Istruzioni Di Montaggio - Nouvel Raclette Docking-8 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Aufbauanleitung
Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Assembly instructions
401533_Raclette Docking 8 Pers_MANUAL_DFIE.indd 4
401533_Raclette Docking 8 Pers_MANUAL_DFIE.indd 4
Docking-Station auf einen flachen Untergrund stellen. Danach
Raclette-Ofen mit der Kontakt-Öffnung auf den entsprechenden
Kontakt-Dorn in der Docking-Station stecken.
Placer le socle sur une surface plane. Insérer ensuite le plancher à
raclette dans le socle à l'aide de l'ouverture et du mandrin approprié.
Disporre la stazione di alloggiamento su una base piana. Inserire il
forno raclette nella stazione di alloggiamento, immettendo
l'imboccatura di contatto nel corrispondente nasello di contatto.
Place the 'docking station' on a flat surface. Then insert the relevant
contact spike on the 'docking station' into the relevant contact
opening on the raclette heater.
Zweiter Raclette-Ofen ebenfalls mit der Kontakt-Öffnung auf den
entsprechenden Kontakt-Dorn in der Docking-Station stecken. Beide
Hälften lassen sich bis zu 180 Grad drehen.
Insérer également le deuxième plancher à raclette dans le socle de la
même manière. Les moitiés peuvent pivoter jusqu'à 180 degrés
Inserire allo stesso modo anche il secondo forno raclette,
immettendo l'imboccatura di contatto nel corrispondente nasello di
contatto. Entrambe le metà possono essere ruotate fino a 180 gradi.
Insert the second contact spike on the 'docking station' into the other
contact opening on the raclette heater. Both halves should be turned
to 180 degrees.
Beide Raclette-Öfen lassen sich getrennt voneinander
ein-/ausschalten.
Les deux planchers peuvent être allumés ou éteints de façon
indépendante.
Entrambi i forni raclette possono essere accesi/spenti separatamente.
Each raclette heater is switched on and off separately.
Um den Kontakt zwischen Docking-Station und Raclette-Öfen zu
gewährleisten (Schmutz, Fett, Flüssigkeit) müssen immer beide
Raclette-Öfen während des Betriebes eingesteckt sein.
Afin d'assurer le contact entre le socle et les planchers à raclette
(saleté, graisse, liquide), ces derniers doivent toujours être branchés
pendant le fonctionnement.
I forni raclette devono essere sempre entrambi inseriti durante il
funzionamento per garantire il contatto tra la stazione di
alloggiamento e i forni stessi (rimuovere sporco, unto, liquidi).
To ensure contact between the 'docking station' and raclette heater
(dirt, fat, liquids) both raclette heaters must always be attached during
use.
18.04.17 11:42
18.04.17 11:42

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

401533

Table des Matières