Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

doble-maxi doble
Manuale d'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Conservare il presente manuale per futura consultazione
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Keep this manual for future reference
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Conservez ce manuel pour référence future
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Mantenga esto manual como referencia futura
Q
u
s e
o t
m
n a
a u
e l
è
a v
d i l
o
a d
a l l
Handbuch ist gültig ab Seriennummer - Este manual es válido a partir del número de serie ..................................................... 2015Z0200054
Codice documento - Document code - Code du document - Dokument
Ref. - Signatura del documento ...................................... Z0200060
m
a
i r t
o c
a l
-
T
h
s i
m
a
u n
l a
s i
a v
d i l
Men, Ideas, Machines
ZAPPATRICE ROTANTE PIEGHEVOLE
"Istruzioni Originali"
"Original Instructions"
"Instructions Originales"
"Originalbetriebsanleitung"
f
o r
m
s
r e
l a i
u n
m
e b
- r
C
e
m
a
u n
l e
Revisione n°/in data - Review #/Date - Révision n°/Date - Überprüfung
Nr./am - Revisión No./fecha.................................... 08 / 25.05.2015
"Instrucciones Originales"
s e
v t
l a
b a
e l
à
p
r a
r i t
d
u
u n
m
é
o r
e d
s
r é
e i
-
D
e i
e s

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour breviglieri Doble

  • Page 1 Men, Ideas, Machines doble-maxi doble ZAPPATRICE ROTANTE PIEGHEVOLE Manuale d’uso e manutenzione “Istruzioni Originali” ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso ▪ Conservare il presente manuale per futura consultazione Operating and Maintenance Manual “Original Instructions”...
  • Page 2 Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Page 3: Table Des Matières

    - maxi doble della zappatrice « » (in seguito chiamata anche macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice. Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi nè una esposizione dettagliata del loro funzionamento, l’utilizzatore però troverà quanto è normalmente utile conoscere per l’uso in sicurezza e per una buona conservazione della macchina.
  • Page 4: Esclusioni Della Garanzia

    - maxi doble macchine agricole 1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura): ▪ Qualora il danno fosse imputabile ad insufficiente manutenzione. ▪ Qualora, in seguito a riparazioni eseguite senza il consenso della Ditta Costruttrice o a causa del montaggio di pezzi di ricambio non originali, la macchina dovesse subire cambiamenti e il danno dovesse essere imputabile a tali cambiamenti.
  • Page 5: Descrizione

    - maxi doble macchine agricole DIMENSIONI 268 cm - 106 in 149 cm - 59 in 196 cm - 77 in Fig.2 Modello doble - 360 doble - 400 maxi doble - 460 maxi doble - 500 maxi doble...
  • Page 6: Identificazione

    - maxi doble macchine agricole 1.4 IDENTIFICAZIONE Ogni macchina, è dotata di una targhetta per l’identificazione (4 Fig. 1), i cui dati riportano: ▪ Marcatura «CE» ▪ Nome ed indirizzo del Costruttore ▪ A) Modello della macchina ▪ B) Versione della macchina ▪...
  • Page 7: Segnali Di Sicurezza

    - maxi doble macchine agricole Fare attenzione a questo simbolo dove riportato nel manuale. Esso indica una possibile situazione di pericolo. I pericoli possono essere di tre livelli: ▪ PERICOLO : È il segnale di pericolo al massimo livello e avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente ese guite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute.
  • Page 8 - maxi doble macchine agricole ▪ Osservare tutte le misure di prevenzione infortuni raccomandate e descritte in questo opuscolo. ▪ L’applicazione di una macchina al trattore, comporta una diversa distribuzione dei pesi sugli assi. È consigliabile aggiungere apposite zavorre nella parte anteriore del trattore in modo da equilibrare i pesi sugli assi.
  • Page 9: Trasporto E Movimentazione

    - maxi doble macchine agricole ▪ Il libretto delle istruzioni per l’uso, deve essere conservato per tutta la durata della macchina. ▪ Se il Paese di utilizzo della macchina prevede normative antirumore, adeguarsi a tali norme munendosi di opportune prote- zioni.
  • Page 10: Prima Dell'uso

    - maxi doble macchine agricole SEZIONE 4 Istruzioni per l’uso 4.1 PRIMA DELL’USO ATTENZIONE Prima della messa in funzione della macchina, l’operatore deve avere letto e compreso tutte le parti di questo manuale ed in particolare la «Sezione 2» dedicata alla sicurezza.
  • Page 11: Albero Cardanico Con Frizione A Dischi

    - maxi doble macchine agricole CAUTELA Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che la velocità di rotazione della presa di forza del trattore corrisponda a quel- la prevista dalla macchina. 4.1.2 ALBERO CARDANICO CON FRIZIONE A DISCHI REGISTRABILI L’albero cardanico è...
  • Page 12: Posizione Di Lavoro

    - maxi doble macchine agricole 4.2 POSIZIONE DI LAVORO PERICOLO Con macchina in funzione, l’operatore deve essere seduto al posto di guida, poichè solamente da tale posizione è possibile intervenire correttamente. Prima di scendere dal posto di guida, l’operatore deve fermare la macchina, inserire il freno di stazionamento e spegnere il trattore.
  • Page 13: Impianto Idraulico

    - maxi doble macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.5 IMPIANTO IDRAULICO Dopo avere eseguito correttamente le operazioni preliminari: attacco ai tre punti del trattore e l’innesto dell’albero cardanico, è necessario collegare le tubazioni dell’impianto idraulico alle relative prese idrauliche sul trattore in modo da consentire l’aziona- mento dei vari movimenti della macchina.
  • Page 14: Apertura/Chiusura Zappatrici

    - maxi doble macchine agricole 4.6 APERTURA/CHIUSURA ZAPPATRICI L’operazione di apertura e chiusura dei due corpi zappatrici, rispettivamente per l’apertura in fase di lavoro e per la chiusura quan- do la macchina viene trasportata su strada, avviene idraulicamente tramite i due cilindri (14 Fig. 1). Entrambi i cilindri idraulici sono dotati di valvola di blocco che, nell’eventualità...
  • Page 15: Consigli Utili

    - maxi doble macchine agricole ▪ umidità del terreno ▪ profondità di lavoro ▪ velocità di avanzamento del trattore ▪ regolazione ottimale della macchina. Per livellare o sminuzzare ulteriormente il terreno, la zappatrice è dotata di cofano posteriore, la cui apertura è regolabile tramite una catena di fermo o a richiesta, tramite un’asta con molle di contrasto.
  • Page 16: Utensili

    - maxi doble macchine agricole ▪ È consigliabile procedere «salendo» in contropendenza. Temperature rigide ▪ Azionare la macchina a vuoto per qualche minuto con l’ acceleratore del trattore al minimo: questo serve per riscaldare ed ammorbidire i lubrificanti. ▪...
  • Page 17: Arresto Della Macchina

    - maxi doble macchine agricole 4.9 ARRESTO DELLA MACCHINA A fine lavoro l’operatore deve: ▪ Disinnestare la presa di forza del trattore ▪ Posizionare a terra la macchina ▪ Arrestare il trattore ed inserire il freno di stazionamento ▪...
  • Page 18: Lubrificazione

    - maxi doble macchine agricole ATTENZIONE Prima di procedere con qualsiasi operazione, assicurarsi che la macchina si trovi in piano e che lo spostamento sia bloccato con appositi ceppi sotto le ruote. Le operazioni di manutenzione, regolazione e preparazione alla lavorazione devono essere eseguite con il trattore e l’albero cardanico staccati dalla macchina.
  • Page 19: Lubrificanti Consigliati

    - maxi doble macchine agricole 5.2.1 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI ▪ Per il gruppo moltiplicatore, si consiglia: olio PAKELO GEARSINT EPN46, rispondente alle specifiche DIN 51517 Part 3 CLP HC, US Steel 224, AGMA 9005-E02, ISO 12925-1 CKC/CKD. ▪ Per tutti i punti di ingrassaggio, si consiglia: GRASSO AL LITIO.
  • Page 20 (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufacturer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Page 21: Warranty Exclusions

    1.3 DESCRIPTION OF THE MACHINE doble and maxi doble rotary tiller bears «CE» marking in compliance with the European Union standards described in directive 2006/42/EC and successive modifications, as stated in the declaration of conformity with which each machine is equipped.
  • Page 22: Dimensions

    1.3.1 DESCRIPTION doble and maxi doble steerage hoe consists of a central bearing framework (1 Fig. 1) with three-point hitch, which couples to hoeing units at the sides. These can be folded upwards and closed, thus allowing the entire machine to be transported on roads (if the machine is enabled to do this by the Highway Code in force in the country of use) or along particularly narrow places.
  • Page 23: Identification

    - maxi doble macchine agricole 1.4 IDENTIFICATION Each machine is provided with an identification plate (4 Fig. 1) with the following data: ▪ «CE» marking ▪ Manufacturer’s name and address ▪ A) Machine model ▪ B) Machine version ▪...
  • Page 24: Safety Decals

    - maxi doble macchine agricole There are three danger levels: ▪ DANGER: This is the maximum level danger signal and warns that unless the described operations are carried out correctly, they will cause serious injuries, death or long term health hazards.
  • Page 25 - maxi doble macchine agricole add ballast at the front of the tractor in order to balance the weight on the axles. ▪ When hitched to the tractor, the machine can only be operated with the driveline complete with shields fixed by their chains.
  • Page 26: Transport And Handling

    - maxi doble macchine agricole protections. The measured noise levels are given in section «1.5 Noise level». ▪ Comply with the laws in force in the country where the machine is used when it comes to using and disposing of the pro- ducts used to clean and service the machine.
  • Page 27: Before Use

    - maxi doble macchine agricole SECTION 4 Instructions for use 4.1 BEFORE USE WARNING Before he sets the machine at work, the operator must have read and understood all parts of this manual and particularly «Section 2» about safety.
  • Page 28: Driveline With Adjustable Plate Clutch

    - maxi doble macchine agricole 4.1.2 DRIVELINE WITH ADJUSTABLE PLATE CLUTCH The driveline has a safety clutch to protect the transmission components of the machine against stress and excessive overloads. The clutch is calibrated for medium-duty use. If it slips during work, all the nuts that hold the springs must be evenly tightened by half a turn and the operation of the device checked after about 200 meters of work.
  • Page 29: Hitching To The Tractor

    - maxi doble macchine agricole 4.3 HITCHING TO THE TRACTOR DANGER Hitching to the tractor could be a dangerous operation. Take great care and strictly comply with the instructions. Proceed in the following way to hitch the machine to the tractor in the correct way: ▪...
  • Page 30: Hydraulic Circuit

    - maxi doble macchine agricole 4.5 HYDRAULIC CIRCUIT i r r i l e e . i v i r i l e c i l r i c c i l o l l various components of the implement to operate.
  • Page 31: Work Depth Adjustment

    - maxi doble macchine agricole DANGER Whenever the two hoeing units are positioned vertically, make sure that they are automatically locked in place with the two locking hooks 4.6.1 WORK DEPTH ADJUSTMENT The work depth of the folding steerage hoe can be regulated, depending on the version: ▪...
  • Page 32: Useful Tips

    - maxi doble macchine agricole after the soil has been worked. When the rear bar is raised, the clods are no longer broken up and the soil is no longer levelled. 4.7.1 USEFUL TIPS Here are a few useful suggestions on how to resolve some of the problems that may occur during work.
  • Page 33: Stopping The Machine

    - maxi doble macchine agricole WARNING The heads of the bolts that fix the hoe blades must be on the side of the hoe blades themselves while the nut and relative washer must be on the side of the flange. Comply with the driving torque values (Nm) given in the following table.
  • Page 34: Eliminating Of The Machine

    - maxi doble macchine agricole ▪ Disconnect the top link rod ▪ Disconnect the power lift links ▪ Switch on the tractor engine and move away WARNING The place in which the machine is parked must be: ▪ ▪...
  • Page 35: Lubrication

    - maxi doble macchine agricole Use oil of the recommended type for topping up and changes. DANGER Keep all lubricants well away from children’s reach. Carefully read the warnings and precautions on the lubricant containers. The operator should thoroughly wash himself after using lubricants.
  • Page 36: Every 20 Hours Service

    - maxi doble macchine agricole 5.2.3 EVERY 20 HOURS SERVICE ▪ Make sure that the screws that fix the cutting tools are well tightened ▪ Grease the driveline 5.2.4 EVERY 100 HOURS SERVICE Check the level of the oil in the overdrive housing. If necessary, top it up through the plug on the top of the gearbox.
  • Page 37 - maxi doble macchine agricole - 37 -...
  • Page 38 , (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SpA de Nogara (Vérone) Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’utilisation en toute sécurité et la bonne conservation de la machine, même si les descriptions ne précisent pas les détails des organes ou de leur fonctionnement.
  • Page 39: Garantie

    - maxi doble macchine agricole 1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE La garantie sera sans effet dans les cas suivants (en plus des conditions prévues selon le contrat de fourniture) : ▪ En cas de dommage imputable à un entretien insuffisant.
  • Page 40: Dimensions Machine

    - maxi doble macchine agricole DIMENSIONS MACHINE 268 cm - 106 in 149 cm - 59 in 196 cm - 77 in Fig.2 Modello doble - 360 doble - 400 maxi doble - 460 maxi doble - 500 maxi doble...
  • Page 41: Identification

    - maxi doble macchine agricole 1.4 IDENTIFICATION Chaque machine est dotée d’une plaque d’identification (4 Fig. 1), où figurent les données suivantes : ▪ Marquage « CE » ▪ Nom et adresse du constructeur ▪ A) Modèle de la machine ▪...
  • Page 42: Signaux De Securite

    - maxi doble macchine agricole Faire attention à ce symbole quand vous le rencontrez dans le manuel. Il indique la présence d’un danger potentiel. Les dangers peuvent être de trois niveaux: ▪ DANGER: C’est le signal de danger de plus haut niveau et il avertit que si les opérations décrites ne sont pas exécutées correctement, elles provoquent des blessures graves, la mort ou des risques à...
  • Page 43 - maxi doble macchine agricole ▪ Il est absolument interdit d’utiliser ou de faire conduire le tracteur, avec la machine appliquée, par des personnes n’ayant le permis approprié, inexpérimentées et qui ne sont pas en bonnes conditions de santé psychophysiques.
  • Page 44: Transport Et Déplacement

    - maxi doble macchine agricole ▪ Respectez la conformité des huiles usagées avec celles conseillées. ▪ Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences définies par le constructeur. Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine. ▪ Les décalcomanies de sécurité doivent toujours être bien visibles ; nettoyez-les quand elles sont sales et remplacez-les dès qu’elles sont peu lisibles (elles peuvent éventuellement être demandées au Constructeur).
  • Page 45: Consignes Pour L'utilisation

    - maxi doble macchine agricole ▪ Après quoi enlevez les câbles et déchargez la machine avec les mêmes moyens et les modalités adoptées pour le charge- ment. SECTION 4 Consignes pour l’utilisation 4.1 AVANT UTILISATION ATTENTION Avant la mise en marche de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et notam- ment la «...
  • Page 46: Arbre A Cardans Avec Limiteur De Couple A Friction

    - maxi doble macchine agricole PRUDENCE Avant d’enclencher la prise de force, vérifier que la vitesse de rotation correspond à celle prévue par la machine. 4.1.3 ARBRE A CARDANS AVEC LIMITEUR DE COUPLE A FRICTION A DISQUES REGLABLES L’arbre à cardans est doté de friction de sécurité pour protéger les organes de transmission de la machine contre les efforts et les surcharges excessives.
  • Page 47: Position De Transport

    - maxi doble macchine agricole tions. La procédure d’attelage correcte au tracteur est la suivante: ▪ Vérifiez que le tracteur a une configuration appropriée à la machine que vous devez utiliser. ▪ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets appuyés, des personnes ou des animaux tout près de la machine et que la prise de force est débrayée.
  • Page 48: Ouverture/Fermeture Cultivateurs

    - maxi doble macchine agricole Fig. 12 LÉGENDE Fig. 12 PRESSION MAXIMUM 180 Bars TUYAUTERIE HYDRAULIQUE DE 1/4” ET DE 3/8” ▪ A) Vérins hydrauliques de commande du cultivateur ▪ B) Vérins hydrauliques de réglage des rouleaux ▪ C) Vérin hydraulique accrochage/décrochage cultivateur ▪...
  • Page 49: Reglage De La Profondeur De Travail

    - maxi doble macchine agricole DANGER Chaque fois que les deux corps cultivateur sont positionnés à la verticale, vérifier qu’ils sont automatiquement bloqués par les deux crochets de blocage des corps prévus à cet effet 4.6.1 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL Le réglage de la profondeur de travail du cultivateur repliable peut être déterminé...
  • Page 50: Conseils Utiles

    - maxi doble macchine agricole On obtient un meilleur émottage du terrain en avançant le tracteur lentement, avec la tôle niveleuse abaissée et en faisant tourner le rotor porte-couteaux à 200 tr/mn. La tôle arrière, outre à retenir les mottes déjà travaillées par les lames, permet d’obtenir une surface bien nivelée et homogène après l’ameublissement du terrain.
  • Page 51: Couples De Serrage

    - maxi doble macchine agricole DANGER Le remplacement des outils est une opération dangereuse. Pour effectuer le remplacement des dents il faut: ▪ Avec le tracteur sur un sol plat et la machine attelée, soulever la machine avec le relevage ▪...
  • Page 52: Stationnement

    - maxi doble macchine agricole 4.9.1 STATIONNEMENT Pour stationner la machine et la dételer du tracteur l’opérateur doit: ▪ Vérifier et s’assurer que personne ne stationne ou ne transite dans la zone où il devra stationner la machine ▪...
  • Page 53: Lubrification

    - maxi doble macchine agricole boue, poussière ou autres corps étrangers puissent se mélanger à la graisse, en faisant diminuer ou même annuler, l’effet de la lubrification. L’introduction d’une grande quantité de graisse sous haute pression dans le point de graissage, peut en- dommager les protections des roulements.
  • Page 54: Lubrifiants Conseillés

    - maxi doble macchine agricole 5.2.1 LUBRIFIANTS CONSEILLÉS ▪ Pour le groupe multiplicateur, nous conseillons : huile PAKELO GEARSINT EPN46, aux spécifications DIN 51517 Part 3 CLP HC, US Steel 224, AGMA 9005-E02, ISO 12925-1 CKC/CKD. ▪ Pour tous les points de graissage, nous conseillons : GRAISSE AU LITHIUM En ce qui concerne l’entretien de l’arbre à...
  • Page 55 - maxi doble macchine agricole - 55 -...
  • Page 56 Dieses Handbuch enthält die Informationen und alles, was erforderlich ist, um das Bodenfräse (auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, herge- stellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschiedenen Organe oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Page 57: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    - maxi doble macchine agricole 1.2.1 AUSSCHLIESSUNGEN AUS DER GARANTIE Die Garantie verfällt (neben den Klauseln, die im Liefervertrag stehen): ▪ falls der Schaden auf einer unzureichenden Wartung beruht. ▪ falls das Gerät im Anschluss an Reparaturen, die der Benutzer ohne die Genehmigung des Herstellers ausführt, oder wegen der Montage von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, Änderungen unterliegt und der Schaden auf diesen Ände-...
  • Page 58: Beschreibung

    Zahnradantriebsaggregat die jeweiligen Hackenrotoren betätigen. 1.3.2 EINSATZ doble und maxi doble ist eine Maschine, die ausschließlich zum Einsatz in der Landwirtschaft bestimmt ist, und zwar zur Grünflächenpflege und/oder zum Häckseln direkt auf dem Feld mittels der Zerkleinerung von pflanzlichen Resten, seinen es Kräuter oder Holzpflanzen.
  • Page 59: Identifikation

    - maxi doble macchine agricole 1.4 IDENTIFIKATION Jede Maschine ist mit einem Typenschild (4 Abb. 1) ausgestattet, auf dem folgende Daten stehen: ▪ «CE» Kennzeichnung ▪ Name und Anschrift des Herstellers ▪ A) Maschinenmodell ▪ B) Maschinenversion ▪ C) Seriennummer ▪...
  • Page 60: Sicherheitssignale

    - maxi doble macchine agricole Achten Sie auf dieses Symbol, wenn Sie es im Handbuch finden. Es gibt eine mögliche Gefahrensituation an. Die Gefahren können drei unterschiedliche Niveaus aufweisen: ▪ GEFAHR Das ist das Signal der größten Gefahr und es weist darauf hin, dass die beschriebenen Vorgänge, wenn sie nicht richtig ausgeführt werden, schwere Verletzungen, Lebensgefahr oder langfristigen Risiken für die...
  • Page 61 - maxi doble macchine agricole ▪ Wartungsarbeiten und Einstellungen am Gerät dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn der Traktor abgestellt und blockiert ist. ▪ Es ist absolut verboten, Personen oder Tiere auf dem Gerät zu transportieren. ▪ Es ist absolut verboten, den Traktor mit angebautem Gerät durch Personen ohne passenden Führerschein, ohne Erfahrung und ohne gute körperliche und geistige Verfassung fahren zu lassen.
  • Page 62: Transport Und Handling

    - maxi doble macchine agricole ▪ Die Wartungsarbeiten und Reinigung nicht beginnen, wenn man vorher nicht die Zapfwelle ausgeschaltet und den Traktor- motor abgestellt hat. ▪ Die Schrauben und Muttern in regelmäßigen Abständen auf festen und dichten Sitz prüfen und ggf. anziehen.
  • Page 63: Vor Der Benutzung

    - maxi doble macchine agricole Die Fläche, auf der man das gehobene Gerät abstellen will, muss vollkommen horizontal sein, damit die Last sich nicht bewegen kann. Nachdem die Maschine auf den Lkw oder den Bahnwaggon verladen worden ist, sicherstellen, dass sie in ihrer Position blockiert bleibt.
  • Page 64: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    - maxi doble macchine agricole vorgehen. Sicherstellen, dass sie richtig auf der Zapfwelle von Traktor und Gerät blockiert wird. Dazu auch die Anweisungen beachten, die in der Betriebsanleitung stehen, die jeder Gelenkwelle beigelegt sind. Sicherstellen, dass der mit den Ket- ten befestigte Gelenkwellenschutz sich noch unbehindert drehen kann.
  • Page 65: Arbeitsposition

    - maxi doble macchine agricole mit Schutzrohr und Befestigungsketten. Sollten diese Gelenkwellen beim Vorliegen besonders widerstandsfähiger Hindernisse zu Bruch gehen, müssen sie durch neue mit den gleichen Abmessungen und Eigenschaften ersetzt werden. VORSICHT Beim Ausbau der seitlichen Gelenkwellen ist es sehr wichtig darauf zu achten, dass beim Wiedereinbau die ursprüngliche Umlaufzeitverteilung eingehalten wird, d.h.
  • Page 66: Hydraulische Anlage

    - maxi doble macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.5 HYDRAULISCHE ANLAGE und dem Anschließen der Gelenkwelle, ist es erforderlich, die hydraulischen Leitungen der Anlage an die Hydro-Steckdosen des Traktors anzuschließen, damit der Ablauf der verschiedenen Bewegungsabläufe der Maschine ermöglicht wird.
  • Page 67: Öffnung/Schliessung Hackmaschinenkörper

    - maxi doble macchine agricole 4.6 ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG HACKMASCHINENKÖRPER Der Vorgang zum Öffnen und Schließen der zwei Hackmaschinenkörper, jeweils zum Ausbreiten bei der Arbeitsphase und Einklappen, wenn die Maschine auf der Straße transportiert wird, erfolgt hydraulisch durch die zwei Zylinder (14 Abb. 1). Beide Hydrozylinder sind mit Sperrventil versehen, das im Fall des Berstens einer Hydraulikleitung augenblicklich den.
  • Page 68: Nützliche Hinweise

    - maxi doble macchine agricole ▪ - Arbeitstiefe ▪ - Fahrgeschwindigkeit des Traktors ▪ - optimale Einstellung der Maschine Zur Optimierung der Nivellierung und Zerkleinerung ist die Bodenfräse mit einer Haube am Heck versehen, mit regulierbarer Öffnung mittels Kette oder auf Anfrage mit einer Stange mit Sprungfedern.
  • Page 69: Werkzeuge

    - maxi doble macchine agricole Arbeit im Hügelland Man sollte in der Richtung des Gefälles «aufwärts» arbeiten. Außerdem ist es erforderlich, angesichts des Geländes besonders vorsichtig vorzugehen, weil der Traktor seine Standsicherheit verlieren oder seitlich abrutschen könnte. Kalte Jahreszeit In der kalten Jahreszeit, wenn die Temperaturen deutlich unter den Nullpunkt absinken (0°C), sollte man nicht mit dem Gerät...
  • Page 70: Anhalten Des Geräts

    - maxi doble macchine agricole GEFAHR Falls die Hacken/Messer festgefahren sind, ist es strikt verboten, zu versuchen, die laufende Maschine zu reinigen. Zuerst muss man die Zapfwelle ausschalten, den Traktor anhalten und die Handbremse ziehen. Abwarten, dass alle sich bewegenden Organe zum Stehen kommen und wenn sich nichts mehr bewegt sehr vorsichtig die Reinigung vornehmen.
  • Page 71: Schmierung

    - maxi doble macchine agricole ACHTUNG Bevor man irgendeinen Vorgang ausführt, sicherstellen, dass das Gerät eben steht und dass die Verschiebevorrichtung mit den Unterlegkeilen unter den Rädern blockiert worden ist. Die Arbeiten zur Wartung, Einstellen und zur Arbeitsvorbereitung müssen ausgeführt werden, wenn der Traktor und die Gelenkwelle vom Gerät abgetrennt sind.
  • Page 72: Empfohlene Schmierstoffe

    - maxi doble macchine agricole 5.2.1 EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE ▪ Für das Übersetzungsgetriebe wird empfohlen: ÖL PAKELO GEARSINT EPN46, entsprechend der Spezifikationen DIN 51517 Part 3 CLP HC, US Steel 224, AGMA 9005-E02, ISO 12925-1 CKC/CKD. ▪ Für alle Schmierstellen wird empfohlen: LITHIUMFETT.
  • Page 73 - maxi doble macchine agricole - 73 -...
  • Page 74 - maxi doble macchine agricole ESPAÑOL Ìndice 4.1.2 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE DE DISCOS REGULABLES ..70 4.1.3 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE AUTOMATICO ....70 SECCIÓN 1 ______________________________62 4.1.4 ARBOLES CARDANICOS LATERALES ........70 POSICIÓN DE TRABAJO ............71 PRESENTACIÓN ..............62 ENGANCHE AL TRACTOR .............71 GARANTÍA ................62...
  • Page 75: Exclusiones De La Garantía

    1.3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA doble y maxi doble, es una máquina marcada «CE» de conformidad con las normas de la Unión Europea descriptas en la directiva 2006/42/CE y posteriores modificaciones, como se indica en la declaración de conformidad que acompaña cada máquina.
  • Page 76: Descripción

    1.3.1 DESCRIPCIÓN doble y maxi doble está constituido por un chasis portante central (1 Fig. 1), con enganche de tres puntos, que engancha dos cuerpos de binado en los lados que pueden ser plegados y cerrados hacia arriba permitiendo, de este modo, el transporte de la máquina completa en la carretera (si la máquina está...
  • Page 77: Identificación

    - maxi doble macchine agricole puede efectuar todas las operaciones necesarias para el trabajo. Cualquier otro uso de la máquina no indicado en este manual, libera a la Empresa Fabricante de cualquier responsabilidad por daños a personas, animales o cosas.
  • Page 78: Señales De Seguridad

    - maxi doble macchine agricole Prestar atención a este símbolo cada vez que aparezca en el manual, puesto que indica una posible situación de peligro. Los peligros pueden clasificarse en tres niveles: ▪ PELIGRO Es la señal de peligro que representa el máximo nivel y advierte que si las operaciones que se describen no se realizan correctamente, causan lesiones graves, muerte o riesgos a largo plazo para la salud.
  • Page 79 - maxi doble macchine agricole ▪ Está terminantemente prohibido transportar personas o animales en la máquina. ▪ Está terminantemente prohibido conducir o hacer conducir el tractor, con la máquina aplicada, a personal sin permiso de conducir adecuado, a personas inexpertas o bien a personas en condiciones psico-físicas no idóneas.
  • Page 80: Trasporto Y Manipulación

    - maxi doble macchine agricole precaución, idóneos sostenes debajo del equipo. ▪ Antes de operar con los implementos de corte; desconectar la toma de fuerza, apagar el tractor, conectar el freno de esta- cionamiento y cerciorarse que los implementos estén parados.
  • Page 81: Antes Del Uso

    - maxi doble macchine agricole Ya colocada la máquina en el camión o en el vagón, cerciorarse que permanezca bloqueada en su posición. ▪ Fijar correctamente la máquina en el plano sobre el cual está apoyada con los puntos previstos y señalados con el adhesivo “gancho”, con cables o cadenas bien tendidas en el punto de anclaje sobre el plano e idóneas a la masa para poder bloquear...
  • Page 82: Arbol Cardan Con Embrague De Discos Regulables

    - maxi doble macchine agricole Si estas últimas no estuviesen íntegras, sustituirlas inmediatamente por protec- ciones nuevas. Es muy importante que los cascos de protección, se superpongan a las protecciones del cardán, 5 cm como mínimo. Cuando se extiende el árbol cardán al máximo en cualquier condición de trabajo, los tubos telescópicos deben superponerse por lo menos 1/3 de su longitud (A Fig.
  • Page 83: Posición De Trabajo

    - maxi doble macchine agricole CAUTELA Si se deben quitar los árboles cardánicos laterales, es muy importante que al volver a montarlos, se respete la puesta en fase original, es decir la horquilla del cardán de la izquierda debe estar orientada con el mismo ángulo del cardán de la derecha, de lo contrario existe el peligro de dañar el grupo de transmisión.
  • Page 84: Instalacion Hidraulica

    - maxi doble macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.5 INSTALACION HIDRAULICA Luego de haber efectuado correctamente las operaciones preliminares: enganche en los tres puntos del tractor e inserción del árbol cardánico, es necesario conectar los tubos de la instalación hidráulica con las relativas tomas hidráulicas en el tractor en modo tal de permitir el accionamiento de los diversos movimientos de la máquina.
  • Page 85: Apertura/Cierre Cuerpos De Binado

    - maxi doble macchine agricole 4.6 APERTURA/CIERRE CUERPOS DE BINADO La operación de apertura y cierre de los dos cuerpos de binado, respectivamente para la apertura en fase de trabajo y para el cierre cuando la máquina se transporta en carretera, se logra hidráulicamente mediante los dos cilindros (14 Fig. 1). Ambos cilindros hidráulicos poseen válvula de bloqueo que, en caso de una explosión de una tubería hidráulica, detiene instantáneamente el flujo...
  • Page 86: Consejos Útiles

    - maxi doble macchine agricole Para elegir el desmenuzamiento del terreno más apropiado, es necesario considerar algunos factores, sobretodo: ▪ tipo de suelo( consistencia media, arenoso, arcilloso, etc..) ▪ humedad del terreno ▪ profundidad de trabajo ▪ velocidad de avance del tractor.
  • Page 87: Implementos

    - maxi doble macchine agricole acortar el brazo derecho. Trabajo en colina Se aconseja avanzar “subiendo” en el sentido de la pendiente. Es necesario además, prestar particular atención porque debido al tipo de terreno, el tractor podría perder estabilidad o deslizarse lateralmente.
  • Page 88: Parada De La Máquina

    - maxi doble macchine agricole PELIGRO Si se verifica un atascamiento de las azadas/cuchillas está terminantemente prohibido limpiar la máquina mientras está en marcha. Es necesario antes desconectar la toma de fuerza, parar el tractor y conectar el freno de estacionamiento. Esperar que todos los componentes móviles estén completamente parados y efectuar la limpieza con mucha precaución.
  • Page 89: Lubrificación

    - maxi doble macchine agricole ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier tipo de operación, cerciorarse que la máquina se encuentre sobre un terreno plano y que el de- splazamiento esté bloqueado con específicos cepos debajo de las ruedas. Las operaciones de mantenimiento, regulación y preparación para el trabajo, deben efectuarse con el tractor y el árbol cardán desconectados de la máquina.
  • Page 90: Después De Las Primeras 8 Horas De Funcionamiento

    - maxi doble macchine agricole 5.2.1 LUBRICANTES ACONSEJADOS ▪ Para el grupo multiplicador, se aconseja: aceite PAKELO GEARSINT EPN46, que respete las especificaciones DIN 51517 Part 3 CLP HC, US Steel 224, AGMA 9005-E02, ISO 12925-1 CKC/CKD. ▪ Para todos los puntos de engrase se aconseja: GRASA AL LITIO.
  • Page 91: Ces Det A Chées

    - maxi doble macchine agricole TAV O L E R I C A M B I • S PA R E PA R T S TA B L E S • P L A N C H E S D E S P I E - CES DET A CHÉES •...
  • Page 92 - maxi doble macchine agricole - 92 -...
  • Page 93 - maxi doble macchine agricole - 93 -...
  • Page 94 - maxi doble macchine agricole - 94 -...
  • Page 95 - maxi doble macchine agricole - 95 -...
  • Page 96 - maxi doble macchine agricole - 96 -...
  • Page 97 - maxi doble macchine agricole - 97 -...
  • Page 98 - maxi doble macchine agricole - 98 -...
  • Page 99 - maxi doble macchine agricole - 99 -...
  • Page 100 - maxi doble macchine agricole - 100 -...
  • Page 101 - maxi doble macchine agricole - 101 -...
  • Page 102 - maxi doble macchine agricole - 102 -...
  • Page 103 - maxi doble macchine agricole - 103 -...
  • Page 104 - maxi doble macchine agricole - 104 -...
  • Page 105 - maxi doble macchine agricole - 105 -...
  • Page 106 - maxi doble macchine agricole - 106 -...
  • Page 107 - maxi doble macchine agricole - 107 -...
  • Page 108 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - info@breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi dobleB103B123

Table des Matières