Publicité

Liens rapides

CP 400/420
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecom Instruments CP 400

  • Page 1 CP 400/420 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d‘utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Manuel de référence Introduction . Equipement standard .2 Informations sur la sécurité Interface du calibrateur 2. Ecran du calibrateur 2.2 Utilisation du rétro-éclairage 2.3 Utilisation de la fonction Zero 2.4 Autres fonctions accessibles par menu Mesure de la pression 3. Compatibilité des supports 3.2 Mesure de la pression avec des modules externes Mesure du courant Mesure de la tension Mesure de la température avec RTD Réalisation d’un test du commutateur de pression Calibrage des émetteurs 8. Utilisation de la fonction Entrée mA 8.2 Calibrage d’un émetteur pression vers courant 8.3 Fonction Pourcentage d’erreur Réglages en usine 10. Transfert de garde / Calibrage du flux 11. Fonctionnement à distance . Interface distante .2 Réglage du port RS-232 pour la commande à distance .3 Passage du fonctionnement à distance au fonctionnement local .4 Utilisation des commandes .5 Commandes de fonctionnement à distance et codes d’erreur .6 Entrée des commandes 12. Caractéristiques techniques 13. Garantie 14. Maintenance 4. Remplacement des piles 4.2 Nettoyage de l’appareil 15. Carte des menus...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Le CP 400/420 est conçu pour être un calibrateur de pression simple et néanmoins polyvalent. Ses deux sondes de pression internes associées aux entrées pour mA, tension, contacts de commutateur et sonde RTD permettent au appareil de calibrer pratiquement tout dispositif à pression. En option, un module de pression externe permet de réaliser une plage encore plus importante de calibrages de pression, y compris absolue et différentielle. 1.1 Equipement standard Vérifier que le calibrateur est complet. Il doit inclure : Calibrateur CP 400/420, mode d’emploi, cordons de test, boîtier de transport, certificat de calibrage. 1.2 Informations sur la sécurité N’utiliser le calibrateur que comme spécifié dans ce manuel, sous peine de blessures ou d‘endommagement du calibrateur. Avertissement Pour éviter les chocs électriques et les blessures: - Ne pas appliquer plus que la tension nominale. Voir les caractéristiques techniques pour connaître les plages supportées. - Suivre toutes les procédures de sécurité de l’équipement. - Ne jamais mettre en contact la sonde avec une source de tension lorsque les cordons de test sont branchés dans des prises de courant. - Ne pas utiliser le calibrateur s’il est endommagé. Avant d’utiliser le calibrateur, inspecter le boîtier. Vérifier l’absence de fissures ou de morceaux de plastique manquants. Faire très attention à l’isolation autour des connecteurs. - Sélectionner la fonction et la plage appropriées à la mesure. - Vérifier que le couvercle du logement des piles est fermé et verrouillé avant d’utiliser le calibrateur. - Retirer les cordons de test du calibrateur avant d’ouvrir la porte du logement des piles. - Inspecter les cordons de test pour vérifier si l’isolation est endommagée ou si du métal est visible. Vérifier la continuité des cordons de test. Remplacer les cordons de test endommagés avant d‘utiliser le calibrateur.
  • Page 4: Interface Du Calibrateur

    2. Interface du calibrateur La figure  montre l’emplacement des entrées de mesure de process, le tableau  décrit leur utilisation. Figure 1 Entrées de mesure de pression Vue latérale Tableau 1 Entrées de mesure de process N° Description , 2 Bornes d’entrée Ces bornes sont utilisées pour mesurer le courant, la tension et une fermeture de contact pour un test du commutateur Port de pression P C’est la connexion pour la sonde interne P Port de pression P2 C’est la connexion pour la sonde interne P2 Connecteur de sonde RTD La sonde RTD se branche dans ce connecteur Interface série Sert d’interface avec les modules externes en option...
  • Page 5: Ecran Du Calibrateur

    La figure 2 montre l‘emplacement des touches sur le calibrateur. Le tableau 2 décrit la fonction de chaque touche. Figure 2: Clavier Tableau 2: Fonctions des touches N° Description Touches de fonction Ces touches servent de plusieurs façons, principalement pour configurer le calibrateur Touche ON/OFF Cette touche permet de mettre le calibrateur sous tension, et hors tension Touche ZERO Cette touche permet de réinitialiser les mesures de pression Touche rétro-éclairage Cette touche permet d’activer et de désactiver le rétro-éclairage 2.1 Ecran du calibrateur L’écran du calibrateur comprend deux zones: la barre de menu (en bas de l’écran) permet d’accéder au système de menus. L’affichage principal (le reste) comprend jusqu’à trois zones secondaires de mesure de process. Ces zones secondaires sont appelées UPPER (supérieure), MIDDLE (intermédiaire) et LOWER (inférieure). La figure 3 montre l’emplacement des différents champs d’affichage, le tableau 3 les décrit. Figure 3: Ecran...
  • Page 6: Fonctionnalité Du Menu Principal

    Tableau 3: Fonctions de l‘écran N° Description Paramètres primaires Indique ce qui est mesuré. Indicateur d‘échelle Indique le pourcentage de l’échelle 4 à 20 mA. (Pour les fonctions mA et Boucle mA uniquement). Unités de pression Affiche l’une des 7 unités de pression disponibles. Unités Indique l’unité de mesure pour l‘écran. 2.1.1 Fonctionnalité du menu principal Le menu principal comprend trois options, CONFIG, {affichage actuel} et MORE (plus) Le menu principal est l‘accueil de l‘affichage. 2.1.1.1 Réglage de l’affichage actuel L’affichage actuel est indiqué par l’option centrale sur le menu principal, appuyer sur la touche F2 pour modifier l‘affichage actuel. 2.1.1.2 Réglage des paramètres de l’affichage actuel Pour régler les paramètres de l’affichage actuel, utiliser l’option CONFIG pour accéder au menu de configuration de l’affichage. L’option SELECT permet de faire défiler les choix pour chaque paramètre. Le premier paramètre est MODE. Comme les modes de tension, courant et test de commutateur utilisent tous les mêmes jacks, deux de ces fonctions ne peuvent pas être utilisées en même temps. La possibilité de sélectionner certaines fonctions est limitée en fonction des valeurs déjà sélectionnées dans un autre affichage actif.
  • Page 7: Accès À D'autres Menus

    Tableau 4: Simultanéité des modes AFFICHAGE ACTUEL P() P(2) (EXIT) P() P(2) (EXIT) Volt Loop P() P(2) (EXIT) P() P()ST P(2)ST (EXIT) mALoop Volt 2.1.1.3 Accès à d’autres menus Utiliser l’option MORE du menu principal pour accéder aux autres fonctions des menus. (Regardez à la page 95, Carte des menus) 2.2 Utilisation du rétro-éclairage Le rétro-éclairage est contrôlé par la touche rétro-éclairage dédiée. Appuyer sur la touche pour l’activer et le désactiver ; il s’agit de l’une des rares fonctions qui ne peuvent pas être contrôlées par l’interface série. 2.3 Utilisation de la fonction Zero Appuyer sur la touche ZERO pour que le calibrateur réinitialise l’affichage actuel si un mode de pressi- on est sélectionné et que la pression se trouve dans la limite de réinitialisation.
  • Page 8: Autres Fonctions Accessibles Par Menu

    2.4 Autres fonctions accessibles par menu Huit menus « secondaires » sont accessibles via l’option MORE du menu principal. Un menu secondaire contient trois options. La première option est unique à la fonction. Les deuxième et troisième options d’un menu secondaire sont toujours les mêmes. L’option NEXT permet d’accéder au menu secondaire suivant et l’option DONE permet de revenir au menu principal. Pour le dernier menu secondaire, l’option NEXT renvoie au menu principal. Voir la page 95 pour une présentation détaillée de la structure des menus. Remarque sur les conventions lexicales: Si un menu secondaire comprend des menus subordonnés, il est appelé menu principal {fonction}. Par exemple le menu secondaire du contraste d’affichage est appelé menu principal Contrast. Sinon, il est dénommé menu {fonction}. 2.4.1 Réglage du contraste Dans le menu principal Contrast, sélectionner l’option CONTRAST pour accéder au menu de réglage du contraste. Utiliser les touches flèches pour ajuster le contraste de l’affichage au niveau voulu puis l’option CONTRAST DONE pour revenir au menu principal. 2.4.2 Verrouillage et déverrouillage des configurations Utiliser l’option LOCK CFG ou UNLOCK CFG du menu Configuration Lock pour verrouiller ou déver- rouiller la configuration d’affichage. Lorsque l’option LOCK CFG est choisie, l’affichage de menu revient au menu principal et l‘option CONFIG du menu principal indique qu’il est verrouillé. Tous les menus sont également verrouillés, excepté les menus Contrast Adjustment et le menu Configuration Lock. Lorsque l’option UNLOCK CFG est choisie, la configuration est déverrouillée et l’affichage de menu passe au menu secondaire suivant. 2.4.3 Enregistrement et rappel des paramétrages Le calibrateur enregistre automatiquement le paramétrage pour le reprendre à la mise sous tension.
  • Page 9: Réglage Des Paramètres D'arrêt Automatique

    Si SAVE ou RECALL est sélectionné, utiliser les touches flèches pour indiquer l‘emplacement. Puis uti- liser l’option SAVE pour stocker le paramétrage en cours à l’emplacement indiqué ou l’option RECALL pour rappeler le paramétrage stocké à l’emplacement indiqué. Le menu d‘affichage revient automati- quement au menu principal. 2.4.4 Réglage des paramètres d’arrêt automatique Le calibrateur peut être réglé pour s’arrêter automatiquement après un certain nombre de minutes; cette fonction peut également être désactivée. Pour activer les paramètres de l’arrêt automatique, sélectionner l’option AUTO OFF du menu principal Auto Shut Off. Utiliser les touches flèches pour sélectionner le nombre de minutes avant que le calibrateur s’arrête ou pour désactiver l’arrêt automatique en faisant défiler les options jusqu’en bas. Utiliser l’option AUTO OFF DONE pour enregistrer les paramètres et revenir au menu principal. Le délai d’arrêt automatique est réinitialisé à chaque pression sur une touche. 2.4.5 Activation et désactivation d’un affichage Utiliser l’option DISPLAY du menu principal Display Selection pour accéder au menu Display Activation. L’option {fonction} sert à sélectionner l’affichage. L’option ON/OFF active ou désactive l’affichage sélec- tionné. L’affichage choisi et l’état activé/désactivé actuel sont affichés sur l’affichage inférieur. Utiliser l’option DONE pour enregistrer les changements et revenir au menu principal. Lorsqu’un affichage est désactivé, sa configuration est conservée. Lorsque l’affichage est activé, sa configuration est vérifiée par rapport aux configurations des autres affichages actifs ; en cas de conflit, la configu- ration de l’affichage rappelé est modifiée pour éviter le conflit. Si les trois affichages sont désactivés, l’affichage LOWER apparaît automatiquement.
  • Page 10: Réglage Du Type De Sonde Rtd

    2.4.6 Réglage du type de sonde RTD Utiliser l’option PROBE TYPE du menu principal RTD Probe Type pour accéder au menu de sélection de sonde RTD. Quatre choix sont possibles pour les types de sonde P00-385, P00-392, P00-JIS et CUSTOM. Utiliser l’option SELECT pour choisir le type de sonde voulu et l’option DONE pour enregistrer le chan- gement et revenir au menu principal. Remarque: Le type de sonde par défaut est PT00-385. 3. Mesure de la pression Pour mesurer la pression, connecter le calibrateur en utilisant un raccord approprié. Choisir un réglage de pression pour l’affichage utilisé. Le calibrateur est équipé de deux sondes internes et de nombreu- ses sondes externes (EPM) sont disponibles en option. Veiller à choisir la sonde en fonction des pres- sions de service et de la précision. Figure 5 Utiliser la touche (ZERO) pour réinitialiser la sonde de pression en cas de purge à pression atmosphérique. REMARQUE importante: Pour garantir la précision du calibrateur, il est indispensable de le réinitiali- ser avant de calibrer un dispositif. 3.1 Compatibilité des supports Le calibrateur utilise une sonde isolée des supports pour éviter de contaminer la sonde. Si possible, l’air sec est le support choisi. Si ce n‘est pas possible, veiller à ce que le support soit compatible avec du laiton plaqué au nickel et de l’acier inoxydable 36.
  • Page 11: Mesure De La Pression Avec Des Modules Externes

    3.2 Mesure de la pression avec des modules externes Le calibrateur fournit une interface numérique aux modules de pression externes. Ces modules sont proposés dans diverses gammes et types, y compris jauge, dépression, différentiel et absolu. Les modules fonctionnent en transparence avec le calibrateur. Il suffit de les brancher à l’interface et de sélectionner [EXT] (sonde externe). Comme l’interface entre le calibrateur et le module est numérique, la précision et la résolution d‘affichage proviennent du module. Modèle BPPA Adaptateur de module de pression MODULE DE Figure 6 PRESSION 4. Mesure du courant Pour mesurer le courant, utiliser les bornes d’entrée à l’avant du calibrateur. Sélectionner la fonction mA sur l’un des affichages. Le courant est mesuré en mA et pourcentage de gamme. La gamme sur le calibrateur est fixée à 0% à 4 mA et à 00% à 20 mA. Par exemple: Si le courant mesuré est affiché comme 75%, alors la valeur mA est de 6 mA. Disp. soumis 24mA 4 à 20mA au test Figure 7...
  • Page 12: Mesure De La Tension

    5. Mesure de la tension Pour mesurer la tension, utiliser les bornes d’entrée à l’avant du calibrateur. Sélectionner la fonction Volts sur l’un des affichages. Le calibrateur peut mesurer jusqu’à 30 V. Disp. soumis jusqu á au test Figure 8 6. Mesure de la température avec RTD Pour mesurer la température en utilisant une sonde RTD, sélectionner la fonction RTD sur l’un des affichages. Vérifier que le type de sonde approprié est sélectionné. Quatre choix sont possibles pour les types de sonde P00-385, P00-392, P00-JIS et CUSTOM. Remarque: Le type par défaut est PT00-385, ainsi si le CP 400/420 est utilisé avec la sonde ecom modèle PT00A, il n’est pas nécessaire de régler le type de sonde. Brancher simplement la sonde dans le calibrateur et configurer l’affichage pour lire la température. Si une sonde personnalisée est utilisée, la saisie de R0 et des coefficients est gérée via l’interface série (voir chapitre ). Sonde RTD Figure 9...
  • Page 13: Réalisation D'un Test Du Commutateur De Pression

    7. Réalisation d’un test du commutateur de pression Commutateur de pression soumis au test Figure 10 Pour effectuer un test du commutateur, procéder comme suit: . Régler le paramétrage sur Setup 4 (test du commutateur par défaut). Setup 4 : L’affichage supérieur est réglé sur [P] ST, tous les autres affichages sont désactivés. REMARQUE importante: Le test du commutateur de pression peut être réalisé avec les fonctions suivantes [P] ST, [P2] ST, ou EXT ST. 2. Connecter le calibrateur au commutateur en utilisant les bornes du commutateur de pression. La polarité des bornes est sans importance. Puis connecter la pompe au calibrateur et au commutateur de pression. 3. Vérifier que la purge de la pompe est ouverte. Réinitialiser le calibrateur si nécessaire. Fermer la purge après avoir réinitialisé le calibrateur. 4. La partie supérieure de l’affichage indique « CLOSE ».
  • Page 14 5. Appliquer une pression avec la pompe lentement, jusqu’à ce que le commutateur s’ouvre. REMARQUE importante: En mode de test du commutateur, le taux de mise à jour de l’affichage est augmenté pour aider à capturer les entrées de pression changeantes. Même avec ce taux d’échantillonnage amélioré, la pressurisation du dispositif soumis au test doit être réalisée lentement pour garantir des lectures précises. 6. Lorsque le commutateur est ouvert, « OPEN » s’affiche, purger la pompe lentement jusqu’à ce que le commutateur de pression se ferme. 7. La partie supérieure de l’affichage indique désormais « SW OPENED AT » et la pression à laquelle le commutateur s’est ouvert. 8. Appuyer sur l’option « NEXT » pour voir quand le commutateur s’est fermé et la zone morte.
  • Page 15: Calibrage Des Émetteurs

    9. Appuyer sur l’option « NEW TEST » pour effacer les données et effectuer un nouveau test. 0. Appuyer sur l’option « DONE » pour terminer le test et revenir au réglage standard de la pression. Par exemple: [P] ST revient à [P]. REMARQUE importante: Le précédent exemple utilise un commutateur normalement fermé. La procédure de base est la même pour un commutateur normalement ouvert, l‘affichage indique juste OPEN à la place de CLOSE. 8. Calibrage des émetteurs 8.1 Utilisation de la fonction Entrée mA La fonction Entrée mA permet à l’utilisateur de relire la sortie 4-20 mA du dispositif calibré. C’est possible de deux façons: ) Passivement – Lorsque le dispositif soumis au test génère directement 4-20 mA et peut être lu par le calibrateur. 2) Activement- Lorsque le calibrateur fournit une alimentation de boucle de 24 VCC au dispositif soumis au test pour alimenter le dispositif tout en lisant le signal 4-20 mA obtenu. 2) 8.2 Calibrage d’un émetteur pression vers courant Pour calibrer un émetteur pression vers courant (P/l), procéder comme suit : Connecter le calibrateur et la pompe à l’émetteur. Appliquer une pression avec la pompe.
  • Page 16: Fonction Pourcentage D'erreur

    Figure 11. 8.3 Fonction Pourcentage d’erreur Le calibrateur dispose d’une fonction unique qui calcule l’erreur pression/milliampère en pourcentage de l‘échelle de boucle 4 à 20 mA. Le mode de pourcentage d’erreur utilise les 3 affichages et a une structure de menu unique. Il affiche simultanément pression, mA et pourcentage d’erreur. Figure 12.
  • Page 17 Par exemple: Supposons qu’un émetteur de pression soumis au test soit à 30 psi (2 bars) Pleine échelle et émette un signal correspondant 4 à 20 mA. L’utilisateur peut programmer une échelle de pression de 0 à 30 psi dans le calibrateur et le calibrateur calcule et affiche la déviation ou %Error d’après la sortie 4 à 20 mA attendue. Il est ainsi inutile de procéder à des calculs manuels et cette fonction est utile lorsqu’il devient difficile de fixer une pression exacte avec une pompe externe. Pour utiliser la fonction %ERROR, procéder comme suit: . Le calibrateur étant sous tension et en fonctionnement, appuyer sur la touche F3 pour activer l’option du menu MORE. Appuyer ensuite sur la touche F pour activer l’option %ERROR. 2. Appuyer sur la touche F pour activer l’option CONFIG. 3. La première option règle le port, utiliser l’option SELECT pour faire défiler les ports possibles, une fois terminé, sélectionner l’option NEXT. 4. LOOP POWER peut être activé/désactivé, à la fin, sélectionner NEXT. 5. Utiliser SELECT pour faire défiler les options UNIT, puis NEXT pour continuer.
  • Page 18 6. Utiliser les flèches et pour régler le point 00% de la plage de pression voulue, une fois terminé, sélectionner DONE SET. 7. A nouveau, utiliser les flèches pour fixer le point 0% et sélectionner DONE SET une fois terminé. Le mode %ERROR sera prêt à fonctionner. Remarque: Les points 0% et 00% seront enregistrés dans la mémoire non volatile jusqu’à ce qu’ils soient à nouveau modifiés par l’utilisateur pour les sondes internes et les modules de pression exter- nes. Pour utiliser un module externe, les points 0% et 00% sont fixés à l’échelle faible et pleine du module jusqu’à ce que l’utilisateur les modifie, ou s’ils ont été précédemment enregistrés.
  • Page 19: Réglages En Usine

    9. Réglages en usine Le calibrateur est chargé avec cinq réglages d’usine. Ces réglages sont indiqués ci-dessous. Setup : L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P], l‘affichage intermédiaire est réglé sur mA, l‘affichage inférieur est désactivé. Setup 2: L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P], l‘affichage intermédiaire est réglé sur mA, l‘affichage inférieur est désactivé. Setup 3: L’affichage supérieur est réglé sur le mode [P], l‘affichage intermédiaire est réglé sur [P2], l‘affichage inférieur est désactivé. Setup 4: L’affichage inférieur est réglé sur le test de commutateur [P], tous les autres affichages sont désactivés.
  • Page 20: Transfert De Garde / Calibrage Du Flux

    Setup 5: L’affichage supérieur est réglé sur [P], l‘intermédiaire est réglé sur [P2], l‘inférieur est réglé sur RTD. 10. Transfert de garde / Calibrage du flux Le CP 400/420 est idéal pour le calibrage informatique des flux. Chaque fabricant d’ordinateurs de flux a une procédure de calibrage différente, mais la plupart utilisent le calibrage de trois paramètres. pression statique, pression différentielle et température. Pour faciliter ces mesures, activer le réglage n°5 sur le CP 400/420. Remarque: Les pressions dans les affichages UPPER et MIDDLE peuvent être modifiées en [P], [P2], et EXT. . Connecter le calibrateur à vos pressions statique et différentielle. ([P], [P2], EXT) Puis connecter la sonde RTD au calibrateur. 2. En utilisant l’indication des pressions statique, différentielle et RTD, vérifier que l’ordinateur de flux donne la bonne indication. Dans le cas contraire, régler l’ordinateur de flux. 11. Fonctionnement à distance 11.1 Interface distante Le calibrateur peut être commandé à distance en utilisant un terminal PC, ou par un programme infor- matique exécuté sur le calibrateur dans un système automatisé. Il utilise une connexion de port en série RS-232 pour le fonctionnement à distance. REMARQUE: Pour utiliser l’option commande à distance, un câble RS-232 spécifique doit être acheté auprès de ecom (LEM232). Avec cette connexion, l’utilisateur peut écrite des programmes sur le PC, dans des langages Windows tels que Visual Basic pour utiliser le calibrateur, ou utiliser un terminal Windows, tel que Hyper Terminal, pour entrer des commandes uniques. Les configurations distantes classiques avec le...
  • Page 21: Réglage Du Port Rs-232 Pour La Commande À Distance

    11.2 Réglage du port RS-232 pour la commande à distance Remarque: Le câble de connexion RS-232 ne doit pas dépasser 5 m de long car sinon la capacité de la charge mesurée aux points de connexion est inférieure à 2500 pF. Valeurs de paramètre en série: 9600 bauds 8 bits de données  bit d’arrêt pas de parité Xon/Xoff caractère EOL (End of Line – fin de ligne ) ou CR (Carriage Return – retour chariot) ou les deux Pour régler le fonctionnement à distance du calibrateur sur Windows Hyper Terminal, connecté à un port COM sur le PC comme sur la figure 3, utiliser la procédure suivante: . Démarrer Hyper Terminal (situé dans Accessoires/Communications du menu Démarrer de Windows) 2. Sélectionner Nouvelle connexion. 3. Pour le Nom, entrer CP 400/420. Sélectionner le port série auquel le calibrateur est connecté. 4. Entrer les informations ci-dessus pour le réglage du port. 5. Sélectionner Configuration ASCII dans Fichier/Propriétés/Paramètres et cocher les cases suivantes : Reproduire localement les caractères entrés Retour automatique à la ligne 6. Sélectionner OK 7. Pour voir si le port fonctionne, entrer *IDN?. Cette commande renvoie des informations sur le calibrateur. 11.3 Passage du fonctionnement à distance au fonctionnement local Il y a trois modes de fonctionnement pour le calibrateur : Local, Remote (distant), et Remote with Lockout (distant avec verrouillage). Le mode Local est le mode par défaut. Pour entrer les commandes, utiliser le clavier du calibrateur ou un ordinateur. En mode Remote, le clavier est désactivé, et les com-...
  • Page 22: Utilisation Des Commandes

    11.4 Utilisation des commandes 11.4.1 Types de commande Voir le chapitre .5 sur les Commandes de fonctionnement à distance pour connaître les commandes disponibles. Le calibrateur peut être contrôlé en utilisant des commandes et des requêtes. Toutes les commandes peuvent être entrées en majuscules ou en minuscules. Les commandes sont réparties dans les caté- gories suivantes: Commandes du calibrateur Seul le calibrateur utilise ces commandes. Par exemple: VAL? demande les valeurs affichées sur l’affichage du calibrateur. Commandes communes Commandes standard utilisées par la plupart des dispositifs. Ces commandes commencent toujours par un « * ». Par exemple: *IDN? indique au calibrateur de renvoyer son identification. Commandes de requête Commandes qui demandent des informations, elles se terminent toujours par un « ? ». Par exemple: FUNC? Renvoie les modes actuels des affichages du calibrateur. Commandes composées Commandes qui contiennent plus d’une commande sur une ligne. Par exemple: RTD_TYPE PT385_00;RTD_TYPE? Règle le calibrateur sur RTD type PT385_00 et lui demande de vérifier. Il renvoie: PT385_00 11.4.2 Traitement des caractères Les données entrées dans le calibrateur sont traitées comme suit : - Les caractères ASCII sont ignorés si leur équivalent décimal est inférieur à 32 (espace),...
  • Page 23: Etat Du Calibrateur

    11.4.4 Etat du calibrateur File d’attente des erreurs Si une erreur survient en raison d’une entrée invalide ou d’un dépassement de capacité de tampon, ce code d‘erreur est envoyé à la file d‘attente des erreurs. Le code d’erreur peut être lu dans la file d’attente avec la commande FAULT?. La file d’attente des erreurs contient 5 codes d’erreur. Lorsqu’elle est vide, FAULT? renvoie 0. La file d’attente des erreurs est effacée en cas de remise sous tension ou lorsque la commande effacer *CLS est entrée. Tampon d’entrée Le calibrateur stocke toutes les données reçues dans le tampon d’entrée. Le tampon contient 250 caractères. Les caractères sont traités sur une base premier entré, premier sorti. 11.5 Commandes de fonctionnement à distance et codes d’erreur Les tableaux suivants répertorient toutes les commandes, et leurs descriptions, qui sont acceptées par le calibrateur. Tableau 5: Commandes communes Commande Description *CLS (Clear status – Effacer statut) Efface la file d’attente des erreurs. *IDN? Requête d’identification. Renvoie le fabricant, numéro de modèle et niveau de révisi- on de progiciel du calibrateur. *RST Réinitialise le calibrateur à l’état de mise sous tension. Tabelle 6: Commandes du calibrateur Commande Description CPRT_COEFA...
  • Page 24 ERROR_PORT? Renvoie le port de pression pour le mode de pourcentage d’erreur FUNC Fixe le mode d’affichage comme spécifié dans la commande FUNC? Renvoie le mode actuel des affichages supérieur, intermédiaire et inférieur HI_ERR Fixe le 00% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur HI_ERR? Renvoie le 00% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur LOCAL Renvoie l‘utilisateur au fonctionnement manuel du calibrateur LOCKOUT Verrouille le clavier du calibrateur en fonctionnement à distance LO_ERR Fixe le 0% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur LO_ERR? Renvoie le 0% de la limite d’échelle pour le mode de pourcentage d’erreur OHMS? Renvoie la valeur ohms mesurée par le RTD PRES_UNIT Fixe l’unité de pression pour l’affichage indiqué PRES_UNIT? Renvoie la pression pour l’affichage indiqué REMOTE Met le calibrateur en mode de fonctionnement à distance RTD_TYPE Fixe le type de RTD RTD_TYPE? Renvoie le type de RTD ST_START Démarre un test du commutateur ST_OPEN? Renvoie la valeur de pression à laquelle le commutateur s’est ouvert ST_CLOSE? Renvoie la valeur de pression à laquelle le commutateur s’est fermé ST_DEAD? Renvoie la valeur de pression de la zone morte du commutateur TEMP_UNIT Fixe le RTD en °F ou °C sur l’affichage indiqué TEMP_UNIT? Renvoie l’unité du RTD sur l’affichage indiqué...
  • Page 25: Numéro D'erreur Description D'erreur

    MBAR Pression en millibars KPAL Pression en kilopascals INHG Pression en pouces de mercure à 0°C MMHG Pression en millimètres de mercure à 0°C KG/CM2 Pression en kilogrammes par centimètre carré Activer une fonction Désactiver une fonction UPPER Affichage supérieur MIDDLE Affichage intermédiaire Lower Affichage inférieur Fonction de mesure du courant DCI_LOOP Fonction de mesure du courant avec alimentation de boucle Fonction de mesure de la tension Fonction de mesure de la température Fonction de mesure de la pression au port P Fonction de mesure de la pression au port P2 P_ST Test du commutateur avec fonction de mesure de la pression au port P P2_ST Test du commutateur avec fonction de mesure de la pression au port P2 Tableau 8 : Codes d’erreur Numéro d’erreur Description d’erreur Une entrée non numérique a été reçue à la place d’une entrée numérique Trop de chiffres entrés Unité ou valeur de paramètre invalide reçue Entrée supérieure à la limite supérieure de la plage autorisée Entrée inférieure à la limite inférieure de la plage autorisée Un paramètre de commande requis manquait Un paramètre de commande invalide a été reçu...
  • Page 26: Entrée Des Commandes

    11.6 Entrée des commandes Les commandes pour le calibrateur peuvent être entrées en majuscules ou en minuscules. Au moins un espace est requis entre la commande et le paramètre, les autres espaces sont optionnels. Pratiquement toutes les commandes pour le calibrateur sont séquentielles ; toute commande che- vauchée sera indiquée comme telle. Cette section décrit rapidement les commandes et leur utilisation générale, qui inclut tout paramètre pouvant être entré avec la commande ainsi que la sortie de la com- mande. 11.6.1 Commandes communes *CLS Efface la file d’attente des erreurs. Termine également les opérations en cours. Lors de l‘écriture de programmes, à utiliser avant chaque procédure pour éviter le débordement de capacité du tampon. *IDN? Renvoie le fabricant, numéro de modèle et révision de progiciel du calibrateur. Par exemple: *IDN? renvoie BETA, 32, 0, .00 11.6.2 Commandes du calibrateur CPRT_COEFA Cette commande sert à entrer un RTD personnalisé dans le calibrateur. La valeur numérique entrée après la commande est définie comme le premier coefficient du polynôme utilisé par le RTD personnalisé. Par exemple: CPRT_COEFA 3.908300E-03 entre 3.908300e-3 comme coefficient A. CPRT_COEFA? Renvoie le nombre qui a été entré pour le premier coefficient du polynôme utilisé dans le RTD person- nalisé. Avec l’exemple ci-dessus CPRT_COEFA? renverrait: 3.908300E-03 CPRT_COEFB Cette commande sert à entrer un RTD personnalisé dans le calibrateur. La valeur numérique entrée après la commande est définie comme le deuxième coefficient du polynôme utilisé par le RTD personnalisé. Par exemple: CPRT_COEFB -5.774999E-07 entre -5.774999E-07 comme coefficient B. CPRT_COEFB? Renvoie le nombre qui a été entré pour le deuxième coefficient du polynôme utilisé dans le RTD personnalisé. Avec l’exemple ci-dessus CPRT_COEFB? renverrait: -5.774999E-07 CPRT_COEFC...
  • Page 27 CPRT_R0? Renvoie la valeur pour la résistance dans le RTD personnalisé. L’exemple ci-dessus renverrait: .000000E+02, OHM DAMP Active ou désactive la fonction d‘atténuation. Par exemple: Envoyer DAMP ON active la fonction d‘atténuation. DAMP? Renvoie l’état actuel de la fonction d‘atténuation. Par exemple: Envoyer DAMP? Si la fonction d‘atténuation est activée, le retour est ON. DISPLAY Active ou désactive l’affichage indiqué. Par exemple: Envoyer DISPLAY LOWER, ON active l’affichage inférieur. DISPLAY? Renvoie l’état actuel de chacun des affichages. Par exemple: Envoyer DISPLAY? Si tous les affichages sont activés, le retour est ON, ON, ON. FAULT? Renvoie le numéro de code d’erreur d’une erreur survenue. La commande peut être entrée lorsque la précédente commande n’a pas eu l’effet escompté. Par exemple, s’il est entré une valeur pour la sortie de courant supérieure à la plage supportée (0-24 mA) FAULT? renverrait: 03 qui est le numéro de code indiquant une entrée supérieure à la plage. Voir le tableau des Codes d’erreur pour plus d’informations à ce sujet. ERROR_LOOP Active/Désactive l‘alimentation de boucle en mode de pourcentage d’erreur. Par exemple: Pour activer l‘alimentation de boucle, envoyer ERROR_LOOP ON. ERROR_LOOP? Renvoie l’état actuel de l‘alimentation de boucle en mode de pourcentage d’erreur. Par exemple: Envoyer ERROR_LOOP? Si l‘alimentation de boucle est activée en mode d’erreur, le retour est ON. ERROR_MODE Active ou désactive le mode de pourcentage d’erreur. Par exemple: Pour activer le mode de pourcentage d’erreur, envoyer ERROR_MODE ON. ERROR_MODE? Renvoie l’état actuel du mode de pourcentage d’erreur.
  • Page 28 Par exemple: Envoyer ERROR _PORT?, si le port de pression en pourcentage d’erreur est [P], le retour est P. FUNC Règle l’affichage indiqué à l’argument sur la fonction indiquée à l’argument 2. Par exemple: Pour régler l’affichage inférieur en mode RTD, envoyer FUNC LOWER,RTD. FUNC? Renvoie le mode actuel de tous les affichages. Par exemple, si le calibrateur est réglé sur [P2] ST sur l’affichage supérieur, [P] sur l’intermédiaire et RTD sur l’inférieur, FUNC? renverrait: ST_P2,P,RTD HI_ERR Fixe le point 00% pour le calcul du mode de pourcentage d’erreur dans les unités actuelles. Par exemple: Pour régler le point 00% à 00 psi, envoyer HI_ERR 00. HI_ERR? Renvoie le point 00% pour le calcul de mode de pourcentage d’erreur. Par exemple: Si le point 00% est réglé à 00 psi, HI_ERR? renverrait .000000E+ 02, PSI. LOCAL Restaure le calibrateur en fonctionnement local s’il était en mode de fonctionnement à distance. Efface également LOCKOUT si le calibrateur était en mode de verrouillage. LOCKOUT Envoyer cette commande active l’état verrouillé, lorsque l’unité est en REMOTE ou passe en fonc- tionnement à distance, cela empêche toute utilisation du clavier. L’état verrouillé ne peut être effacé qu‘en envoyant la commande LOCAL. LO_ERR Fixe le point 0% pour le calcul du mode de pourcentage d’erreur dans les unités actuelles. Par exemple: Pour régler le point 0% à 20 psi, envoyer LO_ERR 20. LO_ERR? Renvoie le point 0% pour le calcul de mode de pourcentage d’erreur. Par exemple: Si le point 0% est réglé à 20 psi, LO_ERR? renverrait 2.000000E+ 0, PSI. OHMS? Renvoie la valeur Ohm brute du RTD. Par exemple: Lors d’une mesure d’un P00-385 à 0 degrés Celsius, envoyer OHMS? renverrait .000000E+02, OHM. PRES_UNIT Utilisé pour régler l’unité de pression pour l’affichage indiqué. Par exemple : Pour régler l’unité de pression sur psi sur l‘affichage inférieur, envoyer PRES_UNIT LOWER, PSI.
  • Page 29 RTD_TYPE Règle le type de RTD. La liste suivante répertorie les types de RTD de la façon dont ils doivent être entrés après la commande: PT385_00; PT392_00; PTJIS_00; CUSTOM; Par exemple: RTD_TYPE PT385_00 règle le type de RTD sur R385-00 RTD_TYPE? Renvoie le type de RTD. Par exemple: Si le type de RTD est PT385_00, RTD_TYPE? renverrait PT00_385. ST_START Démarre un test du commutateur. ST_CLOSE? Renvoie la pression à laquelle le commutateur s’est fermé dans l’unité de pression sélectionnée. ST_OPEN? Renvoie la pression à laquelle le commutateur s’est ouvert dans l’unité de pression sélectionnée. ST_DEAD? Renvoie la zone morte du commutateur dans l’unité de pression sélectionnée. TEMP_UNIT Cette commande est utilisée pour l’unité de température lors de la mesure de la température. Le premier argument indique l’affichage concerné par le changement. Le deuxième argument est l’unité, CEL pour Celsius ou FAR pour fahrenheit. Par exemple: Pour régler l’unité de température sur fahrenheit sur l‘affichage inférieur, envoyer TEMP_UNIT LOWER, FAR. TEMP_UNIT? Renvoie l’unité de température (CEL ou FAR) utilisée pour mesurer les RTD pour chacun des 3 affichages. VAL? Renvoie la valeur de toute mesure réalisée sur l’affichage supérieur ou inférieur. Par exemple, si l’affichage supérieur mesure 5 mA, et l’affichage inférieur mesure 0 V, alors VAL? renverrait : 5.000000E-03, A, .000000E+ 0, V ZERO_MEAS Réinitialise le module de pression attaché. Entrer la valeur de réinitialisation en PSI après la commande pour réinitialiser un module de pression absolue. ZERO_MEAS? Renvoie le décalage de réinitialisation ou la valeur de référence pour les modules de pression absolue.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques (18°C à 28°C, sauf indication contraire) Généralités Rappel à la mise sous tension de l’instrument 5 ; dernier utilisé à la mise sous tension Conditions environnementales Température de service -0 °C à + 50 °C Température de stockage -20 °C à +60 °C Alimentation 6,0 VCC Piles Quatre (4) piles AA standard Durée de vie > 35 heures, utilisation classique Taille Dimensions 8,3“ h x 3,9“ l x ,8“ p (2,082 x 9,906 x 4,572 cm) Poids  lb. 4oz. (0,567kg) Connecteurs / Ports Pression, deux, /8’’ NPT Module de pression BetaPort-P; Accessoires inclus Boîtier, piles, manuel, certificat de suivi NIST et cordons de test Gammes Pression disponible (deux possibles) 5 psi, 5, psi, 30 psi, 00 psi, 300 psi, 500 psi, 000 psi, 3000 psi, 5000 psi, 0.000 psi 0 à 24 000 mA Volts 0 à 30 000 VCC -40°C à 05°C (-40°F à 220°F) Unités psi, bar, mbar, kPa, kgcm...
  • Page 31: Garantie

    13. Garantie et responsabilité Conformément à ses conditions générales de vente, ecom instruments GmbH accorde pour ce produit une garantie de deux ans pièces et main-d'œuvre, dans les conditions d'utilisation et d'entretien indi- quées et autorisées. En sont exclues toutes les pièces d'usure (par exemple, piles, batteries, capteurs, lampes, etc.). Cette garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon non conforme, modifiés, négligés, endommagés par accident ou soumis à des conditions d'utilisation anormales, ainsi qu'à une manipulation incorrecte. Toute demande de garantie peut être faite par l'envoi de l'appareil défectueux. Nous nous réservons le droit de réparer, de régler ou de remplacer l'appareil. Les présentes clauses de garantie sont le seul et unique droit à dommages et intérêts de l'acquéreur. Elles remplacent toute autre obligation de garantie contractuelle ou légale et sont donc les seules applicables. ecom instruments GmbH décline toute responsabilité pour des dommages spécifiques, directs, indirects, liés ou consécutifs, ainsi que pour les pertes y compris la perte de données, quelles qu'en soient les causes, qu'il s'agisse d'un non-respect de l'obligation de garantie, de manipulations correctes ou incorrectes, de manipulations en toute bonne foi ou d'autres manipulations. Dans le cas de certains pays où la limitation de garantie légale et l'exclusion, voire la limitation des dommages liés ou consécutifs, ne sont pas autorisées, il peut s'avérer que les limitations et exclusions précitées ne s'appliquent pas à l'acquéreur. Si une clause quelconque de ces conditions de garantie était déclarée non valable ou non applicable par un tribunal compétent, la validité ou le caractère obli- gatoire de toute autre clause de ces conditions de garantie n'en serait pas affecté. 14. Maintenance 14.1 Remplacement des piles Remplacer les piles dès l’apparition du voyant pour éviter les fausses mesures. Si les piles se déchar- gent trop, le CP 400/420 s’arrête automatique pour éviter que les piles ne fuient. Remarque: N’utiliser que des piles alcalines AA ou des piles rechargeables disponibles en option. 14.2 Nettoyage de l’appareil Avertissement Pour éviter les blessures corporelles ou l’endommagement du calibrateur, n’utiliser que les pièces de rechange spécifiées et ne laisser jamais pénétrer d’eau dans le boîtier. Attention Pour éviter d’endommager la lentille plastique et le boîtier, ne pas utiliser de solvant ou de produit de nettoyage abrasif. Nettoyer le calibrateur avec un tissu doux trempé dans de l’eau ou de l’eau légère-...
  • Page 32: Carte Des Menus

    15. Cartes des menus...
  • Page 33 GmbH Industriestr.2 97959 Assamstadt / Germany Tel.: +49 (0) 62 94 / 42 24-0 Fax: +49 (0) 62 94 / 42 24-90 E-Mail: sales@ecom-ex.com Internet: www.ecom-ex.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp 420

Table des Matières