. Toutes les vis doivent être mainte-
Loose screws result in unsafe operation
nues serrées à fond. Les vis desserrées
and parts breakage.
entraînent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de pièces.
3. With tool disconnected, make daily
3. L'outil étant déconnecté de l'arrivée
inspection to assure free movement of
d'air comprimé, effectuez une inspec-
workpiece contact (safety element) and
tion journalière pour vous assurer du
trigger. Do not use tool if safety element
libre mouvement du palpeur de sécurité
or trigger sticks or binds.
et de la détente. N'utilisez pas l'outil si
le palpeur de sécurité ou si la détente
sont coincés ou grippés.
4. Squirt Simes pneumatic oil (5 to
4. Avec une burette, placer 5 à 10 gout-
10 drops) into the air inlet twice daily.
tes d'huile pneumatique dans l'arrivée
(Depending on frequency of tool use.)
d'air deux fois par jour (dépend de
Other oils may damage O-rings and
l'intensité de l'utilisation de l'appareil).
other tool parts.
5. Wipe tool clean daily and inspect
5. Nettoyez l'outil chaque jour à l'aide
for wear. Use non-flammable cleaning
d'un chiffon et inspectezle pour déceler
solutions only if necessary.
une éventuelle usure. Utilisez unique-
• DO NOT SOAK.
ment des solvants non inflammables en
Caution: Such solutions may damage
cas de nécessité.
O-rings and other tool parts.
• NE LE FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits peuvent
endommager les joints et autres pièces
de l'appareil.