Truma Trumatic C 3402 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Trumatic C 3402:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης στη µητρική σας
γλώσσα µπορείτε να τις λάβετε απ τον κατασκευαστή
Truma ή απ το σέρβις Truma στη χώρα σας.
Návod k použití a montáži ve svém jazyce obdržíte
na požádání u firmy Truma nebo u jejího servisního
zástupce ve vaší zemi.
A magyar nyelvü használati és szerelési utasítást
a gyártónál a Truma cégnél vagy a Truma
magyarországi képviseleténél lehet beszerezni.
Instrukcję obsługi i montażu w ojczystym
języku mogą Państwo dostać u producenta
(Truma) lub w serwisie Trumy w swoim kraju.
Navodila za uporabo in vgradnjo v Vašem jeziku lahko
zahtevate pri izdelovalcu Truma ali servisu Truma v Vaši
državi.
Seite 2
Page 7
Page 12
Pagina 18
Pagina 24
Side 29
Página 34

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Trumatic C 3402

  • Page 1: Table Des Matières

    Τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης στη µητρική σας Istruzioni per l’uso Pagina 18 γλώσσα µπορείτε να τις λάβετε απ τον κατασκευαστή Truma ή απ το σέρβις Truma στη χώρα σας. Gebruiksaanwijzing Pagina 24 Návod k použití a montáži ve svém jazyce obdržíte...
  • Page 2: Funktionsbeschreibung

    Funktions- Wichtige beschreibung Bedienungshinweise Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit wie auch ohne Wasser- inhalt uneingeschränkt möglich. Sommerbetrieb Winterbetrieb Für Wartungs- und Repa- raturarbeiten dürfen nur Original-Truma-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Inbetriebnahme Gebrauchs- Eindrücken anweisung Vor Inbetriebnahme unbe- dingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Bedienungs- hinweise“ beachten! Kein Garantieanspruch für Frostschäden! Kein Garan- tieanspruch für Frostschä- den! Hochziehen Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit wie auch ohne erst Wasserinhalt uneinge- schränkt möglich. Kein Garantieanspruch für Sommerbetrieb Frostschäden! (nur Warmwasser)
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ohne Sicherungen Prüfung der Gasanlage alle 2 Jahre Verantwortlich für die Ver- anlassung der Überprüfung ist der Fahrzeughalter. Allgemeine Sicherheitshinweise nicht Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit wie auch ohne Wasser- inhalt uneingeschränkt möglich. Wartung Ausschalten „Gasbetrieb“ oder Wasserinhalt bei Frostge- fahr unbedingt entleeren! Rote Kontrolllampe „Störung“...
  • Page 5: Technische Daten

    Stromaufnahme bei 12 V Stromaufnahme des elek- trischen Sicherheits-/ Ablassventils bei 12 V: Gewicht: ABG-Prüfzeichen Konformitätserklärung: C 3402: CE-0085AS0121 C 6002: CE-0085AS0122. EWG-Typgenehmigung: Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte grundsätzlich an den Truma-Service (siehe Seite 40).
  • Page 6: Truma-Hersteller-Garantieerklärung

    Zubehör Truma-Hersteller- Garantieerklärung 1. Garantiefall MODIMIDOFRSASO 3. Geltendmachung des Garantiefalles 2. Umfang der Garantie...
  • Page 7: Function Description

    Function Important description operating notes Heating operation is basically possible without restriction with or without water content. summer operation Always use original Truma spare parts for mainte- nance and repair work. winter operation...
  • Page 8: Operating Instructions

    Taking into operation Operating instructions Always observe the operat- ing instructions and „Important operating notes“ prior to starting! There shall be no claims under guarantee for dam- There shall be no age caused by frost! claims under guarantee for damage caused by frost! lifting up first, Heating operation is...
  • Page 9 without Fuses The vehicle owner is al- ways responsible for ar- ranging the inspection. General safety notes cannot Heating operation is basically possible without restriction with or Maintenance without water content. Switching off „Gas operation“ Always drain water con- tents if there is a risk of frost! Red indicator lamp „Failure“...
  • Page 10: Technical Data

    ABG test mark Declaration of conformity: C 3402: CE-0085AS0121 C 6002: CE-0085AS0122. EEC Type Approval: If these measures do not lead to the rectification of the fault, in principle we would ask you to contact Truma After-Sales Service (see page 40).
  • Page 11: Accessories

    Accessories Manufacturer’s terms of warranty 1. Case of warranty MODIMIDOFRSASO 3. Raising the case of warranty 2. Scope of warranty...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    Par principe, le fonc- tionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau. mode d’exploitation es- mode d’exploitation hi- tivale vernale Utiliser obligatoirement des pièces Truma origi- nales pour tous travaux de maintenance ou de réparation.
  • Page 13: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d'emploi et les « Instructions d'emploi im- portantes » ! enfonçant Nous déclinons toute ga- rantie pour dommages par gel ! Nous décli- nons toute garantie pour dommages par gel ! vers Nous le haut...
  • Page 14 Mode d’exploitation Fusibles estivale (eau chaude uniquement) Consignes générales de sécurité Mode d’exploitation hivernale avec Par principe, le fonctionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune res- triction, que cela soit avec ou sans eau. Arrêt « Mode gaz » Si l'on prévoit des gelées, vidanger impérativement le chauffe-eau !
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques contrôle des installa- Nature du gaz : tions au gaz tous les Pression de service : 2 ans Capacité en eau : Temps de mise en tempé- rature d’env. 15°C jusqu’à env. 60°C : L'initiative du contrôle incombe au détenteur du Pression de l'eau : véhicule.
  • Page 16: Manuel De Recherche Des Pannes

    Manuel de recherche des pannes Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes constatées, veuillez vous adresser, par principe, au service après-vente de Truma (voir page 40).
  • Page 17: Accessoires

    Accessoires Déclaration de garantie du fabricant 1. Cas de garantie MODIMIDOFRSASO 3. Invocation du cas de garantie 2. Prestations de garantie...
  • Page 18: Descrizione Del Funzionamento

    Il funzionamento con riscaldamento è es- senzialmente possibile senza limitazioni sia con che senza acqua. modalità di funziona- mento estivo modalità di funziona- mento invernale Per gli interventi di manu- tenzione e riparazione pos- sono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali Truma.
  • Page 19: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzio- ne l'apparecchio osservare assolutamente le istruzioni premendo in e le „importanti avvertenze basso per l'uso!“ Messa in funzione Eventuali danni da gelo non sono coperti da garanzia! Eventuali danni da gelo non sono coperti da garanzia! sollevandolo verso l’alto...
  • Page 20 Manutenzione Norme di Svuotare assolutamente l'acqua in caso di pericolo sicurezza generali di gelo! Spia di controllo rossa „Disturbo“ senza Fusibili Il funzionamento con riscaldamento è es- senzialmente possibile senza limitazioni sia con che senza acqua. controllo dell'impianto a ogni 2 anni Disattivazione „Funzionamento a gas“...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo di gas: Pressione d'esercizio: Capacità: Tempo di riscaldamento da ca. 15°C fino a ca. 60°C: Pressione acqua: Potenza termica nominale Consumo di gas Portata d'aria C 3402: C 6002: Assorbimento di corrente a 12 V Assorbimento di corrente della valvola di sicurezza/ pure scarico a 12 V:...
  • Page 22: Istruzioni Di Ricerca Guasti

    Istruzioni di ricerca guasti Qualora queste misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di assistenza Truma (ved. pagina 40).
  • Page 23: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Accessori Dichiarazione di garanzia della Casa Truma 1. Evento di garanzia MODIMIDOFRSASO 3. Rivalsa del diritto di garanzia 2. Campo di applicazione della garanzia...
  • Page 24: Belangrijke Bedieningsvoorschriften

    Functiebeschrijving Belangrijke bedienings- voorschriften De verwarmingsmo- dus is in principe zowel met als zonder waterinhoud onbeperkt mogelijk. zomerstand winterstand Voor onderhouds- en repa- ratiewerkzaamheden mo- gen uitsluitend originele reserveonderdelen van Truma gebruikt worden.
  • Page 25: Gebruiksaanwijzing

    Ingebruikname Gebruiksaanwijzing in te drukken Voor ingebruikname die- nen eerst de Gebruiksaan- wijzing en de „belangrijke bedieningsvoorschriften“ te worden doorgenomen! kunt in geval van vorstscha- de geen aanspraak maken op de garantie! U kunt in geval van vorst- schade geen aanspraak maken op de garantie! omhoog te trekken De verwarmingsmo-...
  • Page 26 zonder Zekeringen De eigenaar van het voer- tuig is zelf verantwoorde- lijk voor de keuring ervan. Algemene veilig- heidsinstructies niet De verwarmingsmo- dus is in principe zowel met als zonder waterinhoud onbeperkt mogelijk. Uitschakelen Onderhoud „Gasbedrij“ Bij vorstgevaar moet het water absoluut worden afgetapt! Rood controlelampje...
  • Page 27: Instructies Voor Het Opsporen Van Fouten

    12 V: Gewicht: ABG-keurmerk Conformiteitsverklaring: C 3402: CE-0085AS0121 C 6002: CE-0085AS0122. EEG-typegoedkeuring: Mochten deze maatregelen niet resulteren in het verhel- pen van de storing, neem dan a.u.b. altijd contact op met de afdeling service van Truma (zie pagina 40).
  • Page 28: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    Accessoires Garantieverklaring van de fabrikant Truma 1. Gevallen waarin op MODIMIDOFRSASO garantie aanspraak kan worden gemaakt 3. Indienen van garantieclaim 2. Omvang van de garantie...
  • Page 29: Vigtige Betjeningsanvisninger

    Funktions- Vigtige betjenings- Varmedriften er mulig både med og beskrivelse anvisninger uden vandindhold. Sommerdrift Vinterdrift Der må kun anvendes ori- ginale Truma-reservedele til vedligeholdelse og repa- ration.
  • Page 30: Brugsanvisning

    Ibrugtagning Brugsanvisning trykke Læs altid brugsanvisnin- indad gen og „Vigtige betjenings- anvisninger”, før apparatet tages i brug! Der ydes ingen garanti ved frostskader! Der ydes ingen ga- ranti ved frostskader! trække opad Varmedriften er mulig både med og uden vandindhold. først Der ydes ingen ga- ranti ved frostskader!
  • Page 31: Vedligeholdelse

    uden Almindelige sikker- hedsanvisninger ikke eller Vedligeholdelse Varmedriften er mulig både med og uden vandindhold. Frakobling „Gasdrift“ Apparatet skal tømmes for vand, ifald der er risiko for frost! kontrol af Rød kontrollampe gasanlægget hvert 2 år „Driftsforstyrrelse” Køretøjets indehaver er ansvarlig for, at kontrollen Sikringer foranlediges.
  • Page 32: Tekniske Data

    Gasforbrug Luftgennemstrømning C 3402: C 6002: Strømforbrug ved 12 V Strømforbrug for den elek- triske sikkerheds-/aftap- ningsventil ved 12 V: Vægt: ABG-kontrolciffer Konformitetserklæring: C 3402: CE-0085AS0121 C 6002: CE-0085AS0122. EØF-typegodkendelse: Hvis fejlene ikke afhjælpes herved, kontaktes Truma-service (se side 40).
  • Page 33: Productens Garantierklæring

    Tilbehør Productens 3. Fremsættelse af garantiekrav garantierklæring 1. Garantisager MODIMIDOFRSASO 2. Garantiens omfang...
  • Page 34: Descripción Del Funcionamiento

    Para los trabajos de man- tenimiento y reparación se deben utilizar única- mente piezas de recambio originales de Truma.
  • Page 35: Puesta En Servicio

    Instrucciones de uso ¡Antes de poner en funcio- namiento observar necesa- riamente las instrucciones de uso e „importantes ins- trucciones de uso“! presio- nando ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas! ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas!
  • Page 36 Servicio de verano Fusibles (sólo agua caliente) Indicaciones de seguridad de Servicio de invierno carácter general El servicio de cale- facción es por princi- pio posible sin ninguna limitación, con o también sin contenido de agua. Desconectar „Servicio a gas“ ¡Vacíe siempre el agua en caso de peligro de hela- das!
  • Page 37: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas comprobación de la ins- talación de gas cada 2 años Tipo de gas: Presión de servicio: Contenido de agua: Tiempo de calentamiento de aprox. 15°C hasta Responsable de la solici- aprox. 60°C: tud de la verificación es el propietario del vehículo.
  • Page 38: Instrucción Para Localización De Fallos

    Instrucción para localización de fallos Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma (véase Página 40).
  • Page 39: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    Accesorios Declaración de garantía del fabricante Truma 1. Caso de garantía MODIMIDOFRSASO 3. Utilización de la garantía 2. Alcance de la garantía...
  • Page 40 Tel. 00351 21 848 67 76, Fax 00351 21 847 06 99 Tachograph Ltd., P . Brovki Str. 15, 220072 Minsk, Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U, Tel. 00375 (0)17 22 66 82 02, Fax 00375 (0)172 89 25 52 31-619 Krakau, Tel.
  • Page 41 Qualität mit Tradition Quality with tradition Qualité et tradition Reg. Nr. 17 505...
  • Page 43 Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía Absender...
  • Page 44 Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía Bitte unbedingt ausfüllen! Anforderung des Werkskunden- dienstes Nur gültig für Deutschland! Applicable for Germany only! Valable seulement pour l’Allemagne!

Ce manuel est également adapté pour:

Trumatic c 6002

Table des Matières