Informazioni generali Gentile Cliente, grazie per aver scelto una copertura Pratic della serie PERGOLAS. La nostra azienda progetta e produce tende da sole dal 1960; sin dalle origini abbiamo scelto di investire sulla qualità e sull’innovazione, selezionando e perfezionando sia i materiali che i processi produttivi.
Page 3
General Information Dear Customer, thanks for having chosen a Pratic cover of PERGOLAS line. Our company has been designing and producing sun awnings since 1960. since our very beginning we have chosen to invest on quality and innovation, selecting and improving both the materials used and the productive processes.
Informations Générales Cher Client, merci d’avoir choisi une structure Pratic de la série PERGOLAS. Notre société conçoit et produit des stores pare-soleil depuis 1960 ; dès le départ, nous avons choisi d’investir sur la qualité et sur l’innovation, en sélectionnant et en perfectionnant tant les matériaux que les processus de fabrication.
Page 5
Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die Wahl eine Pratic Abdeckung der Serie PERGOLAS. Unsere Firma entwirft und produziert Markisen seit 1960; vom Anfang an haben wir gewählt in Qualität und Innovation zu investieren, indem die Materialien wie auch die Produktionsvorgänge ausgewählt und verbessert wurden.
Page 6
Their removal will automatically cause the expiration of the warranty. ATTENTION: Il est absolument interdit d’enlever la plaquette metallique avec logo Pratic, l’étiquette avec ologramme, avec déclaration de conformité et/ou avec avertissements appliqués aux produits.
Page 7
ATTENTION: Il est possible de télécharger du site B2B la documentation technique des fabricants d’automatismes et d’accessoires électroniques. Pratic ne peut pas garantir que la présente documentation de Somfy soit conforme aux dernières mises à jour du fabricant. Il est donc conseillé de vérifier les mises à jour en contactant le centre d’appel au numéro indiqué...
Page 8
MOVIMENTAZIONE DEI COLLI: In caso di movimentazione manuale dei colli contenenti il prodotto tenere presente che, in generale, il limite massimo per la movimentazione degli stessi è di 25 Kg per gli uomini e di 15 Kg per le donne. Per colli di dimensioni ingombranti e di difficile maneggiabilità...
Page 9
DIMENSIONI DI INGOMBRO (mm) OVERALL DIMENSION (mm) DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT (mm) AUSSENABMESSUNGEN (mm) di falde of folds Is = I + × 6 de plis ds = d + 6 faltungen Ts > Is Telo Telo Sottotelo Sottotelo Dopo l’installazione del sottotelo, l’ingombro del telo impacchettato aumenta di 6mm per ogni falda prevista. Prima di installare il sottotelo, sarà...
Page 10
QUOTE DI FORATURA/TAGLIO (mm) DRILLING/CUTTING DIMENSIONS (mm) COTES DE PERÇAGE/COUPE (mm) SCHNEIDMAßE / BOHRMAßE (mm) PROFILO FRONTALE FISSO PROFILI ROMPITRATTA PROFILO FRONTALE TRAINANTE FIXED FRONT PROFILE RIB PROFILES PULLING FRONT PROFILE FIXE PROFILE AVANT TRANSVERSAL PROFILS ENTRAÎNANT PROFILE AVANT BLOCKIERUNG FESTER PROFIL QUERTRÄGER PROFILEN FÜHRENDER FESTER PROFIL = LUNGHEZZA PROFILO / PROFILE LENGTH / LONGUEUR DU PROFIL / PROFIL LÄNGE...
Page 11
Per l’esecuzione dei fori sui profili per l’installazione del sottotelo, si consiglia di smontare il telo di copertura dai carrelli e di posizionarlo a terra, avendo cura di non sporcarlo ne danneggiarlo. Before drilling the profiles to install the undercover, it is advisable to take the covering canvas off the trolleys and place it on the floor, being careful not to dirty or damage it.
Page 13
ANCORAGGI NON FORNITI ANCHOR BOLTS NOT SUPPLIED ANCRAGES NON FOURNI ANKER NICHT MITGELIEFERT CON TASCA WITH POCKET AVEC POCHE MIT TASCHE NOMO RIALTO GIUNTO ALTRI JOINT OTHERS JOINT AUTRES GELENK ANDERE PAG. 13 Accessorio SOTTOTELO - Istruzioni d’installazione Rev. 01/18...
Page 14
Per la pulizia del tessuto consultare il manuale d’uso della struttura su cui è installato il sottotelo. Nel caso in cui il sottotelo venga rimosso per eseguirne la pulizia si raccomanda di non impacchettare il telo di copertura per evitare di danneggiare le molle di ancoraggio del sottotelo. For any information about how to clean the fabric, please refer to the instructions manual of the structure on which the undercover is installed.
Page 16
EN - PRATIC F.lli ORIOLI spa reserves all rights upon the present guide. Its total or partial reproduction without written consent is prohibited. FR - La société PRATIC F.lli ORIOLI spa se réserve tous les droits sur le présent livret. Aucune reproduction, ni totale ni partielle, n’est permise sans autorisation écrite.